Deuteronômio 16
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARC
1 ไมจ เปอะ ชลอง กัน เลียง ฌาว นึง เคิ อาบิ่ป โครยญ เนอึม, ละ ซ เกือฮ เปอะ ติ แตะ โตก ละ เญือม เกือฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ โม เปะ โอก ฮา เมือง อียิป เมือ ก ซาวม อื โฮ.
1 Guarda o mês de abibe e celebra a Páscoa ao Senhor , teu Deus; porque, no mês de abibe, o Senhor , teu Deus, te tirou do Egito, de noite.
2 ไน ซเงะ ชลอง เปอะ กัน เลียง ฌาว เซ, ไมจ เปอะ มอก ทไว ซัตซิง ยุฮ แตะ ละ พะจาว นึง นาตี ก เลือก อื อาึง ละ ซ เกือฮ อื ปุย กอก รโฮงะ มอยฮ แตะ นึง เซ. ปัง มัฮ แกะ, ปิ, โมวก ญุ่ก, แปน ตื.
2 Então, sacrificarás como oferta de Páscoa ao Senhor , teu Deus, ovelhas e vacas, no lugar que o Senhor escolher para ali fazer habitar o seu nome.
3 เญือม เซ ไมจ เปอะ โซม คโนมปัง โอ ไก เจือ ไน อาแลฮ ซเงะ. คโนมปัง เซ มัฮ ควน เกือฮ ปุย โตก ละ เม่ะมั่ก แตะ เญือม ซ โอก พราวป แตะ ฮา เมือง อียิป โฮ. ไมจ เปอะ โซม ละ ซ เกือฮ เปอะ แปน ควน โตก ลอป แตะ ละ เญือม เกือฮ พะจาว เปอะ โอก ฮา เมือง อียิป เซ ฮอยจ ละ ล่อยญ ฆอ กุม เจน เปอะ.
3 Nela, não comerás levedado; sete dias nela comerás pães asmos, pão de aflição (porquanto apressadamente saíste da terra do Egito), para que te lembres do dia da tua saída da terra do Egito, todos os dias da tua vida.
4 ไน อาแลฮ ซเงะ เซ, ปุ เกือฮ ปุย ไน บั่นเมือง ยุฮ เปอะ ไก เจือ คโนมปัง นึง เญือะ อื ติ ปุย เนอึม. ป มัฮ โตะ ซัตซิง มอก เปอะ ไน ซเงะ เมือ โรง อื เซ ไมจ โรฮ เปอะ ปอน เกือฮ โอยจ. ปุ เกือฮ โฮฮ ฮอยจ ละ ปวยฮ พริ ซเงะ โคระ นึง อื.
4 Fermento não aparecerá contigo por sete dias em todos os teus termos; também da carne que matares à tarde, no primeiro dia, nada ficará até à manhã.
5 โม เปะ ปุ ชลอง กัน เลียง ฌาว เซ นึง ย่วง อาวต เปอะ ป เกือฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ เซ.
5 Não poderás sacrificar a Páscoa em nenhuma das tuas portas que te dá o Senhor , teu Deus;
6 ไมจ เปอะ ชลอง นึง นาตี ก ซ เลือก พะจาว ละ เปอะ เซ โน่ง, นึง มัฮ อื นา ก กอก ปุย รโฮงะ มอยฮ พะจาว นึง. ไมจ เปอะ มอก ทไว ซัตซิง ละ พะจาว เญือม เอีจ เลียก ซเงะ, นึง ปุก อื เวลา เญือม โฮลฮ โม เปะ โอก ฮา เมือง อียิป โฮ.
6 senão no lugar que escolher o Senhor , teu Deus, para fazer habitar o seu nome, ali sacrificarás a Páscoa à tarde, ao pôr do sol, ao tempo determinado da tua saída do Egito.
7 ป มัฮ โตะ ซัตซิง มอก เปอะ เซ, ไมจ เปอะ โกยฮ เกือฮ ไซญ ไม่ ไมจ เปอะ ปอน นึง นาตี ซัมคัน ป เลือก พะจาว ละ เปอะ เซ. ดัฮ เอีจ มัฮ เมือ กซะ ซเงะ โคระ นึง อื ไมจ เปอะ เอีญ นึง พากัง อาวต แตะ.
7 Então, a cozerás e comerás no lugar que escolher o Senhor , teu Deus; depois, sairás pela manhã e irás às tuas tendas.
8 เน่อึม ซเงะ เซ ฮอยจ ละ ซเงะ อาแลฮ นึง อื ไมจ ลั่ง เปอะ โซม คโนมปัง โอ ไก เจือ. ไน ซเงะ อาแลฮ นึง อื เซ ปังเมอ มัฮ ซเงะ โพรม เปอะ ละ ซ นัปทื เปอะ เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ. ซเงะ เซ ปุ ยุฮ กัน ติ เจือ เนอึม.
8 Seis dias comerás pães asmos, e no sétimo dia é solenidade ao Senhor , teu Deus; nenhuma obra farás.
9 ไมจ เปอะ เมีญ เวลา ตา อาแลฮ ควป ซเงะ. เมีญ เน่อึม ซเงะ มัก โรง เปอะ เฮงาะ ยุฮ แตะ.
9 Sete semanas contarás; desde que a foice começar na seara, começarás a contar as sete semanas.
10 ซเงะ ฟวยจ ลอยจ ควป อาแลฮ นึง อื เซ, ปุก ซเงะ รฮอน นึง อื, ไมจ เปอะ ชลอง ซเงะ เซ เกือฮ แปน ซเงะ ซัมคัน, ละ ซ ทไว เปอะ โอเอีฮ ละ พะจาว ตัม รพาวม ฆวต ทไว เปอะ, ไม่ ทไว เปอะ ตัม เมาะ เอีจ ปิฮ พะจาว มุ่น นึง กัน ยุฮ เปอะ.
10 Depois, celebrarás a Festa das Semanas ao Senhor , teu Deus; o que deres será tributo voluntário da tua mão, segundo o Senhor , teu Deus, te tiver abençoado.
11 ไมจ เปอะ ญันดี่ ปีติ ไม่ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ, เตือง โกะ เปอะ, เตือง โม กวน รเมะ กวน รโปวน เปอะ, เตือง โม กวนไจ เปอะ เตือง ปรเมะ ปรโปวน อื, เตือง โม เลวี ป อาวต นึง บั่นเมือง ยุฮ เปอะ, เตือง ปุย ตังเมือง ไม่ โม กวน ดอย ไม่ โม แม ฮัง ป อาวต ลลาึง เปอะ. ไมจ แม เปอะ ฮอยจ นึง นาตี ซัมคัน ป ซ เลือก เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ, ละ ซ เกือฮ อื ปุย กอก รโฮงะ มอยฮ แตะ นึง เซ.
11 E te alegrarás perante o Senhor , teu Deus, tu, e teu filho, e tua filha, e teu servo, e tua serva, e o levita que está dentro das tuas portas, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão no meio de ti, no lugar que escolher o Senhor , teu Deus, para ali fazer habitar o seu nome.
12 ไมจ เปอะ โตก ละ เญือม โฮลฮ เปอะ แปน ครา นึง เมือง อียิป โฮ. ไมจ เปอะ ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก พะจาว อาึง นึง ไลลวง เซ โครยญ เจือ.
12 E lembrar-te-ás de que foste servo no Egito, e guardarás estes estatutos, e os farás.
13 ไมจ เปอะ ชลอง กัน อาวต นึง เตอึป เซ อาแลฮ ซเงะ. มัฮ เญือม เอีจ ฟวยจ เกป เปอะ เฮงาะ รโกะ ไม่ รอาวม อะงุน ยุฮ เปอะ.
13 A Festa dos Tabernáculos guardarás sete dias, quando colheres da tua eira e do teu lagar.
14 นึง กัน เลียง ยุฮ เปอะ เซ, ไมจ เปอะ ญันดี่ ปีติ ไม่ พะจาว, เตือง โกะ เปอะ เตือง โม กวน รเมะ กวน รโปวน เปอะ, ไม่ โม กวนไจ เปอะ เตือง ปรเมะ ปรโปวน อื, เตือง โม เลวี ไม่ ปุย ตัง เมือง, เตือง โม กวน ดอย ไม่ โม แม ฮัง ป อาวต นึง บั่นเมือง ยุฮ เปอะ เซ.
14 E na tua festa te alegrarás, tu, e teu filho, e tua filha, e teu servo, e tua serva, e o levita, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão das tuas portas para dentro.
15 ไมจ เปอะ ทไว โญตซัก ละ พะจาว ทื แตะ นึง ซเงะ ชลอง เปอะ อาแลฮ ซเงะ เซ, นึง นาตี ซัมคัน ป ซ เลือก พะจาว ละ เปอะ เซ. พะจาว ยุฮ เปอะ ซ ปิฮ มุ่น นึง ป ซมา ลโลวง, เฮงาะ รโกะ ยุฮ เปอะ ไม่ กัน ยุฮ เปอะ โครยญ เจือ ละ ซ โฮลฮ เปอะ ญันดี่ ปีติ ลอป ไม่ พะจาว เบือ อื.
15 Sete dias celebrarás a festa ao Senhor , teu Deus, no lugar que o Senhor escolher, porque o Senhor , teu Deus, te há de abençoar em toda a tua colheita e em toda obra das tuas mãos; pelo que te alegrarás certamente.
16 โม ปรเมะ เตือง โอยจ อื, ไมจ อื ฮอยจ เคะ พะจาว ยุฮ แตะ นึง นาตี ซัมคัน ป ซ เลือก พะจาว เซ ติ เนอึม ลอวย โฮน. มัฮ เญือม โซม เปอะ คโนมปัง โอ ไก เจือ, ไม่ เญือม ชลอง เปอะ ซเงะ รฮอน, ไม่ เญือม ชลอง เปอะ กัน อาวต นึง เตอึป. ปุ เกือฮ ฮอยจ ไม่ โอ แตะ ไก ป ทไว.
16 Três vezes no ano, todo varão entre ti aparecerá perante o Senhor , teu Deus, no lugar que escolher, na Festa dos Pães Asmos, e na Festa das Semanas, e na Festa dos Tabernáculos; porém não aparecerá vazio perante o Senhor ;
17 ปุย โครยญ โฆะ อื ไมจ อื โรวก ทไว ตัม เมาะ ปุน ทไว แตะ, ตัม เมาะ เอีจ ปิฮ พะจาว มุ่น ละ เปอะ โครยญ โฆะ ปุย.
17 cada qual, conforme o dom da sua mão, conforme a bênção que o Senhor , teu Deus, te tiver dado.
18 โม เปะ ไมจ เปอะ เลือก โม ป รเตีฮ รตุม โอเอีฮ ละ แตะ ไม่ โม ป เรอึม อื, นึง ย่วง อาวต เปอะ ป เกือฮ พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ โครยญ ย่วง, ตัม เจอ เปอะ โครยญ เจอ. เกือฮ โม เซ รเตีฮ โอเอีฮ ละ ปุย ตัม ซื ตัม ไซ อื.
18 Juízes e oficiais porás em todas as tuas portas que o Senhor , teu Deus, te der entre as tuas tribos, para que julguem o povo com juízo de justiça.
19 ปุ เกือฮ รเตีฮ โอเอีฮ ละ ปุย ตอก โอ อื ปุก. ปุ เกือฮ ฮรัก ป ฮรัก จัง ป จัง แตะ. ไมจ โตว อื เกือฮ ปุย นุน แตะ โรฮ. ปัง มัฮ ปุย ไมจ พันญา ไม่ ซืไซ แตะ, ดัฮ โคะ ไอฮ มาื นุน ปุย แตะ ซ ตอก ป จัก ไง่ ฆาื อื โฮ, ฮอยจ ละ ซ โคะ ตัตซิน อื ปุย ตอก โอ อื ปุก ฆาื อื.
19 Não torcerás o juízo, não farás acepção de pessoas, nem tomarás suborno, porquanto o suborno cega os olhos dos sábios e perverte as palavras dos justos.
20 ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ แปน ปุย ซืไซ ไม่ รเตีฮ เปอะ โอเอีฮ ละ ปุย ตัม ปุก ตัม ลอก อื, ละ ซ โฮลฮ เปอะ จีวิต ลั่ง เลี่ญ แตะ, ไม่ ซ โฮลฮ ลอป เปอะ กุม ปลัฮเตะ ป เกือฮ พะจาว เปอะ อาวต นึง เซ ฮอยจ ละ เฆียง เฮี.
20 A justiça, somente a justiça seguirás, para que vivas e possuas em herança a terra que te dará o Senhor , teu Deus.
21 ปุ โบลวง โคะ โอ, ละ ซ เกือฮ เปอะ แปน ซกัง ละ อาเชรา นึง เฆียง คัน ทไว เปอะ โอเอีฮ ละ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ เซ.
21 Não plantarás nenhum bosque de árvores junto ao altar do Senhor , teu Deus, que fizeres para ti.
22 ไมจ เปอะ โตว โรฮ โบลวง ซกัง ซโมะ ละ ซ นัปทื เปอะ นา เซ. กัน ตอก เซ มัฮ เนอึม ป เกละ ลัมเลือ พะจาว ยุ.
22 Nem levantarás estátua, a qual o Senhor , teu Deus, aborrece.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.