Deuteronômio 23

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 ดัฮ ไก ปรเมะ ป โอ ก รเมะ อื เซ ตอก ปุย ไฮญ, ปัง มัฮ ฆาื เซฮ ปุย อื ญุ่ก, ปัง มัฮ กุต อื ญุ่ก, ปุ เกือฮ ปุย เซ เลียก นา ก โพรม ปุย ไน พะจาว.
1 Aquele que for ferido nas pedras, ou tiver seu membro cortado, não entrará na congregação do SENHOR.
2 ป มัฮ กวน ปุย ป เกิต ฆาื กัน เลน จุ, ปุ โรฮ ไมจ เกือฮ เลียก นา ก โพรม ปุย ไน พะจาว. ป มัฮ จัตเจือ อื ไมจ โตว อื โรฮ เลียก ฮอยจ ละ ไก อื กาว เจน ปุย.
2 Um bastardo não entrará na congregação do SENHOR; até a sua décima geração não entrará na congregação do SENHOR.
3 ป มัฮ จัตเจือ ปุย อัมโมน ไม่ ปุย โมอัป ปัง เอีจ ไก กาว เจน ปุย, ไมจ โตว ลั่ง เกือฮ เลียก นา ก โพรม ปุย ไน พะจาว เฟือฮ เอิน.
3 Um amonita ou moabita não entrará na congregação do SENHOR; até a sua décima geração não entrará na congregação do SENHOR eternamente,
4 มัฮ ฆาื โอ ปุย โม เซ ญอม เกือฮ ป โซม ละ เปอะ ไม่ รอาวม ญุ เปอะ เญือม โอก โม เปะ ฮา เมือง อียิป ลไล โฮว เปอะ นึง คระ โฮ. เอีจ จัง โรฮ บ่าลาอัม กวน เบ่โอ ละ ซ เกือฮ อื ฮอยจ ซะ ซม่อต โม เปะ. บ่าลาอัม เซ มัฮ ปุย ย่วง เปโท นึง นาตี เมโซโปเตเมีย.
4 porque não vos encontraram com pão e com água no caminho, quando saístes do Egito; e porque contrataram contra ti Balaão, o filho de Beor de Petor da Mesopotâmia, para te amaldiçoar.
5 ปัง มัฮ ตอก ออฮ ตอก เอีฮ, เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ญอม โตว ง่อต ป อัฮ บ่าลาอัม เซ. โฮฮ ฮา โอ อื ง่อต เตอ, ลเตือฮ แม รซอม ซะ ยุฮ อื เซ, เกือฮ อื แปน รซอม ปิฮ มุ่น ละ โม เปะ, นึง มัฮ พะจาว ทื เปอะ เซ ป ฮรัก เนอึม โม เปะ.
5 Apesar disso, o SENHOR teu Deus não deu ouvidos a Balaão, mas o SENHOR teu Deus converteu a maldição em uma bênção para ti, porque o SENHOR teu Deus te amava.
6 ไน ติ เจน ไอม เปอะ ปุ ซาวป เรอึม ปุย โม เซ เกือฮ จเลิน เฟือฮ เอิน, ฮอยจ ละ เฆียง เฮี โอ เญาะ ไก ลอยจ.
6 Não buscarás a paz deles, nem a sua prosperidade, todos os teus dias para sempre.
7 โม เปะ ปุ เกละยุ โม เอโด่ม เมอ, นึง มัฮ อื เอียกปุ เปอะ. ปุ โรฮ เกละยุ โม อียิป เปอ, นึง มัฮ โรฮ เปอะ ปุย ตังเมือง เญือม อาวต เปอะ นึง เมือง อียิป โฮ.
7 Não abominarás um edomita, porque é teu irmão; não abominarás um egípcio, porque foste estrangeiro em sua terra.
8 ป มัฮ จัตเจือ ปุย โม เซ ดัฮ เอีจ ไก ลอวย เจน ปุย โฮ, ซ เกียฮ โฮลฮ โรฮ เลียก นึง นา ก โพรม ปุย ไน พะจาว โรฮ.
8 Os filhos que eles gerarem entrarão na congregação do SENHOR em sua terceira geração.
9 เญือม ซ โฮว ตอซู เปอะ ไม่ โม ป ฆวต รุป ไม่ แตะ, เญือม อาวต ลั่ง เปอะ นึง ไคะ ยุฮ แตะ, ไมจ เปอะ แฮน ติ แตะ ฮา ป ฆอก ป เบร โครยญ เจือ.
9 Quando o exército sair contra teus inimigos, então guarda-te de toda coisa má.
10 ดัฮ ไก ปรเมะ ป แปน ปุย รแอม ไล, นึง ไลลวง โอเอีฮ ป เกิต ละ แตะ เมือ ก ซาวม อื ฆาื รโมะ อื, ปุย เซ ไมจ อื โฮว อาวต ก พริ ไคะ. ปุ เกือฮ เลียก อาวต นึง ไคะ เฟือฮ เอิน.
10 Se houver entre vós algum homem que não esteja limpo, por razão de alguma contaminação que lhe aconteceu durante a noite, então deverá sair do acampamento, e não entrará no acampamento;
11 เญือม เอีจ ซ ปู พริ อี ไมจ อื ฮาวม เกือฮ ติ แตะ ซง่ะ. เญือม เอีจ เลียก ซเงะ เอ, ปุย เซ ซ โฮลฮ แม โรฮ เลียก อาวต นึง ไคะ โรฮ.
11 mas quando entardecer, se lavará com água; e depois que o sol se puser, entrará no acampamento outra vez.
12 โม เปะ ไมจ เปอะ เกือฮ ไก เบือง ติ โดฮ นึง ก พริ ไคะ ยุฮ แตะ, ละ ซ แปน อื นา ก โฮว ปุย ก พริ ก มาวง.
12 Também terás um lugar fora do acampamento, para onde irás,
13 ไมจ เปอะ ไก โคะ ลอม ยุฮ ไม่ เครอึง ไฮญ เปอะ เญือม โฮว เปอะ นา เซ. ไมจ เปอะ โรวก โคะ ลอม เซ ไม่ แตะ ละ ซ กาวง เปอะ เตะ นึง, ละ ซ รปาึง เปอะ ป รแอม โปวฮ เปอะ เซ นึง อื เกือฮ ไฆลป.
13 e terás uma pá sobre a tua arma; antes de te acocorares fora, com ela cavarás, e te virarás e cobrirás aquilo que saiu de ti;
14 ไมจ เปอะ เกือฮ ไคะ ยุฮ แตะ ซง่ะ ฮา ป ฆอก ป เบร, นึง มัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ ป อาวต ลอป ไม่ เปอะ นึง ไคะ ยุฮ เปอะ เซ, ละ ซ โซะโกะ ฮรักซา อื นึง เปอะ, ไม่ เกือฮ อื โม เปะ เป โม ป ฆวต รุป ไม่ เปอะ เซ. ปุ เกือฮ พะจาว โฮลฮ ยุ ป ฆอก ป เบร ป ไก ลลาึง เปอะ เซ, เดอึม พะจาว โอ ซ ลเตือฮ ติ แตะ ฮา เปอะ ฆาื อื.
14 porque o SENHOR teu Deus anda no meio do teu acampamento, para te livrar e entregar os teus inimigos diante de ti, portanto o teu acampamento será santo; para que ele não veja nada imundo em ti, e não se afaste de ti.
15 ดัฮ ไก ป มัฮ ครา ปุย, ป ตอ ฮา เญือะ ปอเลียง แตะ ละ ฮอยจ ปัว อื อาวต ไม่ เปอะ, ปุ เญือะ ตาว ละ เญือะ ปอเลียง ไพรม อื เซ.
15 Não entregarás ao seu amo o servo que fugir do seu amo e for até ti;
16 ไมจ เปอะ เกือฮ ปุย เซ อาวต นึง บั่นเมือง ยุฮ เปอะ, เตอึม ย่วง ฆวต อาวต อื. ปุ โคมเฮง คา เคียน.
16 ele habitará contigo, entre vós, naquele lugar que ele escolher, em uma das tuas portas, onde ele assim quiser; não o oprimirás.
17 ปรเมะ ปรโปวน ไน โม อิซราเอน ป ออฮ ป เอีฮ ญุ่ก, ปุ เกือฮ อาวต นึง เวือต ละ แปน อื มอจังคึต ติ ตื เนอึม.
17 Não haverá prostituta entre as filhas de Israel, nem um sodomita entre os filhos de Israel.
18 ป มัฮ มาื โฮลฮ ปรเมะ ปรโปวน นึง แปน แตะ มอจังคึต เซ, ปุ เกือฮ ปุย โรวก ฮอยจ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว ละ ซ ทไว อื ตัม ซันญา แตะ เฟือฮ เอิน, นึง มัฮ กัน ตอก เซ ป เกละ ลัมเลือ พะจาว ยุ.
18 Não trarás o salário de uma prostituta, nem o preço de um cão, à casa do SENHOR teu Deus por algum voto, porque essas duas coisas são abominações para o SENHOR teu Deus.
19 เญือม เกือฮ เปอะ โม เอียกปุ แตะ ไน โม อิซราเอน รมะ มาื ยุฮ แตะ ไม่ รอม อื เฮงาะ รโกะ ญุ่ก, ไม่ เวีย อื โอเอีฮ ไฮญ ยุฮ เปอะ ญุ่ก, ปุ ไอฮ ด่อก อื นึง อื.
19 Não emprestarás com usura a teu irmão; usura de dinheiro, usura de provisões, usura de qualquer coisa que seja emprestada com usura;
20 ดัฮ เปอะ เกือฮ ปุย ตังเมือง รอม เวีย โอเอีฮ ยุฮ แตะ, ไม่ ไอฮ เปอะ ด่อก อื นึง อื แปน. ละ โม อิซราเอน ป มัฮ เอียกปุ เปอะ เซ, ดัฮ เปอะ เกือฮ รอม เวีย โอเอีฮ ยุฮ แตะ ปังเมอ โอ เปอะ ไมจ ไอฮ ด่อก อื นึง อื เฟือฮ เอิน. ฟวยจ เซ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ซ ปิฮ เนอึม มุ่น นึง เมือง ป ซ เกือฮ อื โม เปะ เลียก อาวต นึง เซ โครยญ เจือ.
20 a um estrangeiro poderás emprestar com usura, mas a teu irmão não emprestarás com usura; para que o SENHOR te possa abençoar, em tudo o que puseres a mão, na terra que vais possuir.
21 เญือม ซันญา เปอะ โอเอีฮ ไม่ พะจาว ยุฮ แตะ, ปุ ซลัฮ นึง เดอึม เปอะ โอ ซ เบีย ยุฮ ตัม ป อัฮ แตะ เซ, นึง มัฮ พะจาว เซ ป ซ รเตีฮ โอเอีฮ ละ เปอะ. ดัฮ เปอะ โอ ยุฮ ตัม ป อัฮ แตะ เซ, ซ แปน เปอะ ปุย พิต ละ พะจาว ฆาื อื.
21 Quando fizeres um voto ao SENHOR teu Deus, não descuidarás de cumpri-lo, porque o SENHOR teu Deus certamente exigirá o cumprimento de ti, e haverá pecado em ti.
22 ดัฮ เปอะ โอ ซันญา โอเอีฮ ไม่ พะจาว, พิต เปอะ โตว โรฮ นึง.
22 Mas se te abstiveres de fazer o voto, não haverá pecado em ti.
23 ดัฮ เปอะ เอีจ ซันญา โอเอีฮ ไม่ พะจาว โฮ, ปังเมอ ไมจ เปอะ ยุฮ เนอึม ตัม ป เอีจ ซันญา แตะ เซ นึง เอีจ มัฮ อื ไจ ซมัก โกะ เปอะ ไอฮ.
23 Aquilo que sair de teus lábios, guardarás e farás; até mesmo uma oferta voluntária, conforme o que juraste ao SENHOR teu Deus, o que prometeste com a tua boca.
24 เญือม เลียก เปอะ โตะ รปึม อะงุน ยุฮ ปุ ย่วง แตะ, ดัฮ เปอะ ฆวต โซม เปลิ อะงุน เซ, ปัง เปฮ เปอะ โซม ปอ ซัก แตะ แปน, ปังเมอ โอ เปอะ ไมจ เปฮ โรวก โตะ ทอง แตะ.
24 Quando vieres à vinha do teu próximo, então poderás comer uvas, conforme o teu desejo, até que estejas saciado; mas não porás nenhuma no teu vaso.
25 เญือม เลียก เปอะ โตะ ชิจ ยุฮ ปุ ย่วง แตะ, ดัฮ เปอะ ฆวต ซฆุต ซเนียง เฮงาะ ละ ซ ไซป แตะ เมาะ ออฮ เมาะ เอีฮ ญุ่ก แปน, ปังเมอ โอ เปอะ ไมจ มัก นึง รมั่ก เฟือฮ เอิน.
25 Quando vieres à plantação de grãos do teu próximo, então poderás arrancar as espigas com a tua mão, mas não poderás passar uma foice na plantação do teu próximo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.