Deuteronômio 24

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 ดัฮ ไก ปรเมะ เอีจ เญือะ ป เอีจ อาวต ดิ ไม่ ปรโปวน เญือะ แตะ, กัง เคะ เอ ดัฮ โอ เญาะ ฆวต ไอฮ ปรโปวน เญือะ แตะ เซ ฆาื ยุ อื ไก ตอก โอ อื ปุก ไล แตะ, เญือม เซ ตึน ซ ยุฮ เอิน นังซื ไบ่ ลา ละ ปรโปวน เซ. ฟวยจ เซ เกือฮ อื โอก ฮา เญือะ แตะ ไม่ อื.
1 Quando um homem tomar uma mulher, e a desposar, e acontecer dela não encontrar benevolência aos seus olhos, por ele ter encontrado nela alguma impureza, então ele lhe escreverá uma carta de divórcio, e a entregará na sua mão, e a despedirá de sua casa.
2 กัง เคะ เอ ดัฮ ปรโปวน เซ ตอ เญือะ โคระ แม ไม่ ปรเมะ ไฮญ โฮ,
2 E depois que ela tiver partido da casa dele, ela poderá ir e ser a esposa de outro homem.
3 ฟวยจ เซ ดัฮ ปรโปวน เซ โอ โรฮ ปุก รพาวม ปรเมะ โคระ เญือะ แตะ เซ, ดัฮ โรฮ ปรเมะ โคระ เญือะ อื ยุฮ โรฮ นังซื ไบ่ ลา ละ ปรโปวน เซ ละ ซ เกือฮ โรฮ อื โอก ฮา เญือะ แตะ โฮ,
3 E se o último marido a odiar, e lhe escrever uma carta de divórcio, e a entregar na sua mão, e a despedir de sua casa; ou se morrer o último marido que a tomou para ser sua esposa,
4 ป มัฮ ปรเมะ ไพรม เญือะ อื เซ, เญาะ เกียฮ ไอฮ โตว ปรโปวน เซ แปน ปุย เญือะ แตะ. ปัง เอีจ ยุม ปรเมะ โคระ เญือะ อื เซ, ปุ ลั่ง ซ เกียฮ ไอฮ อื, นึง มัฮ อื ป เอีจ รแอม ลัมเลือ ละ พะจาว. ปุ เกือฮ บั่นเมือง ป เกือฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ เซ ไก ป ฆอก ป เบร นึง ตอก เซ.
4 o seu primeiro marido, que a despediu, não poderá tomá-la outra vez para ser sua esposa, depois que ela estiver contaminada, porque isso é abominação diante do SENHOR; e não farás com que peque a terra que o SENHOR teu Deus te dá como herança.
5 ดัฮ ปรเมะ เอีจ เญือะ โฮ, เนอึม เญือะ โรง อื เซ ไมจ โตว ปุย เกน เกือฮ แปน ตฮัน, ไม่ โอ อื ไมจ เกือฮ โฮว นึง กัน บั่นเมือง ติ เจือ เนอึม. ไมจ อื ยุฮ กัน นึง เญือะ โกะ แตะ ตา ติ เนอึม, ละ ซ เกือฮ อื ปรโปวน เญือะ แตะ เซ ไก รพาวม ไมจ มวน.
5 Quando um homem tomar uma nova esposa, não irá à guerra, nem será encarregado de nenhuma incumbência, mas ficará livre em casa durante um ano, e alegrará a esposa que tomou.
6 เญือม เกือฮ เปอะ ปุย รอม เวีย โอเอีฮ ยุฮ แตะ, ปุ ละ อาึง ซโมะ คริต เฮงาะ ยุฮ อื แปน คอง คัน อื, นึง มัฮ อื ควน เลียง อื จีวิต แตะ นึง โครยญ ซเง่ะ.
6 Nenhum homem tomarás como penhor nenhuma das duas pedras do moinho, nem a de baixo nem a de cima, pois seria como tomar em penhor a vida.
7 ดัฮ ไก ป บระ โฮมวต เอียกปุ แตะ ไน โม อิซราเอน, ปัง มัฮ ซ เกือฮ อื แปน ครา แตะ ญุ่ก, ปัง มัฮ ซ โชะ อื ละ ปุย ไฮญ ญุ่ก, ปุย ตอก เซ ไมจ ปุย ยุฮ แปฮ ยุม ไม่. มัฮ ตอก เซ ตอก ซ เกียฮ เกือฮ เปอะ ป ฆอก ลลาึง แตะ ไฆร เยอ.
7 Se um homem for encontrado roubando algum dos seus irmãos, dos filhos de Israel, e comercializá-lo ou vendê-lo, então esse ladrão morrerá, e afastarás o mal do vosso meio.
8 เญือม ไก ป ลอก ลาวต ลลาึง เปอะ, ไมจ เปอะ ยุฮ ตัม ป อัฮ โม ซตุ ป มัฮ โม เลวี เซ, ตัม ป เอีจ ซตอก อาึ อาึง ละ อื เซ โครยญ เจือ.
8 Guarda-te da praga da lepra, e observa diligentemente, que faças conforme tudo o que os sacerdotes, os levitas, vos ensinarem; como lhes ordenei, assim cuidareis e fareis.
9 ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ โตก ละ ป ยุฮ พะจาว ละ มิเรียม, นึง คระ โฮว เปอะ เญือม โอก เปอะ ฮา เมือง อียิป โฮ.
9 Lembra-te do que o SENHOR teu Deus fez a Miriã pelo caminho, depois que saístes do Egito.
10 เญือม เกือฮ เปอะ ปุย รอม เวีย โอเอีฮ ยุฮ แตะ, ปุ เลียก โตะ เญือะ อื ละ ซ ตุย เปอะ เครอึง เซอึก อื เกือฮ แปน คอง คัน อื.
10 Quando emprestares alguma coisa a teu irmão, não entrarás em sua casa para tirar o seu penhor.
11 ไมจ เปอะ ชุง ก พริ. เญือม เซ ปุย เซ ซ ตาว ไอฮ คอง คัน ยุฮ แตะ เซ ละ เปอะ.
11 Ficarás do lado de fora, e o homem a quem emprestastes te trará o penhor para fora.
12 ดัฮ มัฮ ป ตุก ป ญัก เนอึม โฮ, ไมจ เปอะ โตว ละ คอง คัน ยุฮ อื เซ ไม่ แตะ เมือ ก ซาวม อื.
12 E se o homem for pobre, não dormirás com o seu penhor;
13 เญือม เอีจ เลียก ซเงะ เอ, ไมจ เปอะ รแม่ คอง คัน เซ ละ กุม อื โครยญ บู, ละ ซ โฮลฮ อื จาวป ฟุต เญือม ไอจ แตะ, ไม่ ซ ปิฮ อื มุ่น ละ เปอะ. เญือม เซ ซ แปน เปอะ ปุย ปุก รพาวม พะจาว เบือ อื.
13 de qualquer forma, lhe devolverás o penhor quando o sol se pôr, para que ele possa dormir na sua própria veste, e te abençoar; e isso será justiça para ti diante do SENHOR teu Deus.
14 ปุ บ่วก ละ โม ลุกจัง ตุกญัก ฮักฮิน เปอะ, ปัง มัฮ โม เอียกปุ เปอะ ไน โม อิซราเอน ญุ่ก, ปัง มัฮ ปุย ตังเมือง ป อาวต นึง บั่นเมือง ยุฮ เปอะ ญุ่ก.
14 Não oprimirás um servo contratado, que é pobre e necessitado, quer seja um dos teus irmãos, ou dos teus estrangeiros, que estão na tua terra, dentro das tuas portas;
15 ไมจ เปอะ เกือฮ งวยฮ ซเงะ อื ละ อื ไน ซเงะ เซ, กา เฆียง เลียก ซเงะ. รพาวม อื อาวต แนฮ นึง งวยฮ ซเงะ อื เซ นึง มัฮ อื ป ตุก ป ญัก. ดัฮ เปอะ โอ เกือฮ เอิน งวยฮ ซเงะ อื เซ ละ อื, โม เซ ตึน ซ รโจฮ โม เปะ ละ พะจาว. เญือม เซ โม เปะ ซ แปน เปอะ ปุย พิต ละ พะจาว ฆาื อื.
15 no seu dia lhe darás o seu salário, e o sol não se porá sobre ele, porque ele é pobre, e põe o seu coração sobre ele para que ele não clame contra ti ao SENHOR, e para que não haja pecado em ti.
16 ปุ ยุฮ ยุม ไม่ มะเปือะ ปุย ฆาื พิต ยุฮ กวน อื. ปุ โรฮ ยุฮ ยุม ไม่ กวน ปุย ฆาื พิต ยุฮ มะเปือะ อื. ไมจ เปอะ ยุฮ ยุม ไม่ ตัว ป ยุฮ ป พิต เซ ไอฮ.
16 Os pais não serão mortos pelos filhos, nem os filhos serão mortos pelos pais; cada homem será morto pelo seu próprio pecado.
17 ไมจ เปอะ รเตีฮ โอเอีฮ ละ ปุย ตังเมือง ไม่ โม กวน ดอย ตอก ปุก ตอก ลอก อื. ปุ ไอฮ เครอึง เซอึก โม แมฮัง นึง คอง คัน ยุฮ อื.
17 Não perverterás o juízo do estrangeiro, nem do órfão; nem tomarás a veste de uma viúva como penhor;
18 โม เปะ ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ โตก ลอป ละ เญือม โฮลฮ แตะ แปน ครา เญือม อาวต เปอะ นึง เมือง อียิป โฮ. เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ เอีจ โตฮ โม เปะ เกือฮ โปน ฮา แปน แตะ ครา นา เซ. มัฮ เซ ป ซตอก อาึ เปอะ เกือฮ ยุฮ โอเอีฮ ตอก เซ ฆาื อื.
18 mas te lembrarás de que foste servo no Egito, e o SENHOR teu Deus te resgatou de lá; portanto eu te ordeno que faças isso.
19 เญือม มัก เปอะ เฮงาะ นึง ชิจ ยุฮ แตะ, ไม่ เบีย เปอะ เฮงาะ ฟาว ยุฮ แตะ เซ, ปุ ลเตือฮ แม ตุย. ไมจ เปอะ ละ อาึง ละ โม ปุย ตังเมือง ไม่ กวน ดอย, ไม่ โม แมฮัง แมไม. ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ พะจาว ยุฮ เปอะ ซ ปิฮ มุ่น นึง กัน ยุฮ เปอะ เบือ อื โครยญ เจือ.
19 Quando segares a tua colheita no teu campo, e esqueceres um molho no campo, não voltarás para apanhá-lo; será para o estrangeiro, para o órfão e para a viúva; para que o SENHOR teu Deus possa te abençoar em toda a obra das tuas mãos.
20 เญือม เอีจ เปฮ เปอะ เปลิ กาวก ยุฮ แตะ ติ โฮน, ปุ ลเตือฮ แม เปฮ กัก เอีจ เปฮ ไพรม เปอะ เซ. ไมจ เปอะ ละ อาึง ละ ปุย ตังเมือง ไม่ กวน ดอย ไม่ โม แมฮัง แมไม.
20 Quando sacudires a tua oliveira, não voltarás para sacudir outra vez os ramos; será para o estrangeiro, para o órfão e para a viúva.
21 เญือม เปฮ เปอะ เปลิ อะงุน นึง รปึม ยุฮ แตะ, ปุ เปฮ แม เลาะ แม ลาึน. ไมจ เปอะ ละ อาึง ละ ปุย ตังเมือง ไม่ กวน ดอย ไม่ โม แมฮัง แมไม ง่อน.
21 Quando colheres as uvas de tua vinha, não as colherás outra vez; será para o estrangeiro, para o órfão e para a viúva.
22 โม เปะ ไมจ เปอะ โตว เบีย ไลลวง เญือม โฮลฮ แตะ แปน ครา นึง เมือง อียิป โฮ. มัฮ ฆาื เซ ป ดวน อาึ เปอะ ยุฮ โอเอีฮ ตอก เซ ฆาื อื.
22 E te lembrarás de que foste um servo na terra do Egito; portanto te ordeno que faças isso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.