Deuteronômio 15
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 เญือม เอีจ ไคว อื อาแลฮ เนอึม โครยญ โฮน เนอ, ดัฮ ปุย ไก รมะ นึง เปอะ โฮ, ไมจ เปอะ เกือฮ ฟวยจ เยือ ละ อื.
1 De sete em sete anos farás a remissão.
2 กัน เกือฮ เปอะ รมะ ปุย นึง แตะ ฟวยจ เซ มัฮ ตอก เฮี ไล อื. เมาะ ป เกือฮ โม เอียกปุ แตะ ไน โม อิซราเอน เซ รมะ นึง แตะ, ไมจ อื ญอม เกือฮ ฟวยจ เยือ ละ อื. เญือะ ไมจ โตว อื ไฮมญ นึง อื, นึง มัฮ อื เญือม เกือฮ พะจาว รมะ ปุย นึง ปุ แตะ ฟวยจ เยือ ละ อื.
2 Eis no que ela consistirá: todo credor remitirá o empréstimo que tiver feito ao seu próximo. Não exercerá contra o seu próximo ou contra o seu irmão opressão alguma quando for publicada a remissão em honra do Senhor.
3 โม เปะ ดัฮ เปอะ ไฮมญ รมะ ปุย ตังเมือง นึง แตะ แปน, ป มัฮ โม เอียกปุ เปอะ ไอฮ ไน โม อิซราเอน ปังเมอ ไมจ เปอะ เกือฮ ฟวยจ เยือ ละ อื.
3 Poderás obrigar ao estrangeiro; mas quanto às dívidas de teu irmão, farás remissão.
4 — ausente —
4 Não deverá haver pobres no meio de ti, porque o Senhor, teu Deus, te abençoará certamente na terra que te dá como posse hereditária,
5 — ausente —
5 contento que obedeças fielmente à voz do Senhor, teu Deus, pondo cuidadosamente em prática os mandamentos que hoje te imponho.
6 เญือม เอีจ ปิฮ พะจาว มุ่น ละ เปอะ ตัม ป ซันญา อื ตอก เซ, โม เปะ ซ โฮลฮ เปอะ เกือฮ ปุย เมือง ไฮญ โฮวน โดฮ รมะ นึง แตะ. โม เปะ ปังเมอ โอ เปอะ เญือะ จัมเปน รมะ นึง ปุย เมือง ไฮญ ติ เนอึม. โม เปะ ซ โฮลฮ เปอะ ตัตเตียง เมือง ปุย ไฮญ โฮวน เมือง. ปุย เมือง ไฮญ ปังเมอ โอ ซ โฮลฮ ตัตเตียง โม เปะ ติ เนอึม.
6 Sim, o Senhor, teu Deus, abençoar-te-á como ele te disse: emprestarás a numerosas nações e de nenhuma precisarás receber empréstimo; dominarás sobre muitas nações, e elas não dominarão sobre ti.
7 ดัฮ ไก ป ตุก ป ญัก ป มัฮ โม เอียกปุ เปอะ ไน โม อิซราเอน, ป อาวต นึง บั่นเมือง ป เกือฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ เซ, ปุ เกือฮ ติ เปอะ คีจิ ไม่ ฆอก รพาวม ละ เอียกปุ ตุกญัก เปอะ เซ.
7 Se houver no meio de ti um pobre entre os teus irmãos, em uma de tuas cidades, na terra que te dá o Senhor, teu Deus, não endurecerás o teu coração e não fecharás a mão diante de teu irmão pobre;
8 ไมจ เปอะ ซเปือฮ รพาวม ละ ซ เกือฮ เปอะ รอม เวีย โอเอีฮ ยุฮ แตะ ตัม ป ตุก อื นึง เซ. เญือม ปัว อื รอม โอเอีฮ นึง เปอะ ปุ เกือฮ แม ปลาว.
8 mas abrir-lhe-ás a mão e emprestar-lhe-ás segundo as necessidades de sua indigência.
9 โม เปะ ไมจ เปอะ แฮน ติ แตะ ละ โอ เปอะ ซ ฆอก รพาวม ไม่ อัฮ เปอะ โตะ รพาวม แตะ ตอก เฮี, “เนอึม ซ เกือฮ พะจาว รมะ ปุย ฟวยจ เยือ เซ เอีจ ซดิ, โอ ปลาว เญือะ เตือน โรก อื เนิ,” ไมจ เปอะ โตว อัฮ เซ. ดัฮ โม เปะ อาวต ไม่ ฆอก รพาวม แตะ ตอก เซ ไม่ โอ เปอะ ญอม เกือฮ โอเอีฮ ละ อื, เญือม เซ ป ตุก เซ ซ ฟอง โม เปะ ละ พะจาว. โม เปะ ซ ไคว มั่ป ละ เปอะ ฆาื อื.
9 Cuida que não te venha ao coração este ímpio pensamento, eis que se aproxima o sétimo ano, o ano da remissão; guarda-te de olhar o teu irmão pobre com um mau olho, sem nada lhe dar, porque ele clamaria ao Senhor contra ti, e isso se te tornaria um pecado.
10 ไมจ เปอะ แด่น เกือฮ ละ อื ไม่ โอ เปอะ ไมจ ฮลักกอ ฮา อื. ฟวยจ เซ พะจาว ยุฮ เปอะ ซ ปิฮ เนอึม มุ่น ละ โม เปะ นึง กัน ยุฮ เปอะ โครยญ เจือ.
10 Deves dar-lhe, e dar-lhe de bom coração, pois, por causa disso, o Senhor, teu Deus, te abençoará em todas as empresas de tuas mãos.
11 ปุย ไน ปลัฮเตะ อาวต เปอะ ตึน ซ ไก แนฮ ป ตุก ป ญัก นึง. มัฮ เซ ป ซตอก อาึ โม เปะ ฆาื อื, นึง ซ เกือฮ โม เปะ ไก รพาวม ซเปือฮ ละ ซ เรอึม เปอะ เอียกปุ ตุกญัก ป อาวต นึง ปลัฮเตะ ยุฮ เปอะ เซ.
11 Nunca faltarão pobres na terra, e por isso dou-te esta ordem: abre tua mão ao teu irmão necessitado ou pobre que vive em tua terra.
12 ดัฮ ไก โม เอียกปุ เปอะ ไน โม ฮีบรู เฮี ป เอีจ รวี เปอะ ละ ซ แปน อื ครา เปอะ, ปรเมะ ญุ่ก ปรโปวน ญุ่ก, ดัฮ เอีจ อาวต ยุฮ กัน ละ เปอะ แลฮ เนอึม โฮ, ไน เนอึม อาแลฮ นึง อื เซ ไมจ เปอะ พลวย เกือฮ โอก ฮา แตะ.
12 Quando um teu irmão hebreu, homem ou mulher, se tiver vendido a ti, ele te servirá seis anos, mas no sétimo ano deixá-lo-ás ir livre de tua casa.
13 เญือม พลวย เปอะ ครา แตะ เซ เกือฮ โอก เกอ, ปุ เกือฮ โอก ปลาว.
13 Não o deixarás partir com as mãos vazias quando o despedires,
14 ไมจ เปอะ เกือฮ โอเอีฮ ละ ไม่ รพาวม ซเปือฮ แตะ, ป มัฮ แกะ ปิ, เฮงาะ รโกะ, ไม่ รอาวม อะงุน, ไมจ เปอะ เกือฮ ละ อื ตัม โซมกวน อื ไม่ ตอก เอีจ ปิฮ พะจาว มุ่น ละ โกะ เปอะ โรฮ.
14 mas dar-lhe-ás alguma coisa dos teus rebanhos, da tua eira e do teu lagar, uma parte dos bens com, que o Senhor, teu Deus, te cumulou.
15 ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ โตก ละ เญือม โฮลฮ โม โกะ เปอะ แปน ครา ปุย นึง เมือง อียิป โฮ. เญือม เซ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ เอีจ เกือฮ โม เปะ โฮลฮ โปน ฮา แปน แตะ ครา ปุย นา เซ. มัฮ เซ ป ซตอก อาึ โม เปะ ยุฮ โอเอีฮ ตอก เซ ฆาื อื ซเงะ เนาะ เฮี.
15 Lembra-te de que estiveste em servidão no Egito, de onde foste resgatado pelo Senhor, teu Deus; é por isso que hoje te imponho este mandamento.
16 ดัฮ กวนไจ เปอะ เซ โอ ดิ ฆวต โอก ฮา เปอะ, นึง ฮรัก อื โม เปะ ไม่ ปุย ไน ครอปครัว เปอะ, ไม่ ซ ปุน อาวต แนฮ ลั่ง อื ไม่ เปอะ,
16 Se, porém, teu escravo disser que não quer deixar-te, porque, sentindo-se feliz em tua casa, ele se apegou a ti e à tua família,
17 ไมจ เปอะ เกือฮ กวนไจ แตะ เซ โฮว ฮอยจ โบ โตะ รเวือะ เญือะ เปอะ. ไมจ เปอะ ตอฮ ดอ ฮยวก อื ฆอม ไม่ มะ รเวือะ เซ. ฟวยจ เซ ซ ลอต เอิน แปน ลอป ครา เปอะ ฮอยจ ละ ลอยจ จีวิต แตะ. โม ปรโปวน นึง อื ไมจ โรฮ เปอะ ยุฮ ละ อื ตอก เซ โรฮ.
17 então, com uma sovela, furar-lhe-ás a orelha contra a porta, e ele será para sempre teu escravo. Procederás do mesmo modo com tua escrava.
18 เญือม โฮลฮ เปอะ พลวย ครา แตะ เกือฮ โอก ตอก เซ, ปุ เกือฮ โซะ ละ โตะ รพาวม เปอะ, นึง เอีจ ยุฮ อื กัน ละ เปอะ แปน แลฮ เนอึม อื. เมาะ เอีจ อาวต อื ไม่ เปอะ เซ, เอีจ ไก เนอึม ป มัฮ ละ เปอะ, นึง เอีจ โฮลฮ เปอะ โกว เรียง แด่น อื ลอา เตะ ป มัฮ ลุกจัง ปุย. พลวย เมิฮ. ฟวยจ เซ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ซ ปิฮ มุ่น ละ เปอะ นึง กัน ยุฮ เปอะ โครยญ เจือ.
18 Não te seja penoso libertá-lo, porque o serviço que te prestou durante seis anos valeu bem o dobro do salário de um mercenário; e o Senhor, teu Deus, abençoar-te-á em todas as tuas empresas.
19 เมาะ ป มัฮ กวน โรง ซัตซิง ยุฮ เปอะ โครยญ ตัว อื, ป มัฮ กวน แกะ กวน ปิ, กวน โมวก ยุฮ เปอะ ป โปก อื, ไมจ เปอะ ทไว ละ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ. โมวก เซ ปุ เกือฮ ยุฮ กัน, แกะ เซ ปุ โรฮ ญัป ฮาึก อื.
19 Consagrarás ao Senhor, teu Deus, todo primogênito macho que nascer de teu rebanho grande ou miúdo. Não trabalharás com o primogênito de tua vaca, e não tosquiarás o primogênito de tuas ovelhas,
20 โม เปะ ไม่ ปุย ไน เญือะ เปอะ, ไมจ เปอะ ปอน โตะ ซัตซิง โม เซ ซองนา พะจาว นึง นาตี ก เลือก พะจาว ละ เปอะ เซ.
20 mas comê-lo-ás cada ano, tu e tua família, em presença do Senhor, teu Deus, no lugar que ele tiver escolhido.
21 ดัฮ ซัตซิง โม เซ ไก ตอก โละพริ โฮ, ตอก ป คาโด่ อื, ป จัก ไง่ อื, ไม่ ป ไก ตอก ไลจ ไฮญ อื ญุ่ก, ปังเมอ โอ เปอะ ไมจ โรวก ทไว ละ พะจาว เฟือฮ เอิน.
21 Se ele tiver uma tara, se for coxo ou cego, e se tiver uma deformidade qualquer, tu não o oferecerás em sacrifício ao Senhor, teu Deus.
22 โตะ ซัตซิง โม เซ, โม เปะ ดัฮ เปอะ ปอน นึง เญือะ แตะ แปน, ปัง มัฮ ปุย ซง่ะ ไล, ปัง มัฮ ปุย โอ ซง่ะ ไล, ลัง ปอน ตื อื เตือง โอยจ แตะ, ตอก ปอน ปุย โตะ จัก โตะ ปอยฮ โฮ.
22 Comê-lo-ás em tua cidade: tanto o homem impuro como . o puro poderão comer dele, como se come a gazela ou o veado.
23 มัฮ ฮนัม อื ป โอ เปอะ ไมจ ปอน เฟือฮ เอิน. ฮนัม เซ ไมจ เปอะ โทก โปวฮ ลังเตะ ตอก โทก ปุย รอาวม โฮ.
23 Somente não sorverás o sangue, que derramarás por terra como água.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.