Deuteronômio 24
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA
1 ดัฮ ไก ปรเมะ เอีจ เญือะ ป เอีจ อาวต ดิ ไม่ ปรโปวน เญือะ แตะ, กัง เคะ เอ ดัฮ โอ เญาะ ฆวต ไอฮ ปรโปวน เญือะ แตะ เซ ฆาื ยุ อื ไก ตอก โอ อื ปุก ไล แตะ, เญือม เซ ตึน ซ ยุฮ เอิน นังซื ไบ่ ลา ละ ปรโปวน เซ. ฟวยจ เซ เกือฮ อื โอก ฮา เญือะ แตะ ไม่ อื.
1 Se um homem tomar uma mulher e se casar com ela, e se ela não for agradável aos seus olhos, por ter ele achado coisa indecente nela, e se ele lhe lavrar um termo de divórcio, e lho der na mão, e a despedir de casa;
2 กัง เคะ เอ ดัฮ ปรโปวน เซ ตอ เญือะ โคระ แม ไม่ ปรเมะ ไฮญ โฮ,
2 e se ela, saindo da sua casa, for e se casar com outro homem;
3 ฟวยจ เซ ดัฮ ปรโปวน เซ โอ โรฮ ปุก รพาวม ปรเมะ โคระ เญือะ แตะ เซ, ดัฮ โรฮ ปรเมะ โคระ เญือะ อื ยุฮ โรฮ นังซื ไบ่ ลา ละ ปรโปวน เซ ละ ซ เกือฮ โรฮ อื โอก ฮา เญือะ แตะ โฮ,
3 e se este a aborrecer, e lhe lavrar termo de divórcio, e lho der na mão, e a despedir da sua casa ou se este último homem, que a tomou para si por mulher, vier a morrer,
4 ป มัฮ ปรเมะ ไพรม เญือะ อื เซ, เญาะ เกียฮ ไอฮ โตว ปรโปวน เซ แปน ปุย เญือะ แตะ. ปัง เอีจ ยุม ปรเมะ โคระ เญือะ อื เซ, ปุ ลั่ง ซ เกียฮ ไอฮ อื, นึง มัฮ อื ป เอีจ รแอม ลัมเลือ ละ พะจาว. ปุ เกือฮ บั่นเมือง ป เกือฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ เซ ไก ป ฆอก ป เบร นึง ตอก เซ.
4 então, seu primeiro marido, que a despediu, não poderá tornar a desposá-la para que seja sua mulher, depois que foi contaminada, pois é abominação perante o Senhor ; assim, não farás pecar a terra que o Senhor , teu Deus, te dá por herança.
5 ดัฮ ปรเมะ เอีจ เญือะ โฮ, เนอึม เญือะ โรง อื เซ ไมจ โตว ปุย เกน เกือฮ แปน ตฮัน, ไม่ โอ อื ไมจ เกือฮ โฮว นึง กัน บั่นเมือง ติ เจือ เนอึม. ไมจ อื ยุฮ กัน นึง เญือะ โกะ แตะ ตา ติ เนอึม, ละ ซ เกือฮ อื ปรโปวน เญือะ แตะ เซ ไก รพาวม ไมจ มวน.
5 Homem recém-casado não sairá à guerra, nem se lhe imporá qualquer encargo; por um ano ficará livre em casa e promoverá felicidade à mulher que tomou.
6 เญือม เกือฮ เปอะ ปุย รอม เวีย โอเอีฮ ยุฮ แตะ, ปุ ละ อาึง ซโมะ คริต เฮงาะ ยุฮ อื แปน คอง คัน อื, นึง มัฮ อื ควน เลียง อื จีวิต แตะ นึง โครยญ ซเง่ะ.
6 Não se tomarão em penhor as duas mós, nem apenas a de cima, pois se penhoraria, assim, a vida.
7 ดัฮ ไก ป บระ โฮมวต เอียกปุ แตะ ไน โม อิซราเอน, ปัง มัฮ ซ เกือฮ อื แปน ครา แตะ ญุ่ก, ปัง มัฮ ซ โชะ อื ละ ปุย ไฮญ ญุ่ก, ปุย ตอก เซ ไมจ ปุย ยุฮ แปฮ ยุม ไม่. มัฮ ตอก เซ ตอก ซ เกียฮ เกือฮ เปอะ ป ฆอก ลลาึง แตะ ไฆร เยอ.
7 Se se achar alguém que, tendo roubado um dentre os seus irmãos, dos filhos de Israel, o trata como escravo ou o vende, esse ladrão morrerá. Assim, eliminarás o mal do meio de ti.
8 เญือม ไก ป ลอก ลาวต ลลาึง เปอะ, ไมจ เปอะ ยุฮ ตัม ป อัฮ โม ซตุ ป มัฮ โม เลวี เซ, ตัม ป เอีจ ซตอก อาึ อาึง ละ อื เซ โครยญ เจือ.
8 Guarda-te da praga da lepra e tem diligente cuidado de fazer segundo tudo o que te ensinarem os sacerdotes levitas; como lhes tenho ordenado, terás cuidado de o fazer.
9 ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ โตก ละ ป ยุฮ พะจาว ละ มิเรียม, นึง คระ โฮว เปอะ เญือม โอก เปอะ ฮา เมือง อียิป โฮ.
9 Lembra-te do que o Senhor , teu Deus, fez a Miriã no caminho, quando saíste do Egito.
10 เญือม เกือฮ เปอะ ปุย รอม เวีย โอเอีฮ ยุฮ แตะ, ปุ เลียก โตะ เญือะ อื ละ ซ ตุย เปอะ เครอึง เซอึก อื เกือฮ แปน คอง คัน อื.
10 Se emprestares alguma coisa ao teu próximo, não entrarás em sua casa para lhe tirar o penhor.
11 ไมจ เปอะ ชุง ก พริ. เญือม เซ ปุย เซ ซ ตาว ไอฮ คอง คัน ยุฮ แตะ เซ ละ เปอะ.
11 Ficarás do lado de fora, e o homem, a quem emprestaste, aí te trará o penhor.
12 ดัฮ มัฮ ป ตุก ป ญัก เนอึม โฮ, ไมจ เปอะ โตว ละ คอง คัน ยุฮ อื เซ ไม่ แตะ เมือ ก ซาวม อื.
12 Porém, se for homem pobre, não usarás de noite o seu penhor;
13 เญือม เอีจ เลียก ซเงะ เอ, ไมจ เปอะ รแม่ คอง คัน เซ ละ กุม อื โครยญ บู, ละ ซ โฮลฮ อื จาวป ฟุต เญือม ไอจ แตะ, ไม่ ซ ปิฮ อื มุ่น ละ เปอะ. เญือม เซ ซ แปน เปอะ ปุย ปุก รพาวม พะจาว เบือ อื.
13 em se pondo o sol, restituir-lhe-ás, sem falta, o penhor para que durma no seu manto e te abençoe; isto te será justiça diante do Senhor , teu Deus.
14 ปุ บ่วก ละ โม ลุกจัง ตุกญัก ฮักฮิน เปอะ, ปัง มัฮ โม เอียกปุ เปอะ ไน โม อิซราเอน ญุ่ก, ปัง มัฮ ปุย ตังเมือง ป อาวต นึง บั่นเมือง ยุฮ เปอะ ญุ่ก.
14 Não oprimirás o jornaleiro pobre e necessitado, seja ele teu irmão ou estrangeiro que está na tua terra e na tua cidade.
15 ไมจ เปอะ เกือฮ งวยฮ ซเงะ อื ละ อื ไน ซเงะ เซ, กา เฆียง เลียก ซเงะ. รพาวม อื อาวต แนฮ นึง งวยฮ ซเงะ อื เซ นึง มัฮ อื ป ตุก ป ญัก. ดัฮ เปอะ โอ เกือฮ เอิน งวยฮ ซเงะ อื เซ ละ อื, โม เซ ตึน ซ รโจฮ โม เปะ ละ พะจาว. เญือม เซ โม เปะ ซ แปน เปอะ ปุย พิต ละ พะจาว ฆาื อื.
15 No seu dia, lhe darás o seu salário, antes do pôr do sol, porquanto é pobre, e disso depende a sua vida; para que não clame contra ti ao Senhor , e haja em ti pecado.
16 ปุ ยุฮ ยุม ไม่ มะเปือะ ปุย ฆาื พิต ยุฮ กวน อื. ปุ โรฮ ยุฮ ยุม ไม่ กวน ปุย ฆาื พิต ยุฮ มะเปือะ อื. ไมจ เปอะ ยุฮ ยุม ไม่ ตัว ป ยุฮ ป พิต เซ ไอฮ.
16 Os pais não serão mortos em lugar dos filhos, nem os filhos, em lugar dos pais; cada qual será morto pelo seu pecado.
17 ไมจ เปอะ รเตีฮ โอเอีฮ ละ ปุย ตังเมือง ไม่ โม กวน ดอย ตอก ปุก ตอก ลอก อื. ปุ ไอฮ เครอึง เซอึก โม แมฮัง นึง คอง คัน ยุฮ อื.
17 Não perverterás o direito do estrangeiro e do órfão; nem tomarás em penhor a roupa da viúva.
18 โม เปะ ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ โตก ลอป ละ เญือม โฮลฮ แตะ แปน ครา เญือม อาวต เปอะ นึง เมือง อียิป โฮ. เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ เอีจ โตฮ โม เปะ เกือฮ โปน ฮา แปน แตะ ครา นา เซ. มัฮ เซ ป ซตอก อาึ เปอะ เกือฮ ยุฮ โอเอีฮ ตอก เซ ฆาื อื.
18 Lembrar-te-ás de que foste escravo no Egito e de que o Senhor te livrou dali; pelo que te ordeno que faças isso.
19 เญือม มัก เปอะ เฮงาะ นึง ชิจ ยุฮ แตะ, ไม่ เบีย เปอะ เฮงาะ ฟาว ยุฮ แตะ เซ, ปุ ลเตือฮ แม ตุย. ไมจ เปอะ ละ อาึง ละ โม ปุย ตังเมือง ไม่ กวน ดอย, ไม่ โม แมฮัง แมไม. ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ พะจาว ยุฮ เปอะ ซ ปิฮ มุ่น นึง กัน ยุฮ เปอะ เบือ อื โครยญ เจือ.
19 Quando, no teu campo, segares a messe e, nele, esqueceres um feixe de espigas, não voltarás a tomá-lo; para o estrangeiro, para o órfão e para a viúva será; para que o Senhor , teu Deus, te abençoe em toda obra das tuas mãos.
20 เญือม เอีจ เปฮ เปอะ เปลิ กาวก ยุฮ แตะ ติ โฮน, ปุ ลเตือฮ แม เปฮ กัก เอีจ เปฮ ไพรม เปอะ เซ. ไมจ เปอะ ละ อาึง ละ ปุย ตังเมือง ไม่ กวน ดอย ไม่ โม แมฮัง แมไม.
20 Quando sacudires a tua oliveira, não voltarás a colher o fruto dos ramos; para o estrangeiro, para o órfão e para a viúva será.
21 เญือม เปฮ เปอะ เปลิ อะงุน นึง รปึม ยุฮ แตะ, ปุ เปฮ แม เลาะ แม ลาึน. ไมจ เปอะ ละ อาึง ละ ปุย ตังเมือง ไม่ กวน ดอย ไม่ โม แมฮัง แมไม ง่อน.
21 Quando vindimares a tua vinha, não tornarás a rebuscá-la; para o estrangeiro, para o órfão e para a viúva será o restante.
22 โม เปะ ไมจ เปอะ โตว เบีย ไลลวง เญือม โฮลฮ แตะ แปน ครา นึง เมือง อียิป โฮ. มัฮ ฆาื เซ ป ดวน อาึ เปอะ ยุฮ โอเอีฮ ตอก เซ ฆาื อื.
22 Lembrar-te-ás de que foste escravo na terra do Egito; pelo que te ordeno que faças isso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.