Deuteronômio 15
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB
1 เญือม เอีจ ไคว อื อาแลฮ เนอึม โครยญ โฮน เนอ, ดัฮ ปุย ไก รมะ นึง เปอะ โฮ, ไมจ เปอะ เกือฮ ฟวยจ เยือ ละ อื.
1 Ao fim de cada sete anos farás remissão.
2 กัน เกือฮ เปอะ รมะ ปุย นึง แตะ ฟวยจ เซ มัฮ ตอก เฮี ไล อื. เมาะ ป เกือฮ โม เอียกปุ แตะ ไน โม อิซราเอน เซ รมะ นึง แตะ, ไมจ อื ญอม เกือฮ ฟวยจ เยือ ละ อื. เญือะ ไมจ โตว อื ไฮมญ นึง อื, นึง มัฮ อื เญือม เกือฮ พะจาว รมะ ปุย นึง ปุ แตะ ฟวยจ เยือ ละ อื.
2 E este é o modo da remissão: todo credor remitirá o que tiver emprestado ao seu próximo; não o exigirá do seu próximo ou do seu irmão, pois a remissão do Senhor é apregoada.
3 โม เปะ ดัฮ เปอะ ไฮมญ รมะ ปุย ตังเมือง นึง แตะ แปน, ป มัฮ โม เอียกปุ เปอะ ไอฮ ไน โม อิซราเอน ปังเมอ ไมจ เปอะ เกือฮ ฟวยจ เยือ ละ อื.
3 Do estrangeiro poderás exigi-lo; mas o que é teu e estiver em poder de teu irmão, a tua mão o remitirá.
4 — ausente —
4 Contudo não haverá entre ti pobre algum {pois o Senhor certamente te abençoará na terra que o Senhor teu Deus te dá por herança, para a possuíres},
5 — ausente —
5 contanto que ouças diligentemente a voz do Senhor teu Deus para cuidares em cumprir todo este mandamento que eu hoje te ordeno.
6 เญือม เอีจ ปิฮ พะจาว มุ่น ละ เปอะ ตัม ป ซันญา อื ตอก เซ, โม เปะ ซ โฮลฮ เปอะ เกือฮ ปุย เมือง ไฮญ โฮวน โดฮ รมะ นึง แตะ. โม เปะ ปังเมอ โอ เปอะ เญือะ จัมเปน รมะ นึง ปุย เมือง ไฮญ ติ เนอึม. โม เปะ ซ โฮลฮ เปอะ ตัตเตียง เมือง ปุย ไฮญ โฮวน เมือง. ปุย เมือง ไฮญ ปังเมอ โอ ซ โฮลฮ ตัตเตียง โม เปะ ติ เนอึม.
6 Porque o Senhor teu Deus te abençoará, como te prometeu; assim, emprestarás a muitas nações, mas não tomarás empréstimos; e dominarás sobre muitas nações, porém elas não dominarão sobre ti.
7 ดัฮ ไก ป ตุก ป ญัก ป มัฮ โม เอียกปุ เปอะ ไน โม อิซราเอน, ป อาวต นึง บั่นเมือง ป เกือฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ เซ, ปุ เกือฮ ติ เปอะ คีจิ ไม่ ฆอก รพาวม ละ เอียกปุ ตุกญัก เปอะ เซ.
7 Quando no meio de ti houver algum pobre, dentre teus irmãos, em qualquer das tuas cidades na terra que o Senhor teu Deus te dá, não endurecerás o teu coração, nem fecharás a mão a teu irmão pobre;
8 ไมจ เปอะ ซเปือฮ รพาวม ละ ซ เกือฮ เปอะ รอม เวีย โอเอีฮ ยุฮ แตะ ตัม ป ตุก อื นึง เซ. เญือม ปัว อื รอม โอเอีฮ นึง เปอะ ปุ เกือฮ แม ปลาว.
8 antes lhe abrirás a tua mão, e certamente lhe emprestarás o que lhe falta, quanto baste para a sua necessidade.
9 โม เปะ ไมจ เปอะ แฮน ติ แตะ ละ โอ เปอะ ซ ฆอก รพาวม ไม่ อัฮ เปอะ โตะ รพาวม แตะ ตอก เฮี, “เนอึม ซ เกือฮ พะจาว รมะ ปุย ฟวยจ เยือ เซ เอีจ ซดิ, โอ ปลาว เญือะ เตือน โรก อื เนิ,” ไมจ เปอะ โตว อัฮ เซ. ดัฮ โม เปะ อาวต ไม่ ฆอก รพาวม แตะ ตอก เซ ไม่ โอ เปอะ ญอม เกือฮ โอเอีฮ ละ อื, เญือม เซ ป ตุก เซ ซ ฟอง โม เปะ ละ พะจาว. โม เปะ ซ ไคว มั่ป ละ เปอะ ฆาื อื.
9 Guarda-te, que não haja pensamento vil no teu coração e venhas a dizer: Vai-se aproximando o sétimo ano, o ano da remissão; e que o teu olho não seja maligno para com teu irmão pobre, e não lhe dês nada; e que ele clame contra ti ao Senhor, e haja em ti pecado.
10 ไมจ เปอะ แด่น เกือฮ ละ อื ไม่ โอ เปอะ ไมจ ฮลักกอ ฮา อื. ฟวยจ เซ พะจาว ยุฮ เปอะ ซ ปิฮ เนอึม มุ่น ละ โม เปะ นึง กัน ยุฮ เปอะ โครยญ เจือ.
10 Livremente lhe darás, e não fique pesaroso o teu coração quando lhe deres; pois por esta causa te abençoará o Senhor teu Deus em toda a tua obra, e em tudo no que puseres a mão.
11 ปุย ไน ปลัฮเตะ อาวต เปอะ ตึน ซ ไก แนฮ ป ตุก ป ญัก นึง. มัฮ เซ ป ซตอก อาึ โม เปะ ฆาื อื, นึง ซ เกือฮ โม เปะ ไก รพาวม ซเปือฮ ละ ซ เรอึม เปอะ เอียกปุ ตุกญัก ป อาวต นึง ปลัฮเตะ ยุฮ เปอะ เซ.
11 Pois nunca deixará de haver pobres na terra; pelo que eu te ordeno, dizendo: Livremente abrirás a mão para o teu irmão, para o teu necessitado, e para o teu pobre na tua terra.
12 ดัฮ ไก โม เอียกปุ เปอะ ไน โม ฮีบรู เฮี ป เอีจ รวี เปอะ ละ ซ แปน อื ครา เปอะ, ปรเมะ ญุ่ก ปรโปวน ญุ่ก, ดัฮ เอีจ อาวต ยุฮ กัน ละ เปอะ แลฮ เนอึม โฮ, ไน เนอึม อาแลฮ นึง อื เซ ไมจ เปอะ พลวย เกือฮ โอก ฮา แตะ.
12 Se te for vendido um teu irmão hebreu ou irmã hebréia, seis anos te servirá, mas na sétimo ano o libertarás.
13 เญือม พลวย เปอะ ครา แตะ เซ เกือฮ โอก เกอ, ปุ เกือฮ โอก ปลาว.
13 E, quando o libertares, não o deixarás ir de mãos vazias;
14 ไมจ เปอะ เกือฮ โอเอีฮ ละ ไม่ รพาวม ซเปือฮ แตะ, ป มัฮ แกะ ปิ, เฮงาะ รโกะ, ไม่ รอาวม อะงุน, ไมจ เปอะ เกือฮ ละ อื ตัม โซมกวน อื ไม่ ตอก เอีจ ปิฮ พะจาว มุ่น ละ โกะ เปอะ โรฮ.
14 liberalmente o fornecerás do teu rebanho, e da tua eira, e do teu lagar; conforme o Senhor teu Deus tiver abençoado te darás.
15 ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ โตก ละ เญือม โฮลฮ โม โกะ เปอะ แปน ครา ปุย นึง เมือง อียิป โฮ. เญือม เซ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ เอีจ เกือฮ โม เปะ โฮลฮ โปน ฮา แปน แตะ ครา ปุย นา เซ. มัฮ เซ ป ซตอก อาึ โม เปะ ยุฮ โอเอีฮ ตอก เซ ฆาื อื ซเงะ เนาะ เฮี.
15 Pois lembrar-te-ás de que foste servo na terra do Egito, e de que o Senhor teu Deus te resgatou; pelo que eu hoje te ordeno isso.
16 ดัฮ กวนไจ เปอะ เซ โอ ดิ ฆวต โอก ฮา เปอะ, นึง ฮรัก อื โม เปะ ไม่ ปุย ไน ครอปครัว เปอะ, ไม่ ซ ปุน อาวต แนฮ ลั่ง อื ไม่ เปอะ,
16 Mas se ele te disser: Não sairei de junto de ti; porquanto te ama a ti e a tua casa, por estar bem contigo;
17 ไมจ เปอะ เกือฮ กวนไจ แตะ เซ โฮว ฮอยจ โบ โตะ รเวือะ เญือะ เปอะ. ไมจ เปอะ ตอฮ ดอ ฮยวก อื ฆอม ไม่ มะ รเวือะ เซ. ฟวยจ เซ ซ ลอต เอิน แปน ลอป ครา เปอะ ฮอยจ ละ ลอยจ จีวิต แตะ. โม ปรโปวน นึง อื ไมจ โรฮ เปอะ ยุฮ ละ อื ตอก เซ โรฮ.
17 então tomarás uma sovela, e lhe furarás a orelha contra a porta, e ele será teu servo para sempre; e também assim farás à tua serva.
18 เญือม โฮลฮ เปอะ พลวย ครา แตะ เกือฮ โอก ตอก เซ, ปุ เกือฮ โซะ ละ โตะ รพาวม เปอะ, นึง เอีจ ยุฮ อื กัน ละ เปอะ แปน แลฮ เนอึม อื. เมาะ เอีจ อาวต อื ไม่ เปอะ เซ, เอีจ ไก เนอึม ป มัฮ ละ เปอะ, นึง เอีจ โฮลฮ เปอะ โกว เรียง แด่น อื ลอา เตะ ป มัฮ ลุกจัง ปุย. พลวย เมิฮ. ฟวยจ เซ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ซ ปิฮ มุ่น ละ เปอะ นึง กัน ยุฮ เปอะ โครยญ เจือ.
18 Não seja duro aos teus olhos de teres de libertá-lo, pois seis anos te prestou serviço equivalente ao dobro do salário dum mercenário; e o Senhor teu Deus te abençoará em tudo o que fizeres.
19 เมาะ ป มัฮ กวน โรง ซัตซิง ยุฮ เปอะ โครยญ ตัว อื, ป มัฮ กวน แกะ กวน ปิ, กวน โมวก ยุฮ เปอะ ป โปก อื, ไมจ เปอะ ทไว ละ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ. โมวก เซ ปุ เกือฮ ยุฮ กัน, แกะ เซ ปุ โรฮ ญัป ฮาึก อื.
19 Todo primogênito que nascer das tuas vacas e das tuas ovelhas santificarás ao Senhor teu Deus; com o primogênito do teu boi não trabalharás, nem tosquiarás o primogênito das tuas ovelhas.
20 โม เปะ ไม่ ปุย ไน เญือะ เปอะ, ไมจ เปอะ ปอน โตะ ซัตซิง โม เซ ซองนา พะจาว นึง นาตี ก เลือก พะจาว ละ เปอะ เซ.
20 Perante o Senhor teu Deus os comerás, tu e a tua casa, de ano em ano, no lugar que o Senhor escolher.
21 ดัฮ ซัตซิง โม เซ ไก ตอก โละพริ โฮ, ตอก ป คาโด่ อื, ป จัก ไง่ อื, ไม่ ป ไก ตอก ไลจ ไฮญ อื ญุ่ก, ปังเมอ โอ เปอะ ไมจ โรวก ทไว ละ พะจาว เฟือฮ เอิน.
21 Mas se nele houver algum defeito, como se for coxo, ou cego, ou tiver qualquer outra deformidade, não o sacrificarás ao Senhor teu Deus.
22 โตะ ซัตซิง โม เซ, โม เปะ ดัฮ เปอะ ปอน นึง เญือะ แตะ แปน, ปัง มัฮ ปุย ซง่ะ ไล, ปัง มัฮ ปุย โอ ซง่ะ ไล, ลัง ปอน ตื อื เตือง โอยจ แตะ, ตอก ปอน ปุย โตะ จัก โตะ ปอยฮ โฮ.
22 Nas tuas portas o comerás; o imundo e o limpo igualmente o comerão, como da gazela ou do veado.
23 มัฮ ฮนัม อื ป โอ เปอะ ไมจ ปอน เฟือฮ เอิน. ฮนัม เซ ไมจ เปอะ โทก โปวฮ ลังเตะ ตอก โทก ปุย รอาวม โฮ.
23 Somente do seu sangue não comerás; sobre a terra o derramarás como água.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.