Deuteronômio 26

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 เญือม เอีจ โฮลฮ โม เปะ เลียก กุม ปลัฮเตะ ป เกือฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ, ไม่ โฮลฮ เปอะ อาวต นึง เมือง เซ, นึง เอีจ แปน อื คอง เปอะ,
1 — Ao entrar na terra que o Senhor , seu Deus, lhe dá por herança, ao possuí-la e morar nela,
2 ป มัฮ เปลิ โรง โอเอีฮ ยุฮ เปอะ โครยญ เจือ ป โฮลฮ เปอะ เกป เน่อึม นึง ปลัฮเตะ นา เซ, ไมจ เปอะ ตุย อาึง โตะ กซาว ไม่ โฮว ตาว เปอะ ฮอยจ นึง นาตี ก ซ เลือก พะจาว อาึง ละ เปอะ เซ, ละ ซ โฮลฮ เปอะ ลืลาว พะจาว นา เซ.
2 você deve pegar as primícias de todos os frutos que colheu na terra que o Senhor , seu Deus, lhe deu, colocá-las num cesto e ir ao lugar que o Senhor , seu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome.
3 ไมจ เปอะ โฮว เคะ ซตุ ป มัฮ ป รซอฮ ละ พะจาว ไน เวลา เซ, ไม่ อัฮ เปอะ ละ อื ตอก เฮี, “ซเงะ เนาะ เฮี อาึ ปัว รโฮงะ รพาวม ญันดี่ แตะ นึง พะจาว ยุฮ แตะ. เอีจ ยุง เนอึม เมอะ มัฮ อื พะจาว ป เกือฮ เอะ โฮลฮ เลียก อาวต นึง เมือง ป ซันญา พะจาว อาึง ละ จัตเจือ ไพรม เอะ เซ,” ไมจ เปอะ อัฮ ตอก เซ.
3 Você chegará ao sacerdote que estiver de serviço naqueles dias e lhe dirá: “Hoje declaro ao Senhor , seu Deus, que entrei na terra que o Senhor , sob juramento, prometeu dar aos nossos pais.”
4 ฟวยจ เซ ซตุ เซ ซ ตุย กซาว เซ เน่อึม นึง เตะ เปอะ, ลอต อาึง อื นึง ลั่กกา คัน ทไว ปุย โอเอีฮ ละ พะจาว ยุฮ เปอะ.
4 O sacerdote pegará o cesto e o colocará diante do altar do Senhor , seu Deus.
5 เญือม เซ โม เปะ ไมจ เปอะ อัฮ ละ เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ ตอก เฮี, “จัตเจือ ไพรม เอะ มัฮ โม อารัม. มัฮ ป โฮว ไป โฮว มา นึง ปลัฮเตะ. ฟวยจ เซ โม จัตเจือ เอะ โฮว อาวต นึง เมือง อียิป. เญือม โฮว อาวต โรง อื เซ รมัฮ ลั่ง. กัง เคะ เอ ปังเมอ แปน เมือง โฮวน ปุย นึง, ไม่ ระ เรียง แด่น แตะ.
5 Então você testificará diante do Senhor , seu Deus, dizendo: “Meu pai foi um arameu prestes a perecer. Ele foi para o Egito, e ali viveu como estrangeiro com pouca gente; e ali veio a ser uma nação grande, forte e numerosa.
6 โม อียิป เซ โคมเฮง เอะ, ยุฮ ป โซะ ป ไซญ เนิ, ไม่ เกือฮ อื เอะ แปน ครา แตะ.
6 Mas os egípcios nos maltrataram, oprimiram e nos impuseram dura servidão.
7 เญือม เซ เอะ กอก ปัว เยโฮวา พะจาว ทื จัตเจือ ไพรม เอะ เซ เรอึม แตะ. ง่อต อื เนิ. พะจาว ยุ รพาวม ตุก เอะ, ไม่ เม่ะมั่ก ซักคระ ป โฮลฮ เอะ โอต เซ โครยญ เจือ.
7 Clamamos ao Senhor , Deus de nossos pais; e o Senhor ouviu a nossa voz e viu a nossa angústia, o nosso trabalho e a nossa opressão.
8 เอีจ นัม เอะ เกือฮ โอก ฮา เมือง อียิป เบือ รที อัมนัต ระ แตะ, ไม่ กัน ซัมคัน คึนัก ยุฮ แตะ, ปอ เอิน ฮลัต ลัมเลือ ปุย นึง.
8 E o Senhor nos tirou do Egito com mão poderosa, com braço estendido, com grande espanto, com sinais e com milagres.
9 เอีจ นัม โรฮ เอะ ฮอยจ นา เฮี, ไม่ เกือฮ อื เมือง อาวต เอะ เฮี เนิ. มัฮ เนอึม เมือง ตึม โครยญ โคะ โกะ โครยญ โกลง.
9 Ele nos trouxe a este lugar e nos deu esta terra, terra que mana leite e mel.
10 โอ พะจาว, ปเลี่ย เฮี เอะ โรวก ทไว เปลิ โรง โอเอีฮ ยุฮ แตะ ละ เปอะ. มัฮ ป โฮลฮ โฮะ เน่อึม นึง ปลัฮเตะ ป เกือฮ เปอะ ละ เอะ เซ,” ไมจ เปอะ อัฮ เซ ละ. เญือม เซ โม เปะ ไมจ เปอะ ละ อาึง โอเอีฮ ทไว เปอะ เซ ซองนา พะจาว, ไม่ นุ่ม เปอะ ไว พะจาว ยุฮ แตะ เซ ไม่ อื.
10 Eis que, agora, trago as primícias dos frutos da terra que tu, ó Senhor , me deste.” Então você as colocará diante do Senhor , seu Deus, e se prostrará diante dele.
11 ไมจ เปอะ ญันดี่ ปีติ ไม่ พะจาว ยุฮ แตะ เตือง เญือะ เตือง ม่า เตือง มู เตือง จุม เปอะ, เตือง โม เลวี ไม่ ปุย ตังเมือง ป อาวต ไม่ เปอะ เซ, นึง เกือฮ อื ป ไมจ ป ญุ่ก ละ เปอะ โครยญ เจือ.
11 Você se alegrará por todo o bem que o Senhor , seu Deus, tem dado a você e à sua casa. E também se alegrarão os levitas e os estrangeiros que morarem onde você vive.
12 ป มัฮ โอเอีฮ กาว ปุน ทไว ติ ปุน ยุฮ เปอะ เซ, เญือม เอีจ ไคว อื ลอวย เนอึม โครยญ โฮน, ไมจ เปอะ เกือฮ โอเอีฮ เซ ละ โม เลวี ไม่ ปุย ตังเมือง, ละ โม กวน ดอย ไม่ โม แมฮัง แมไม, ละ ซ ไก ป โซม ป ปอน ปุย โม เซ นึง เมือง อาวต เปอะ เซ.
12 — Quando, no terceiro ano, que é o ano dos dízimos, você acabar de separar todos os dízimos da colheita, você os dará aos levitas, aos estrangeiros, aos órfãos e às viúvas, para que comam até se fartarem nas cidades de vocês.
13 ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ อัฮ ละ พะจาว ยุฮ แตะ ตอก เฮี, “อาึ เอีจ โรวก โอเอีฮ ป ลัง ทไว แตะ ละ ปะ เน่อึม นึง เญือะ แตะ. อาึ เอีจ เกือฮ โอเอีฮ เซ ละ โม เลวี ไม่ ปุย ตัง เมือง. เกือฮ โรฮ ละ โม กวน ดอย ไม่ โม แมฮัง แมไม, ตัม โกตไม ป มัฮ ลปุง ซตอก เปอะ อาึง ละ แตะ เซ โครยญ เจือ. เกือฮ โตว แพก ฮา อื ไม่ โอ เกือฮ ติ แตะ เบีย ลปุง เซ ติ คอ เนอึม.
13 Depois, diante do Senhor , seu Deus, você dirá: “Tirei de minha casa o que é consagrado e dei também aos levitas, aos estrangeiros, aos órfãos, às viúvas, segundo todos os mandamentos que me tens ordenado; nada transgredi dos teus mandamentos, nem deles me esqueci.
14 เญือม อาวต ไม่ รพาวม โซะ แตะ นึง ไก ป ยุม, อาึ ตุย โตว โซม โอเอีฮ ลัง ทไว แตะ เซ ฆาื อื. เญือม มัฮ ฮะ ปุย รแอม ไล ปุ โรฮ โรวก ทไว โอเอีฮ เซ กา เฆียง แปน เนอะ ปุย ซง่ะ ไล. เญือม ไก ป ยุม ลลาึง เงอะ, อาึ ตัน โตว โรฮ โอเอีฮ เซ ละ ป ยุม เซ โรฮ. อาึ เอีจ เนอึง ป อัฮ ปะ ป มัฮ พะจาว ยุฮ แตะ, อาึ เอีจ ยุฮ ตัม ป อัฮ เปอะ อาึง ละ แตะ โครยญ เจือ, เมาะ ป เกว ไม่ ไลลวง โอเอีฮ ป ลัง ทไว แตะ เซ.
14 Dos dízimos não comi quando estava de luto e deles nada tirei estando impuro, nem deles dei para a casa de algum morto; obedeci à voz do Senhor , meu Deus; segundo tudo o que me ordenaste, assim eu fiz.
15 ปัว เปอะ แก เอะ เน่อึม ก อาวต ซง่ะ ซงอม เปอะ ป มัฮ เมือง มะลอง เซ, ไม่ ปิฮ เปอะ มุ่น ละ โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน เปอะ เซ. ปัว โรฮ เปอะ ปิฮ มุ่น นึง บั่นเมือง ป เกือฮ เปอะ ละ เอะ ป มัฮ เมือง ตึม โครยญ โคะ โกะ โครยญ โกลง เซ, ตัม ป ซันญา ซโตฮ เปอะ อาึง ละ โม จัตเจือ ไพรม เอะ เซ,” ไมจ เปอะ อัฮ เซ ละ.
15 Olha desde a tua santa habitação, desde o céu, e abençoa Israel, o teu povo, e a terra que nos deste, como juraste aos nossos pais, terra que mana leite e mel.”
16 ซเงะ เนาะ เฮี เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ซตอก โม เปะ ยุฮ อื ตัม โกตไม ยุฮ แตะ เตือง โอยจ อื. มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ ยุฮ เนอึม ตัม ป อัฮ อื เซ ฆาื อื ไม่ รพาวม ซืไซ แตะ ไม่ เตม รพาวม เปอะ นึง.
16 — Hoje o Senhor , seu Deus, ordena que vocês cumpram estes estatutos e juízos; portanto, vocês devem guardar e cumpri-los de todo o seu coração e de toda a sua alma.
17 ซเงะ เนาะ เฮี โม เปะ เอีจ ญอม เปอะ รโฮงะ ละ ปุย, มัฮ เยโฮวา เซ พะจาว ยุฮ แตะ, ไม่ ซ เนอึง เปอะ ป อัฮ อื, ไม่ ญอม เปอะ โฮว นึง คระ โครง ยุฮ อื, ไม่ ยุฮ เปอะ ตัม โกตไม ยุฮ อื, ป มัฮ ลปุง ซตอก อื อาึง เซ โครยญ เจือ.
17 Hoje vocês declararam que o Senhor será o seu Deus, e que vocês andarão nos seus caminhos, guardarão os seus estatutos, os seus mandamentos e os seus juízos e que darão ouvidos à sua voz.
18 ซเงะ เนาะ เฮี พะจาว เอีจ รัป โรฮ โม เปะ เกือฮ แปน ปุย ไน แตะ, ตัม ป เอีจ ซันญา อื อาึง ละ เปอะ, ไม่ เอีจ ดวน อื โม เปะ ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก ป ไก นึง โกตไม ยุฮ แตะ เซ โครยญ เจือ.
18 E hoje o Senhor declarou que vocês serão o seu povo próprio, como ele prometeu, e que vocês devem guardar todos os seus mandamentos.
19 พะจาว ซ เกือฮ โม เปะ แปน ป ระ ป คาว ฮา ปุย เมือง ไฮญ เตือง โอยจ อื, เมาะ ป ซัง พะจาว เกิต เซ. ปุย เตือง โอยจ อื ซ โฮลฮ อวต ลื โม เปะ. ซ โฮลฮ เปอะ มอยฮ ไมจ แตะ ไม่ โญตซัก แตะ. โม เปะ ซ โฮลฮ เปอะ แปน ปุย ซง่ะ ซงอม ยุฮ พะจาว ตัม ป เอีจ ซันญา อื อาึง ละ เปอะ เซ.
19 Assim ele vai exaltá-los em louvor, renome e glória sobre todas as nações que fez e para que vocês sejam povo santo ao Senhor , seu Deus, como ele falou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.