Deuteronômio 15

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 เญือม เอีจ ไคว อื อาแลฮ เนอึม โครยญ โฮน เนอ, ดัฮ ปุย ไก รมะ นึง เปอะ โฮ, ไมจ เปอะ เกือฮ ฟวยจ เยือ ละ อื.
1 Ao fim de cada sete anos, farás remissão.
2 กัน เกือฮ เปอะ รมะ ปุย นึง แตะ ฟวยจ เซ มัฮ ตอก เฮี ไล อื. เมาะ ป เกือฮ โม เอียกปุ แตะ ไน โม อิซราเอน เซ รมะ นึง แตะ, ไมจ อื ญอม เกือฮ ฟวยจ เยือ ละ อื. เญือะ ไมจ โตว อื ไฮมญ นึง อื, นึง มัฮ อื เญือม เกือฮ พะจาว รมะ ปุย นึง ปุ แตะ ฟวยจ เยือ ละ อื.
2 Este, pois, é o modo da remissão: todo credor que emprestou ao seu próximo alguma coisa remitirá o que havia emprestado; não o exigirá do seu próximo ou do seu irmão, pois a remissão do Senhor é proclamada.
3 โม เปะ ดัฮ เปอะ ไฮมญ รมะ ปุย ตังเมือง นึง แตะ แปน, ป มัฮ โม เอียกปุ เปอะ ไอฮ ไน โม อิซราเอน ปังเมอ ไมจ เปอะ เกือฮ ฟวยจ เยือ ละ อื.
3 Do estranho podes exigi-lo, mas o que tiveres em poder de teu irmão, quitá-lo-ás;
4 — ausente —
4 para que entre ti não haja pobre; pois o Senhor , teu Deus, te abençoará abundantemente na terra que te dá por herança, para a possuíres,
5 — ausente —
5 se apenas ouvires, atentamente, a voz do Senhor , teu Deus, para cuidares em cumprir todos estes mandamentos que hoje te ordeno.
6 เญือม เอีจ ปิฮ พะจาว มุ่น ละ เปอะ ตัม ป ซันญา อื ตอก เซ, โม เปะ ซ โฮลฮ เปอะ เกือฮ ปุย เมือง ไฮญ โฮวน โดฮ รมะ นึง แตะ. โม เปะ ปังเมอ โอ เปอะ เญือะ จัมเปน รมะ นึง ปุย เมือง ไฮญ ติ เนอึม. โม เปะ ซ โฮลฮ เปอะ ตัตเตียง เมือง ปุย ไฮญ โฮวน เมือง. ปุย เมือง ไฮญ ปังเมอ โอ ซ โฮลฮ ตัตเตียง โม เปะ ติ เนอึม.
6 Pois o Senhor , teu Deus, te abençoará, como te tem dito; assim, emprestarás a muitas nações, mas não tomarás empréstimos; e dominarás muitas nações, porém elas não te dominarão.
7 ดัฮ ไก ป ตุก ป ญัก ป มัฮ โม เอียกปุ เปอะ ไน โม อิซราเอน, ป อาวต นึง บั่นเมือง ป เกือฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ เซ, ปุ เกือฮ ติ เปอะ คีจิ ไม่ ฆอก รพาวม ละ เอียกปุ ตุกญัก เปอะ เซ.
7 Quando entre ti houver algum pobre de teus irmãos, em alguma das tuas cidades, na tua terra que o Senhor , teu Deus, te dá, não endurecerás o teu coração, nem fecharás as mãos a teu irmão pobre;
8 ไมจ เปอะ ซเปือฮ รพาวม ละ ซ เกือฮ เปอะ รอม เวีย โอเอีฮ ยุฮ แตะ ตัม ป ตุก อื นึง เซ. เญือม ปัว อื รอม โอเอีฮ นึง เปอะ ปุ เกือฮ แม ปลาว.
8 antes, lhe abrirás de todo a mão e lhe emprestarás o que lhe falta, quanto baste para a sua necessidade.
9 โม เปะ ไมจ เปอะ แฮน ติ แตะ ละ โอ เปอะ ซ ฆอก รพาวม ไม่ อัฮ เปอะ โตะ รพาวม แตะ ตอก เฮี, “เนอึม ซ เกือฮ พะจาว รมะ ปุย ฟวยจ เยือ เซ เอีจ ซดิ, โอ ปลาว เญือะ เตือน โรก อื เนิ,” ไมจ เปอะ โตว อัฮ เซ. ดัฮ โม เปะ อาวต ไม่ ฆอก รพาวม แตะ ตอก เซ ไม่ โอ เปอะ ญอม เกือฮ โอเอีฮ ละ อื, เญือม เซ ป ตุก เซ ซ ฟอง โม เปะ ละ พะจาว. โม เปะ ซ ไคว มั่ป ละ เปอะ ฆาื อื.
9 Guarda-te não haja pensamento vil no teu coração, nem digas: Está próximo o sétimo ano, o ano da remissão, de sorte que os teus olhos sejam malignos para com teu irmão pobre, e não lhe dês nada, e ele clame contra ti ao Senhor , e haja em ti pecado.
10 ไมจ เปอะ แด่น เกือฮ ละ อื ไม่ โอ เปอะ ไมจ ฮลักกอ ฮา อื. ฟวยจ เซ พะจาว ยุฮ เปอะ ซ ปิฮ เนอึม มุ่น ละ โม เปะ นึง กัน ยุฮ เปอะ โครยญ เจือ.
10 Livremente, lhe darás, e não seja maligno o teu coração, quando lho deres; pois, por isso, te abençoará o Senhor , teu Deus, em toda a tua obra e em tudo o que empreenderes.
11 ปุย ไน ปลัฮเตะ อาวต เปอะ ตึน ซ ไก แนฮ ป ตุก ป ญัก นึง. มัฮ เซ ป ซตอก อาึ โม เปะ ฆาื อื, นึง ซ เกือฮ โม เปะ ไก รพาวม ซเปือฮ ละ ซ เรอึม เปอะ เอียกปุ ตุกญัก ป อาวต นึง ปลัฮเตะ ยุฮ เปอะ เซ.
11 Pois nunca deixará de haver pobres na terra; por isso, eu te ordeno: livremente, abrirás a mão para o teu irmão, para o necessitado, para o pobre na tua terra.
12 ดัฮ ไก โม เอียกปุ เปอะ ไน โม ฮีบรู เฮี ป เอีจ รวี เปอะ ละ ซ แปน อื ครา เปอะ, ปรเมะ ญุ่ก ปรโปวน ญุ่ก, ดัฮ เอีจ อาวต ยุฮ กัน ละ เปอะ แลฮ เนอึม โฮ, ไน เนอึม อาแลฮ นึง อื เซ ไมจ เปอะ พลวย เกือฮ โอก ฮา แตะ.
12 Quando um de teus irmãos, hebreu ou hebreia, te for vendido, seis anos servir-te-á, mas, no sétimo, o despedirás forro.
13 เญือม พลวย เปอะ ครา แตะ เซ เกือฮ โอก เกอ, ปุ เกือฮ โอก ปลาว.
13 E, quando de ti o despedires forro, não o deixarás ir vazio.
14 ไมจ เปอะ เกือฮ โอเอีฮ ละ ไม่ รพาวม ซเปือฮ แตะ, ป มัฮ แกะ ปิ, เฮงาะ รโกะ, ไม่ รอาวม อะงุน, ไมจ เปอะ เกือฮ ละ อื ตัม โซมกวน อื ไม่ ตอก เอีจ ปิฮ พะจาว มุ่น ละ โกะ เปอะ โรฮ.
14 Liberalmente, lhe fornecerás do teu rebanho, da tua eira e do teu lagar; daquilo com que o Senhor , teu Deus, te houver abençoado, lhe darás.
15 ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ โตก ละ เญือม โฮลฮ โม โกะ เปอะ แปน ครา ปุย นึง เมือง อียิป โฮ. เญือม เซ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ เอีจ เกือฮ โม เปะ โฮลฮ โปน ฮา แปน แตะ ครา ปุย นา เซ. มัฮ เซ ป ซตอก อาึ โม เปะ ยุฮ โอเอีฮ ตอก เซ ฆาื อื ซเงะ เนาะ เฮี.
15 Lembrar-te-ás de que foste servo na terra do Egito e de que o Senhor , teu Deus, te remiu; pelo que, hoje, isso te ordeno.
16 ดัฮ กวนไจ เปอะ เซ โอ ดิ ฆวต โอก ฮา เปอะ, นึง ฮรัก อื โม เปะ ไม่ ปุย ไน ครอปครัว เปอะ, ไม่ ซ ปุน อาวต แนฮ ลั่ง อื ไม่ เปอะ,
16 Se, porém, ele te disser: Não sairei de ti; porquanto te ama, a ti e a tua casa, por estar bem contigo,
17 ไมจ เปอะ เกือฮ กวนไจ แตะ เซ โฮว ฮอยจ โบ โตะ รเวือะ เญือะ เปอะ. ไมจ เปอะ ตอฮ ดอ ฮยวก อื ฆอม ไม่ มะ รเวือะ เซ. ฟวยจ เซ ซ ลอต เอิน แปน ลอป ครา เปอะ ฮอยจ ละ ลอยจ จีวิต แตะ. โม ปรโปวน นึง อื ไมจ โรฮ เปอะ ยุฮ ละ อื ตอก เซ โรฮ.
17 então, tomarás uma sovela e lhe furarás a orelha, na porta, e será para sempre teu servo; e também assim farás à tua serva.
18 เญือม โฮลฮ เปอะ พลวย ครา แตะ เกือฮ โอก ตอก เซ, ปุ เกือฮ โซะ ละ โตะ รพาวม เปอะ, นึง เอีจ ยุฮ อื กัน ละ เปอะ แปน แลฮ เนอึม อื. เมาะ เอีจ อาวต อื ไม่ เปอะ เซ, เอีจ ไก เนอึม ป มัฮ ละ เปอะ, นึง เอีจ โฮลฮ เปอะ โกว เรียง แด่น อื ลอา เตะ ป มัฮ ลุกจัง ปุย. พลวย เมิฮ. ฟวยจ เซ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ซ ปิฮ มุ่น ละ เปอะ นึง กัน ยุฮ เปอะ โครยญ เจือ.
18 Não pareça aos teus olhos duro o despedi-lo forro; pois seis anos te serviu por metade do salário do jornaleiro; assim, o Senhor , teu Deus, te abençoará em tudo o que fizeres.
19 เมาะ ป มัฮ กวน โรง ซัตซิง ยุฮ เปอะ โครยญ ตัว อื, ป มัฮ กวน แกะ กวน ปิ, กวน โมวก ยุฮ เปอะ ป โปก อื, ไมจ เปอะ ทไว ละ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ. โมวก เซ ปุ เกือฮ ยุฮ กัน, แกะ เซ ปุ โรฮ ญัป ฮาึก อื.
19 Todo primogênito que nascer do teu gado ou de tuas ovelhas, o macho consagrarás ao Senhor , teu Deus; com o primogênito do teu gado não trabalharás, nem tosquiarás o primogênito das tuas ovelhas.
20 โม เปะ ไม่ ปุย ไน เญือะ เปอะ, ไมจ เปอะ ปอน โตะ ซัตซิง โม เซ ซองนา พะจาว นึง นาตี ก เลือก พะจาว ละ เปอะ เซ.
20 Comê-lo-ás perante o Senhor , tu e a tua casa, de ano em ano, no lugar que o Senhor escolher.
21 ดัฮ ซัตซิง โม เซ ไก ตอก โละพริ โฮ, ตอก ป คาโด่ อื, ป จัก ไง่ อื, ไม่ ป ไก ตอก ไลจ ไฮญ อื ญุ่ก, ปังเมอ โอ เปอะ ไมจ โรวก ทไว ละ พะจาว เฟือฮ เอิน.
21 Porém, havendo nele algum defeito, se for coxo, ou cego, ou tiver outro defeito grave, não o sacrificarás ao Senhor , teu Deus.
22 โตะ ซัตซิง โม เซ, โม เปะ ดัฮ เปอะ ปอน นึง เญือะ แตะ แปน, ปัง มัฮ ปุย ซง่ะ ไล, ปัง มัฮ ปุย โอ ซง่ะ ไล, ลัง ปอน ตื อื เตือง โอยจ แตะ, ตอก ปอน ปุย โตะ จัก โตะ ปอยฮ โฮ.
22 Na tua cidade, o comerás; o imundo e o limpo o comerão juntamente, como a carne do corço ou do veado.
23 มัฮ ฮนัม อื ป โอ เปอะ ไมจ ปอน เฟือฮ เอิน. ฮนัม เซ ไมจ เปอะ โทก โปวฮ ลังเตะ ตอก โทก ปุย รอาวม โฮ.
23 Somente o seu sangue não comerás; sobre a terra o derramarás como água.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.