Deuteronômio 19
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF
1 เญือม เอีจ ฟวยจ ยุฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ไลจ ไม่ ปุย นึง ปลัฮเตะ ป เกือฮ อื โม เปะ อาวต นึง เซ, ไม่ เอีจ ปุน โครฮ เปอะ ปุย นึง เมือง เซ เกือฮ โอก, ไม่ เอีจ โฮลฮ เปอะ เลียก อาวต ซไบ่ นึง บั่นเมือง ยุฮ อื เซ,
1 Quando o SENHOR teu Deus desarraigar as nações cuja terra te dará o SENHOR teu Deus, e tu as possuíres, e morares nas suas cidades e nas suas casas,
2 เญือม เซ ไมจ เปอะ เลือก อาึง เมือง ไน ปลัฮเตะ ป ซ เกือฮ พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ เซ ลอวย เมือง.
2 Três cidades separarás, no meio da terra que te dará o Senhor teu Deus para a possuíres.
3 ไมจ แม เปอะ รฆุ ปลัฮเตะ ป เกือฮ พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ เซ เลีฮ แปน ลอวย เคต. ไมจ เปอะ เกือฮ เมือง เปิง ปุย นึง อื เซ ไก ติ เคต ติ เมือง. ไมจ โรฮ เปอะ เกือฮ ไก คระ นึง, ละ ซ โฮลฮ ป โคะ ยุฮ ยุม ไม่ ปุย ตอ โฮว อาวต นึง เมือง โม เซ.
3 Preparar-te-ás o caminho; e os termos da tua terra, que te fará possuir o Senhor teu Deus, dividirás em três; e isto será para que todo o homicida se acolha ali.
4 ดัฮ ไก ป โคะ ยุฮ ยุม ไม่ ปุย เตือง โอ อื มัฮ เกละ อื ยุ ปุย เซ, ซ โฮลฮ ตอ โฮว เปิง เมือง โม เซ ติ โดฮ ติ, ละ ซ เกือฮ อื ติ แตะ โปน ฮา กัน ยุฮ ปุย ยุม ไม่ โกะ แตะ เซ.
4 E este é o caso tocante ao homicida, que se acolher ali, para que viva; aquele que por engano ferir o seu próximo, a quem não odiava antes;
5 แพป นึง อื, ไก ปุย ลอา ปุย โฮว ฆู ดิ โคะ นึง โตะ เพระด่าวก เตือง ลอา แตะ เซ. ลไล ฆู ปุย ติ อื เซ โคะ โอ, ฆอฮ ม่อย. ม่อย เซ ลอก ปุย ติ อื เซ แม ปอ ยุม อื เอิน. ปุย ฆอฮ ม่อย เซ ซ โฮลฮ ตอ โฮว เปิง เมือง โม เซ นึง อื ติ โดฮ, ละ ซ เกือฮ อื ติ แตะ โปน ฮา ยุฮ ปุย ยุม ไม่ แตะ.
5 Como aquele que entrar com o seu próximo no bosque, para cortar lenha, e, pondo força na sua mão com o machado para cortar a árvore, o ferro saltar do cabo e ferir o seu próximo e este morrer, aquele se acolherá a uma destas cidades, e viverá;
6 ดัฮ เมือง เปิง ปุย เซ ไก ติ เมือง โน่ง, ไม่ ซไง ลอน ก ไก อื, ป มัฮ คระ เฌือต ปุย ยุม เซ ตึน ซ ซาวป โรก เวน ละ ปุย เซ, เตือง มัฮ อื ปุย ไมจ ไล, ไม่ ซ เตือน เอิน อื ยุฮ ยุม ไม่ นึง รอก ลอน รพาวม แตะ นึง อื. ญันได่ ปุย ยุม ยุฮ ปุโฮมว แตะ เซ มัฮ โตว โฆง อื ยุฮ, ไม่ โอ อื เกละยุ ปุย เซ เญี่ยะ เนอึม.
6 Para que o vingador do sangue não vá após o homicida, quando se enfurecer o seu coração, e o alcançar, por ser comprido o caminho, e lhe tire a vida; porque não é culpado de morte, pois o não odiava antes.
7 มัฮ เซ ป ดวน อาึ โม เปะ เลือก อาึง เมือง ตอก เซ ฆาื อื ลอวย เมือง เงอ.
7 Portanto te dou ordem, dizendo: Três cidades separarás.
8 เญือม เอีจ เกือฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ บั่นเมือง ละ เปอะ เวือฮ ฮา ไพรม แตะ, ตัม ป เอีจ ซันญา อื ละ โม จัตเจือ ไพรม เปอะ เซ, ซ มอป เมือง เซ ละ เปอะ เกือฮ แปน คอง เปอะ.
8 E, se o Senhor teu Deus dilatar os teus termos, como jurou a teus pais, e te der toda a terra que disse daria a teus pais
9 ดัฮ โม เปะ ปุน เนอึง ป อัฮ พะจาว ไม่ ยุฮ เปอะ ตัม ลปุง ซตอก อื อาึง โครยญ เจือ เมาะ ป อัฮ อาึ ละ เปอะ ไน ซเงะ เนาะ เฮี, ดัฮ เปอะ ฮรัก เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ, ไม่ โฮว แนฮ เปอะ นึง คระ โครง ยุฮ อื, ซ ยุฮ เนอึม อื ละ เปอะ ตอก เซ. เญือม เซ ไมจ แม เปอะ เลือก เมือง ลอวย เมือง, โนก ฮา เมือง ป เอีจ เลือก เปอะ เซ,
9 (Quando guardares todos estes mandamentos, que hoje te ordeno, para cumprí-los, amando ao Senhor teu Deus e andando nos seus caminhos todos os dias), então acrescentarás outras três cidades além destas três.
10 ละ ซ เกือฮ ปุย โอ โฮลฮ ยุฮ ยุม ไม่ ปุย โอ ไก พิต เซ, นึง ปลัฮเตะ ป เกือฮ พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ เซ, ไม่ โอ โรฮ ซ เกือฮ โม เปะ แปน ปุย พิต ฆาื ยุฮ ปุย ยุม ไม่ ปุย เซ.
10 Para que o sangue inocente não se derrame no meio da tua terra, que o Senhor teu Deus te dá por herança, e haja sangue sobre ti.
11 ดัฮ ไก ป เกละยุ ปุ ย่วง แตะ, ไม่ โฆง เอิน อื มอง ยุฮ ยุม ไม่ อื, ฟวยจ เซ ลอต เอิน ตอ โฮว เปิง เมือง โม เซ,
11 Mas, havendo alguém que odeia a seu próximo, e lhe arma ciladas, e se levanta contra ele, e o fere mortalmente, e se acolhe a alguma destas cidades,
12 เญือม เซ โม ป กวต นึง ย่วง อาวต ปุย เซ, ไมจ อื เกือฮ ปุย โฮว โฮมวต โรวก ปุย เซ, ละ ซ เกือฮ อื เอียกปุ ป ยุม เซ ยุฮ โรฮ ยุม ไม่ ปุย เซ, นึง ซ เกือฮ อื ลอก ตุต แตะ ตัม กัน ยุฮ อื เซ.
12 Então os anciãos da sua cidade mandarão buscá-lo; e dali o tirarão, e o entregarão na mão do vingador do sangue, para que morra.
13 ทัน โตว เลียก พาวม โซะไง่ นึง ปุย ตอก เซ เฟือฮ เอิน. ฮา เซ ไมจ เปอะ เกือฮ ป ยุฮ ยุม ไม่ ปุย โอ ไก พิต เซ ไฆร โอยจ ฮา โม อิซราเอน, เดอึม เปอะ ซ โฮลฮ อาวต เฮน อาวต ฮลอง.
13 O teu olho não o perdoará; antes tirarás o sangue inocente de Israel, para que bem te suceda.
14 ปุ เฌาะ ลัก ป มัฮ ม่าื เตะ ยุฮ ปุ ย่วง เปอะ, ป มัฮ ลัก โบลวง ปุย เน่อึม เจน โฆะ ลั่ง, นึง มัฮ อื บั่นเมือง ป เกือฮ พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ ละ ซ เกือฮ อื แปน คอง เปอะ เซ.
14 Não mudes o limite do teu próximo, que estabeleceram os antigos na tua herança, que receberás na terra que te dá o Senhor teu Deus para a possuíres.
15 เญือม ไก ป พิต ลลาึง เปอะ ป ไมจ เปอะ รเตีฮ ตัตซิน, ปัง มัฮ ป พิต เจือ ออฮ เจือ เอีฮ ญุ่ก, ดัฮ ไก พีญัน ติ โน่ง ปุ ตัตซิน เกือฮ ลอก ตุต แตะ. ไมจ อื ไก พีญัน เคียง ลอา ลอวย ปุย เดอึม ปุย ซ เกียฮ เจือ ป อัฮ อื.
15 Uma só testemunha contra alguém não se levantará por qualquer iniqüidade, ou por qualquer pecado, seja qual for o pecado que cometeu; pela boca de duas testemunhas, ou pela boca de três testemunhas, se estabelecerá o fato.
16 ดัฮ ไก ป โฆง ซาวป ญวต พิต ละ ปุย เตือง โอ อื ไก ไล,
16 Quando se levantar testemunha falsa contra alguém, para testificar contra ele acerca de transgressão,
17 ไมจ เกือฮ ปุย โม เซ เตือง ลอา ก บลัฮ อื ฮอยจ เคะ พะจาว ละ ซ เกือฮ โม ซตุ ไม่ โม ป รเตีฮ รตุม โอเอีฮ เซ ตัตซิน อื.
17 Então aqueles dois homens, que tiverem a demanda, se apresentarão perante o Senhor, diante dos sacerdotes e dos juízes que houver naqueles dias.
18 ป รเตีฮ รตุม เซ ซ ไฮมญ ที ไลลวง อื. เญือม เซ ดัฮ ลปุง พีญัน เซ มัฮ ป โอ เนอึม, นึง ซาวป อื ญวต พิต ละ โม เอียกปุ แตะ ไน โม อิซราเอน เตือง โอ อื ไก ไล,
18 E os juízes inquirirão bem; e eis que, sendo a testemunha falsa, que testificou falsamente contra seu irmão,
19 ไมจ โม เปะ เกือฮ ปุย เซ ลอก ตุต แตะ ตัม ป เอีจ ฆวต ญวต โกะ อื ตุต ละ ปุย เซ. มัฮ ตอก เซ ตอก ซ เกียฮ เกือฮ เปอะ ป ฆอก ลลาึง แตะ เซ ไฆร โอยจ เจอ.
19 Far-lhe-eis como cuidou fazer a seu irmão; e assim tirarás o mal do meio de ti.
20 ฟวยจ เซ ปุย เตือง โอยจ อื ซ ฮมอง ไลลวง เซ, ไม่ ซ ฮลัต โรฮ อื ฆาื. เญือะ ซ ไก โตว ป โรวต ยุฮ ป ฆอก ลอน ตอก เซ ฆาื อื.
20 Para que os que ficarem o ouçam e temam, e nunca mais tornem a fazer tal mal no meio de ti.
21 ทัน โตว เกือฮ ติ เปอะ เลียก พาวม โซะ ไง่ นึง ปุย ตอก เซ เฟือฮ เอิน. กัน เกือฮ อื ลอก ตุต เซ ไมจ อื มัฮ ตอก เฮี, จีวิต ฆรอ จีวิต, ไง่ ฆรอ ไง่, เบียง ฆรอ เบียง, เตะ ฆรอ เตะ, ชวง ฆรอ ชวง.
21 O teu olho não perdoará; vida por vida, olho por olho, dente por dente, mão por mão, pé por pé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.