Deuteronômio 18

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 เจอ เลวี ป มัฮ เจอ ซตุ เซ ซ ตัง ฮา เจอ ไฮญ. ซ โฮลฮ โตว รโตง แตะ นึง พริ เตะ เบระ เบรอึม ตอก โม อิซราเอน ไฮญ นึง อื. โม เลวี เซ ซ โซม โอเอีฮ ทไว ปุย ละ พะจาว ป มัฮ ป โซม ป ปอน ทไว ปุย โครยญ เจือ. เอีจ มัฮ เซ ป มัฮ รโตง อื.
1 Os sacerdotes levitas e toda a tribo de Levi não terão parte nem herança em Israel; das ofertas queimadas ao Senhor e daquilo que lhes é devido comerão.
2 ซ โฮลฮ โตว รโตง แตะ นึง เตะ รฆุ ปุย ตอก เจอ ไฮญ นึง อื. มัฮ พะจาว ป มัฮ รโตง อื ตัม ป ซันญา อื อาึง ละ อื.
2 Pelo que não terão herança no meio de seus irmãos; o Senhor é a sua herança, como lhes tem dito.
3 เญือม ทไว ปุย โมวก ไม่ แกะ เอีจ มัฮ เฮี ป มัฮ รโตง ซตุ นึง อื. เกลีป อื ติ ไม่ ซปะ อื เตือง ลอา ก บลัฮ อื ไม่ เวียกตู อื.
3 Será este, pois, o direito devido aos sacerdotes, da parte do povo, dos que oferecerem sacrifício, seja gado ou rebanho: que darão ao sacerdote a espádua, e as queixadas, e o bucho.
4 เฮงาะ เคราะ รกา, ไม่ รอาวม อะงุน บึน ปุย รกา, ไม่ ลออยฮ กาวก โตฮ ปุย รกา, ไม่ ฮาึก แกะ ญัป ปุย รกา, ไมจ โรฮ ปุย เกือฮ ละ โม ซตุ โรฮ.
4 Dar-lhe-ás as primícias do teu cereal, do teu vinho e do teu azeite e as primícias da tosquia das tuas ovelhas.
5 เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ เอีจ เลือก เจอ เลวี เซ เน่อึม นึง เจอ ไฮญ ละ ซ เกือฮ อื โฮลฮ แปน ซตุ รซอฮ ละ พะจาว ฮอยจ ละ โม กวนโซะ กวน รัฮ อื โอ เญาะ ไก ลอยจ.
5 Porque o Senhor , teu Deus, o escolheu de entre todas as tuas tribos para ministrar em o nome do Senhor , ele e seus filhos, todos os dias.
6 ดัฮ ซ ไก ง่อน โม เลวี ป ไก รพาวม ฆวต เฌาะ ติ แตะ ฮา ย่วง อาวต แตะ ไน เมือง อิซราเอน,
6 Quando vier um levita de alguma das tuas cidades de todo o Israel, onde ele habita, e vier com todo o desejo da sua alma ao lugar que o Senhor escolheu,
7 ดัฮ ฆวต ฮอยจ เบือง ก ซ เลือก พะจาว อาึง เซ, ไมจ เปอะ เกือฮ รซอฮ ละ พะจาว นา เซ, ตอก เอียกปุ เจอ เลวี ป รซอฮ นา เซ โรฮ.
7 e ministrar em o nome do Senhor , seu Deus, como também todos os seus irmãos, os levitas, que assistem ali perante o Senhor ,
8 ปัง โฮลฮ มาื นึง โชะ แตะ คาวคอง แตะ ก ไฮญ, ปุ คัต ฮา อื รโตง ป ลัง โฮลฮ อื นึง โอเอีฮ ทไว ปุย ละ พะจาว เซ. เกือฮ โฮลฮ อื ตอก ปุย โรฮ.
8 porção igual à deles terá para comer, além das vendas do seu patrimônio.
9 เญือม ฮอยจ เปอะ นึง ปลัฮเตะ เกือฮ พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ, ไมจ เปอะ โตว เฮียน ไล ฆอก ยุฮ ปุย เมือง เซ. พะจาว เกละ เนอึม ยุ โอเอีฮ ไล เซ.
9 Quando entrares na terra que o Senhor , teu Deus, te der, não aprenderás a fazer conforme as abominações daqueles povos.
10 ปุ เกือฮ ไก ลลาึง เปอะ ป ตอง ทไว กวน แตะ ละ พะ ทื แตะ. ปุย ซโปก ซักซี ญุ่ก, ป ดู่ เมือ ญุ่ก, ป โกว กทา กทอง ญุ่ก, ป แปน โฮม พี ญุ่ก, ปุ เกือฮ ไก ติ ตื เนอึม.
10 Não se achará entre ti quem faça passar pelo fogo o seu filho ou a sua filha, nem adivinhador, nem prognosticador, nem agoureiro, nem feiticeiro;
11 โม ป เฮียน คู ไม่ โม ป เกียฮ ตู เกียฮ ลอง ไม่ โม ป เกียฮ โกว อัมนัต พี ไม่ ป เกียฮ ลปุง ไม่ ลปุ ป ยุม ปุ โรฮ เกือฮ ไก ลลาึง เปอะ เฟือฮ เอิน.
11 nem encantador, nem necromante, nem mágico, nem quem consulte os mortos;
12 โม ป ยุฮ กัน ตอก เซ มัฮ เนอึม ป ฆอก ลัมเลือ ละ พะจาว. มัฮ ฆาื กัน ฆอก ยุฮ อื ตอก เซ ป ซ โครฮ พะจาว ปุย เมือง เซ โอก ละ เปอะ ฆาื อื.
12 pois todo aquele que faz tal coisa é abominação ao Senhor ; e por estas abominações o Senhor , teu Deus, os lança de diante de ti.
13 โม เปะ ไมจ เปอะ แปน ปุย เนอึม รพาวม ละ พะจาว ยุฮ แตะ.
13 Perfeito serás para com o Senhor , teu Deus.
14 เมือง โม เซ ป ซ โฮลฮ เปอะ โครฮ โอก เซ เนอึง ป อัฮ โฮม พี ไม่ โม ป ซโปก ซักซี โน่ง. เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ญอม โตว เกือฮ โม เปะ ยุฮ อื ตอก เซ.
14 Porque estas nações que hás de possuir ouvem os prognosticadores e os adivinhadores; porém a ti o Senhor , teu Deus, não permitiu tal coisa.
15 เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ซ ดวน ป ซึป ลปุง แตะ ตอก อาึ เฮี ฮอยจ เคะ เปอะ ติ ปุย. ปุย เซ ซ แปน โรฮ ปุย ไน โม เปะ ติ ปุย. ไมจ เปอะ เนอึง ป อัฮ ปุย เซ.
15 O Senhor , teu Deus, te suscitará um profeta do meio de ti, de teus irmãos, semelhante a mim; a ele ouvirás,
16 เอีจ ตอก อัฮ เปอะ ซเงะ โพรม เปอะ นึง ชวง บลาวง ซีไน โฮ. เญือม เซ โม เปะ ปัว เปอะ ตอก เฮี, “ปุ เกือฮ พะจาว ลปุง ไม่ เอะ, ปุ เญาะ เกือฮ เปลีฮ งอ ระ เซ ละ เอะ เฟือฮ เอิน. ฮอ นึง ซ ยุม แตะ ฆาื อื,” อัฮ เปอะ ตอก เซ โม เปะ เอ.
16 segundo tudo o que pediste ao Senhor , teu Deus, em Horebe, quando reunido o povo: Não ouvirei mais a voz do Senhor , meu Deus, nem mais verei este grande fogo, para que não morra.
17 เญือม เซ พะจาว อัฮ เฮี เนิ, “เอีจ ปุก ป อัฮ อื ตอก เซ.
17 Então, o Senhor me disse: Falaram bem aquilo que disseram.
18 อาึ ซ เกือฮ ป ซึป ลปุง แตะ ตอก ปะ เฮี ฮอยจ ละ อื ติ ปุย. ซ มัฮ โรฮ จัตเจือ โม โกะ อื. อาึ ซ เกือฮ ลปุง แตะ อาวต นึง ดัก ดอย อื. ปุย เซ ซ ซึป ลปุง ดวน อาึ แตะ ซึป ละ ปุย โม เซ โครยญ เจือ.
18 Suscitar-lhes-ei um profeta do meio de seus irmãos, semelhante a ti, em cuja boca porei as minhas palavras, e ele lhes falará tudo o que eu lhe ordenar.
19 ดัฮ ไก ป โอ ฆวต ง่อต ลปุง อัฮ อื เบือ อัมนัต อาึ อื, มัฮ อาึ ไอฮ ป ซ เกือฮ อื ลอก ตุต ฆาื อื.
19 De todo aquele que não ouvir as minhas palavras, que ele falar em meu nome, disso lhe pedirei contas.
20 ดัฮ ไก ป อัฮ ติ แตะ ซึป ลปุง อาึ, ดัฮ เคียต อัฮ โอเอีฮ เบือ อัมนัต อาึ เตือง โอ อาึ ดวน แตะ อัฮ, ปุย เซ ซ ยุม ฆาื อื. ป อัฮ โอเอีฮ เบือ อัมนัต พะ ไฮญ ญุ่ก ซ ยุม โรฮ ฆาื อื ตอก เซ โรฮ,” อัฮ เซ พะจาว.
20 Porém o profeta que presumir de falar alguma palavra em meu nome, que eu lhe não mandei falar, ou o que falar em nome de outros deuses, esse profeta será morto.
21 ลปุง ป ซึป ปุย ละ เปอะ เซ, ดัฮ เปอะ ซองไซ นึง มัฮ อื ป ฮอยจ เน่อึม นึง พะจาว ไม่ โอ อื มัฮ โฮ, มัฮ ตอก เฮี ตอก ซ ยุง เปอะ.
21 Se disseres no teu coração: Como conhecerei a palavra que o Senhor não falou?
22 ปุย เญือม อัฮ อื ติ แตะ ซึป ลปุง พะจาว, ดัฮ ป อัฮ อื อาึง เซ โอ เกิต เนอึม ตอก อัฮ อื ซ เกิต โฮ, มัฮ ลปุง เซ ป โอ มัฮ เนอึม ลปุง พะจาว. มัฮ ป อัฮ อื ไอฮ ตัม รพาวม โกะ แตะ. ทัน โตว ฮลัต นึง ปุย ตอก เซ.
22 Sabe que, quando esse profeta falar em nome do Senhor , e a palavra dele se não cumprir, nem suceder, como profetizou, esta é palavra que o Senhor não disse; com soberba, a falou o tal profeta; não tenhas temor dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.