Deuteronômio 16
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA
1 ไมจ เปอะ ชลอง กัน เลียง ฌาว นึง เคิ อาบิ่ป โครยญ เนอึม, ละ ซ เกือฮ เปอะ ติ แตะ โตก ละ เญือม เกือฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ โม เปะ โอก ฮา เมือง อียิป เมือ ก ซาวม อื โฮ.
1 — Guardem o mês de abibe e celebrem a Páscoa do Senhor , seu Deus, porque, no mês de abibe, o Senhor , seu Deus, os tirou do Egito, de noite.
2 ไน ซเงะ ชลอง เปอะ กัน เลียง ฌาว เซ, ไมจ เปอะ มอก ทไว ซัตซิง ยุฮ แตะ ละ พะจาว นึง นาตี ก เลือก อื อาึง ละ ซ เกือฮ อื ปุย กอก รโฮงะ มอยฮ แตะ นึง เซ. ปัง มัฮ แกะ, ปิ, โมวก ญุ่ก, แปน ตื.
2 Sacrifiquem como oferta de Páscoa ao Senhor , seu Deus, um animal do rebanho ou do gado, no lugar que o Senhor escolher para ali fazer habitar o seu nome.
3 เญือม เซ ไมจ เปอะ โซม คโนมปัง โอ ไก เจือ ไน อาแลฮ ซเงะ. คโนมปัง เซ มัฮ ควน เกือฮ ปุย โตก ละ เม่ะมั่ก แตะ เญือม ซ โอก พราวป แตะ ฮา เมือง อียิป โฮ. ไมจ เปอะ โซม ละ ซ เกือฮ เปอะ แปน ควน โตก ลอป แตะ ละ เญือม เกือฮ พะจาว เปอะ โอก ฮา เมือง อียิป เซ ฮอยจ ละ ล่อยญ ฆอ กุม เจน เปอะ.
3 Na Páscoa, vocês não devem comer pão fermentado. Durante sete dias, comam pães sem fermento, o pão da aflição — porque às pressas vocês saíram do Egito —, para que todos os dias da vida vocês se lembrem do dia em que saíram da terra do Egito.
4 ไน อาแลฮ ซเงะ เซ, ปุ เกือฮ ปุย ไน บั่นเมือง ยุฮ เปอะ ไก เจือ คโนมปัง นึง เญือะ อื ติ ปุย เนอึม. ป มัฮ โตะ ซัตซิง มอก เปอะ ไน ซเงะ เมือ โรง อื เซ ไมจ โรฮ เปอะ ปอน เกือฮ โอยจ. ปุ เกือฮ โฮฮ ฮอยจ ละ ปวยฮ พริ ซเงะ โคระ นึง อื.
4 Durante os sete dias nenhum fermento deve ser encontrado com vocês, em todo o seu território. Também da carne do animal que vocês sacrificarem à tarde, no primeiro dia, nada deve ficar até a manhã seguinte.
5 โม เปะ ปุ ชลอง กัน เลียง ฌาว เซ นึง ย่วง อาวต เปอะ ป เกือฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ เซ.
5 Vocês não podem sacrificar a Páscoa em nenhuma das cidades que o Senhor , seu Deus, lhes dá,
6 ไมจ เปอะ ชลอง นึง นาตี ก ซ เลือก พะจาว ละ เปอะ เซ โน่ง, นึง มัฮ อื นา ก กอก ปุย รโฮงะ มอยฮ พะจาว นึง. ไมจ เปอะ มอก ทไว ซัตซิง ละ พะจาว เญือม เอีจ เลียก ซเงะ, นึง ปุก อื เวลา เญือม โฮลฮ โม เปะ โอก ฮา เมือง อียิป โฮ.
6 a não ser no lugar que o Senhor , seu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome. Ali vocês devem oferecer o sacrifício da Páscoa à tarde, ao pôr do sol, na hora em que saíram do Egito.
7 ป มัฮ โตะ ซัตซิง มอก เปอะ เซ, ไมจ เปอะ โกยฮ เกือฮ ไซญ ไม่ ไมจ เปอะ ปอน นึง นาตี ซัมคัน ป เลือก พะจาว ละ เปอะ เซ. ดัฮ เอีจ มัฮ เมือ กซะ ซเงะ โคระ นึง อื ไมจ เปอะ เอีญ นึง พากัง อาวต แตะ.
7 Cozinhem e comam a carne no lugar que o Senhor , seu Deus, escolher; na manhã do dia seguinte vocês podem voltar para as suas tendas.
8 เน่อึม ซเงะ เซ ฮอยจ ละ ซเงะ อาแลฮ นึง อื ไมจ ลั่ง เปอะ โซม คโนมปัง โอ ไก เจือ. ไน ซเงะ อาแลฮ นึง อื เซ ปังเมอ มัฮ ซเงะ โพรม เปอะ ละ ซ นัปทื เปอะ เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ. ซเงะ เซ ปุ ยุฮ กัน ติ เจือ เนอึม.
8 Durante seis dias comam pães sem fermento, e, no sétimo dia, haverá reunião solene ao Senhor , seu Deus; não façam nenhum trabalho nesse dia.
9 ไมจ เปอะ เมีญ เวลา ตา อาแลฮ ควป ซเงะ. เมีญ เน่อึม ซเงะ มัก โรง เปอะ เฮงาะ ยุฮ แตะ.
9 — Contem sete semanas. Quando começarem a fazer a colheita, iniciem a contagem das sete semanas.
10 ซเงะ ฟวยจ ลอยจ ควป อาแลฮ นึง อื เซ, ปุก ซเงะ รฮอน นึง อื, ไมจ เปอะ ชลอง ซเงะ เซ เกือฮ แปน ซเงะ ซัมคัน, ละ ซ ทไว เปอะ โอเอีฮ ละ พะจาว ตัม รพาวม ฆวต ทไว เปอะ, ไม่ ทไว เปอะ ตัม เมาะ เอีจ ปิฮ พะจาว มุ่น นึง กัน ยุฮ เปอะ.
10 Celebrem a Festa das Semanas ao Senhor , seu Deus, com ofertas voluntárias trazidas por vocês, segundo o Senhor , seu Deus, os tiver abençoado.
11 ไมจ เปอะ ญันดี่ ปีติ ไม่ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ, เตือง โกะ เปอะ, เตือง โม กวน รเมะ กวน รโปวน เปอะ, เตือง โม กวนไจ เปอะ เตือง ปรเมะ ปรโปวน อื, เตือง โม เลวี ป อาวต นึง บั่นเมือง ยุฮ เปอะ, เตือง ปุย ตังเมือง ไม่ โม กวน ดอย ไม่ โม แม ฮัง ป อาวต ลลาึง เปอะ. ไมจ แม เปอะ ฮอยจ นึง นาตี ซัมคัน ป ซ เลือก เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ, ละ ซ เกือฮ อื ปุย กอก รโฮงะ มอยฮ แตะ นึง เซ.
11 Alegrem-se diante do Senhor , seu Deus, vocês, os seus filhos, as suas filhas, os seus escravos, as suas escravas, os levitas que moram nas cidades de vocês, os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que estão no meio de vocês, no lugar que o Senhor , seu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome.
12 ไมจ เปอะ โตก ละ เญือม โฮลฮ เปอะ แปน ครา นึง เมือง อียิป โฮ. ไมจ เปอะ ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก พะจาว อาึง นึง ไลลวง เซ โครยญ เจือ.
12 Lembrem-se de que vocês foram escravos no Egito, guardem e cumpram estes estatutos.
13 ไมจ เปอะ ชลอง กัน อาวต นึง เตอึป เซ อาแลฮ ซเงะ. มัฮ เญือม เอีจ ฟวยจ เกป เปอะ เฮงาะ รโกะ ไม่ รอาวม อะงุน ยุฮ เปอะ.
13 — A Festa dos Tabernáculos deve ser celebrada durante sete dias, depois que tiverem recolhido o produto da eira e do lagar.
14 นึง กัน เลียง ยุฮ เปอะ เซ, ไมจ เปอะ ญันดี่ ปีติ ไม่ พะจาว, เตือง โกะ เปอะ เตือง โม กวน รเมะ กวน รโปวน เปอะ, ไม่ โม กวนไจ เปอะ เตือง ปรเมะ ปรโปวน อื, เตือง โม เลวี ไม่ ปุย ตัง เมือง, เตือง โม กวน ดอย ไม่ โม แม ฮัง ป อาวต นึง บั่นเมือง ยุฮ เปอะ เซ.
14 Alegrem-se nessa festa, vocês, os seus filhos, as suas filhas, os seus escravos, as suas escravas, os levitas, os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que moram nas cidades de vocês.
15 ไมจ เปอะ ทไว โญตซัก ละ พะจาว ทื แตะ นึง ซเงะ ชลอง เปอะ อาแลฮ ซเงะ เซ, นึง นาตี ซัมคัน ป ซ เลือก พะจาว ละ เปอะ เซ. พะจาว ยุฮ เปอะ ซ ปิฮ มุ่น นึง ป ซมา ลโลวง, เฮงาะ รโกะ ยุฮ เปอะ ไม่ กัน ยุฮ เปอะ โครยญ เจือ ละ ซ โฮลฮ เปอะ ญันดี่ ปีติ ลอป ไม่ พะจาว เบือ อื.
15 Durante sete dias vocês celebrarão a festa ao Senhor , seu Deus, no lugar que o Senhor escolher. Porque o Senhor , o Deus de vocês, os abençoará em todas as suas colheitas e em tudo o que vocês fizerem, e por isso vocês certamente poderão se alegrar.
16 โม ปรเมะ เตือง โอยจ อื, ไมจ อื ฮอยจ เคะ พะจาว ยุฮ แตะ นึง นาตี ซัมคัน ป ซ เลือก พะจาว เซ ติ เนอึม ลอวย โฮน. มัฮ เญือม โซม เปอะ คโนมปัง โอ ไก เจือ, ไม่ เญือม ชลอง เปอะ ซเงะ รฮอน, ไม่ เญือม ชลอง เปอะ กัน อาวต นึง เตอึป. ปุ เกือฮ ฮอยจ ไม่ โอ แตะ ไก ป ทไว.
16 — Três vezes por ano, todos os homens israelitas devem apresentar-se diante do Senhor , seu Deus, no lugar que ele escolher, na Festa dos Pães sem Fermento, na Festa das Semanas e na Festa dos Tabernáculos. Não devem se apresentar de mãos vazias diante do Senhor ,
17 ปุย โครยญ โฆะ อื ไมจ อื โรวก ทไว ตัม เมาะ ปุน ทไว แตะ, ตัม เมาะ เอีจ ปิฮ พะจาว มุ่น ละ เปอะ โครยญ โฆะ ปุย.
17 mas cada um oferecerá na proporção em que possa dar, segundo a bênção que o Senhor , seu Deus, lhe houver concedido.
18 โม เปะ ไมจ เปอะ เลือก โม ป รเตีฮ รตุม โอเอีฮ ละ แตะ ไม่ โม ป เรอึม อื, นึง ย่วง อาวต เปอะ ป เกือฮ พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ โครยญ ย่วง, ตัม เจอ เปอะ โครยญ เจอ. เกือฮ โม เซ รเตีฮ โอเอีฮ ละ ปุย ตัม ซื ตัม ไซ อื.
18 — Nomeiem juízes e oficiais em todas as cidades que o Senhor , seu Deus, lhes der entre as suas tribos, para que julguem o povo com justiça.
19 ปุ เกือฮ รเตีฮ โอเอีฮ ละ ปุย ตอก โอ อื ปุก. ปุ เกือฮ ฮรัก ป ฮรัก จัง ป จัง แตะ. ไมจ โตว อื เกือฮ ปุย นุน แตะ โรฮ. ปัง มัฮ ปุย ไมจ พันญา ไม่ ซืไซ แตะ, ดัฮ โคะ ไอฮ มาื นุน ปุย แตะ ซ ตอก ป จัก ไง่ ฆาื อื โฮ, ฮอยจ ละ ซ โคะ ตัตซิน อื ปุย ตอก โอ อื ปุก ฆาื อื.
19 Vocês não devem torcer a justiça, não devem tratar as pessoas com parcialidade, nem aceitar suborno, porque o suborno cega os olhos dos sábios e subverte a causa dos justos.
20 ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ แปน ปุย ซืไซ ไม่ รเตีฮ เปอะ โอเอีฮ ละ ปุย ตัม ปุก ตัม ลอก อื, ละ ซ โฮลฮ เปอะ จีวิต ลั่ง เลี่ญ แตะ, ไม่ ซ โฮลฮ ลอป เปอะ กุม ปลัฮเตะ ป เกือฮ พะจาว เปอะ อาวต นึง เซ ฮอยจ ละ เฆียง เฮี.
20 Sigam a justiça, somente a justiça, para que vivam e herdem a terra que o Senhor , seu Deus, lhes dá.
21 ปุ โบลวง โคะ โอ, ละ ซ เกือฮ เปอะ แปน ซกัง ละ อาเชรา นึง เฆียง คัน ทไว เปอะ โอเอีฮ ละ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ เซ.
21 Não estabeleçam um poste da deusa Aserá, plantando qualquer árvore junto ao altar que vocês construírem para o Senhor , seu Deus.
22 ไมจ เปอะ โตว โรฮ โบลวง ซกัง ซโมะ ละ ซ นัปทื เปอะ นา เซ. กัน ตอก เซ มัฮ เนอึม ป เกละ ลัมเลือ พะจาว ยุ.
22 Nem levantem coluna, porque isso o Senhor , o Deus de vocês, odeia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.