Deuteronômio 19

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 เญือม เอีจ ฟวยจ ยุฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ไลจ ไม่ ปุย นึง ปลัฮเตะ ป เกือฮ อื โม เปะ อาวต นึง เซ, ไม่ เอีจ ปุน โครฮ เปอะ ปุย นึง เมือง เซ เกือฮ โอก, ไม่ เอีจ โฮลฮ เปอะ เลียก อาวต ซไบ่ นึง บั่นเมือง ยุฮ อื เซ,
1 — Quando o Senhor , seu Deus, eliminar as nações cuja terra dará a vocês, e quando vocês desalojarem essas nações e morarem nas cidades e nas casas deles,
2 เญือม เซ ไมจ เปอะ เลือก อาึง เมือง ไน ปลัฮเตะ ป ซ เกือฮ พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ เซ ลอวย เมือง.
2 separem três cidades no meio da terra que o Senhor , seu Deus, dará a vocês para que dela tomem posse.
3 ไมจ แม เปอะ รฆุ ปลัฮเตะ ป เกือฮ พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ เซ เลีฮ แปน ลอวย เคต. ไมจ เปอะ เกือฮ เมือง เปิง ปุย นึง อื เซ ไก ติ เคต ติ เมือง. ไมจ โรฮ เปอะ เกือฮ ไก คระ นึง, ละ ซ โฮลฮ ป โคะ ยุฮ ยุม ไม่ ปุย ตอ โฮว อาวต นึง เมือง โม เซ.
3 Preparem o caminho e dividam em três partes a terra que o Senhor , seu Deus, lhes dará por herança. E isto será para que nelas se refugie todo homicida.
4 ดัฮ ไก ป โคะ ยุฮ ยุม ไม่ ปุย เตือง โอ อื มัฮ เกละ อื ยุ ปุย เซ, ซ โฮลฮ ตอ โฮว เปิง เมือง โม เซ ติ โดฮ ติ, ละ ซ เกือฮ อื ติ แตะ โปน ฮา กัน ยุฮ ปุย ยุม ไม่ โกะ แตะ เซ.
4 — Este é o caso do homicida que nelas se refugiar, para que salve a sua vida: aquele que, involuntariamente, matar o seu próximo, a quem não odiava.
5 แพป นึง อื, ไก ปุย ลอา ปุย โฮว ฆู ดิ โคะ นึง โตะ เพระด่าวก เตือง ลอา แตะ เซ. ลไล ฆู ปุย ติ อื เซ โคะ โอ, ฆอฮ ม่อย. ม่อย เซ ลอก ปุย ติ อื เซ แม ปอ ยุม อื เอิน. ปุย ฆอฮ ม่อย เซ ซ โฮลฮ ตอ โฮว เปิง เมือง โม เซ นึง อื ติ โดฮ, ละ ซ เกือฮ อื ติ แตะ โปน ฮา ยุฮ ปุย ยุม ไม่ แตะ.
5 Assim, se alguém entrar com o seu próximo na floresta, para cortar lenha, e, manejando com impulso o machado para cortar uma árvore, o ferro saltar do cabo e atingir o seu próximo, e este morrer, aquele homem poderá se refugiar numa dessas cidades e salvar a sua vida.
6 ดัฮ เมือง เปิง ปุย เซ ไก ติ เมือง โน่ง, ไม่ ซไง ลอน ก ไก อื, ป มัฮ คระ เฌือต ปุย ยุม เซ ตึน ซ ซาวป โรก เวน ละ ปุย เซ, เตือง มัฮ อื ปุย ไมจ ไล, ไม่ ซ เตือน เอิน อื ยุฮ ยุม ไม่ นึง รอก ลอน รพาวม แตะ นึง อื. ญันได่ ปุย ยุม ยุฮ ปุโฮมว แตะ เซ มัฮ โตว โฆง อื ยุฮ, ไม่ โอ อื เกละยุ ปุย เซ เญี่ยะ เนอึม.
6 Isto para que o vingador do sangue não persiga o homicida, quando ficar furioso, e o alcance, por ser longo o caminho, e lhe tire a vida, porque não merece morrer, pois não o odiava.
7 มัฮ เซ ป ดวน อาึ โม เปะ เลือก อาึง เมือง ตอก เซ ฆาื อื ลอวย เมือง เงอ.
7 Portanto, ordeno a vocês que separem três cidades.
8 เญือม เอีจ เกือฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ บั่นเมือง ละ เปอะ เวือฮ ฮา ไพรม แตะ, ตัม ป เอีจ ซันญา อื ละ โม จัตเจือ ไพรม เปอะ เซ, ซ มอป เมือง เซ ละ เปอะ เกือฮ แปน คอง เปอะ.
8 — Se o Senhor , seu Deus, ampliar o território de vocês, como jurou aos pais de vocês, e lhes der toda a terra que prometeu a eles,
9 ดัฮ โม เปะ ปุน เนอึง ป อัฮ พะจาว ไม่ ยุฮ เปอะ ตัม ลปุง ซตอก อื อาึง โครยญ เจือ เมาะ ป อัฮ อาึ ละ เปอะ ไน ซเงะ เนาะ เฮี, ดัฮ เปอะ ฮรัก เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ, ไม่ โฮว แนฮ เปอะ นึง คระ โครง ยุฮ อื, ซ ยุฮ เนอึม อื ละ เปอะ ตอก เซ. เญือม เซ ไมจ แม เปอะ เลือก เมือง ลอวย เมือง, โนก ฮา เมือง ป เอีจ เลือก เปอะ เซ,
9 desde que vocês guardem e cumpram todos estes mandamentos que hoje lhes ordeno, amando o Senhor , seu Deus, e andando nos seus caminhos todos os dias, então vocês devem acrescentar mais três cidades além destas três,
10 ละ ซ เกือฮ ปุย โอ โฮลฮ ยุฮ ยุม ไม่ ปุย โอ ไก พิต เซ, นึง ปลัฮเตะ ป เกือฮ พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ เซ, ไม่ โอ โรฮ ซ เกือฮ โม เปะ แปน ปุย พิต ฆาื ยุฮ ปุย ยุม ไม่ ปุย เซ.
10 para que não se derrame sangue inocente na terra que o Senhor , seu Deus, lhes está dando por herança, pois vocês seriam culpados da morte de homens inocentes.
11 ดัฮ ไก ป เกละยุ ปุ ย่วง แตะ, ไม่ โฆง เอิน อื มอง ยุฮ ยุม ไม่ อื, ฟวยจ เซ ลอต เอิน ตอ โฮว เปิง เมือง โม เซ,
11 — Mas, se houver alguém que odeia o seu próximo, arma-lhe ciladas, levanta-se contra ele e o mata, e então se refugia numa dessas cidades,
12 เญือม เซ โม ป กวต นึง ย่วง อาวต ปุย เซ, ไมจ อื เกือฮ ปุย โฮว โฮมวต โรวก ปุย เซ, ละ ซ เกือฮ อื เอียกปุ ป ยุม เซ ยุฮ โรฮ ยุม ไม่ ปุย เซ, นึง ซ เกือฮ อื ลอก ตุต แตะ ตัม กัน ยุฮ อื เซ.
12 os anciãos da sua cidade mandarão tirá-lo dali e entregá-lo na mão do vingador do sangue, para que seja morto.
13 ทัน โตว เลียก พาวม โซะไง่ นึง ปุย ตอก เซ เฟือฮ เอิน. ฮา เซ ไมจ เปอะ เกือฮ ป ยุฮ ยุม ไม่ ปุย โอ ไก พิต เซ ไฆร โอยจ ฮา โม อิซราเอน, เดอึม เปอะ ซ โฮลฮ อาวต เฮน อาวต ฮลอง.
13 Não olhem para ele com piedade; pelo contrário, exterminem de Israel a culpa do sangue inocente, para que tudo vá bem com vocês.
14 ปุ เฌาะ ลัก ป มัฮ ม่าื เตะ ยุฮ ปุ ย่วง เปอะ, ป มัฮ ลัก โบลวง ปุย เน่อึม เจน โฆะ ลั่ง, นึง มัฮ อื บั่นเมือง ป เกือฮ พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ ละ ซ เกือฮ อื แปน คอง เปอะ เซ.
14 — Não mudem os marcos de divisa do seu próximo, que os antigos fixaram na herança de vocês, na terra que o Senhor , seu Deus, lhes dá para que dela tomem posse.
15 เญือม ไก ป พิต ลลาึง เปอะ ป ไมจ เปอะ รเตีฮ ตัตซิน, ปัง มัฮ ป พิต เจือ ออฮ เจือ เอีฮ ญุ่ก, ดัฮ ไก พีญัน ติ โน่ง ปุ ตัตซิน เกือฮ ลอก ตุต แตะ. ไมจ อื ไก พีญัน เคียง ลอา ลอวย ปุย เดอึม ปุย ซ เกียฮ เจือ ป อัฮ อื.
15 — Uma só testemunha não poderá se levantar contra alguém por qualquer iniquidade ou por qualquer pecado, seja qual for que cometer; pelo depoimento de duas ou três testemunhas se estabelecerá o fato.
16 ดัฮ ไก ป โฆง ซาวป ญวต พิต ละ ปุย เตือง โอ อื ไก ไล,
16 Quando se levantar testemunha falsa contra alguém, para o acusar de alguma transgressão,
17 ไมจ เกือฮ ปุย โม เซ เตือง ลอา ก บลัฮ อื ฮอยจ เคะ พะจาว ละ ซ เกือฮ โม ซตุ ไม่ โม ป รเตีฮ รตุม โอเอีฮ เซ ตัตซิน อื.
17 então os dois homens que tiverem a demanda se apresentarão diante do Senhor , diante dos sacerdotes e dos juízes que houver naqueles dias.
18 ป รเตีฮ รตุม เซ ซ ไฮมญ ที ไลลวง อื. เญือม เซ ดัฮ ลปุง พีญัน เซ มัฮ ป โอ เนอึม, นึง ซาวป อื ญวต พิต ละ โม เอียกปุ แตะ ไน โม อิซราเอน เตือง โอ อื ไก ไล,
18 Os juízes examinarão o caso com cuidado e, se a testemunha for falsa e tiver testemunhado falsamente contra o seu irmão,
19 ไมจ โม เปะ เกือฮ ปุย เซ ลอก ตุต แตะ ตัม ป เอีจ ฆวต ญวต โกะ อื ตุต ละ ปุย เซ. มัฮ ตอก เซ ตอก ซ เกียฮ เกือฮ เปอะ ป ฆอก ลลาึง แตะ เซ ไฆร โอยจ เจอ.
19 receberá o castigo que tinha em vista para o seu irmão. E assim exterminarão o mal do meio de vocês,
20 ฟวยจ เซ ปุย เตือง โอยจ อื ซ ฮมอง ไลลวง เซ, ไม่ ซ ฮลัต โรฮ อื ฆาื. เญือะ ซ ไก โตว ป โรวต ยุฮ ป ฆอก ลอน ตอก เซ ฆาื อื.
20 para que os que ficarem ouçam, temam e nunca mais tornem a fazer semelhante mal no meio de vocês.
21 ทัน โตว เกือฮ ติ เปอะ เลียก พาวม โซะ ไง่ นึง ปุย ตอก เซ เฟือฮ เอิน. กัน เกือฮ อื ลอก ตุต เซ ไมจ อื มัฮ ตอก เฮี, จีวิต ฆรอ จีวิต, ไง่ ฆรอ ไง่, เบียง ฆรอ เบียง, เตะ ฆรอ เตะ, ชวง ฆรอ ชวง.
21 Não olhem para ele com piedade: vida por vida, olho por olho, dente por dente, mão por mão, pé por pé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.