Deuteronômio 13
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 — ausente —
1 Se entre vós se levantar um profeta, ou um sonhador de sonhos, e te der um sinal ou um prodígio,
2 — ausente —
2 e acontecer o sinal ou o prodígio de que ele vos tiver falado, dizendo: Sigamos outros deuses, que não conheces, e vamos servi-los;
3 โม เปะ ปุ โรฮ ง่อต ป อัฮ อื ฆาื อื. โอเอีฮ ตอก เซ เอีจ มัฮ โรฮ ป เกือฮ พะจาว เกิต ละ ซ ลอง อื แลน รพาวม โม เปะ, นึง ฆวต ยุง อื เมาะ ฮรัก เนอึม โม เปะ พะจาว ยุฮ เปอะ.
3 não ouvirás as palavras desse profeta, ou sonhador de sonhos, porque o SENHOR vosso Deus vos prova, para saber se amais ao SENHOR vosso Deus com todo o vosso coração e com toda a vossa alma.
4 โม เปะ ไมจ แนฮ เปอะ โฮว ฟวต เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ เซ. ไมจ เปอะ ฮลัต นึง, ไม่ นัปทื เนอึม เปอะ พะจาว เซ โน่ง. ไมจ โรฮ เปอะ ง่อต ป อัฮ อื ไม่ ยุฮ เปอะ ตัม ลปุง ซตอก อื อาึง. ไมจ เปอะ รซอฮ ละ ไม่ รโจะ ลอป เปอะ รพาวม แตะ ไม่ อื.
4 Andareis após o SENHOR vosso Deus, e o temereis, e guardareis os seus mandamentos, e obedecereis à sua voz, e o servireis e vos apegareis a ele.
5 ไมจ เปอะ ยุฮ ยุม ไม่ โม ป โคะ ติ แตะ มัฮ ป ซึป ลปุง พะจาว ไม่ อัฮ อื ติ แตะ ยุง โอเอีฮ เบือ รโมะ แตะ เซ, นึง มัฮ อื ป เกือฮ ปุย เลฮ เตียง พะจาว ยุฮ เปอะ. พะจาว เซ มัฮ ป เรอึม โม เปะ เกือฮ โอก ฮา เมือง อียิป ไม่ เกือฮ อื โม เปะ โปน ฮา แปน แตะ ครา เซีญ ปุย นา เซ. ปุย ตอก เซ มัฮ ปุย ฆอก ไล. ฆวต ซาวป รชุยจ โม เปะ เกือฮ โฮว ซไง ฮา คระ ยุฮ พะจาว, ไม่ เกือฮ อื โม เปะ โอ ยุฮ อื ตัม ลปุง ซตอก พะจาว อาึง ละ เปอะ เซ. มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ ยุฮ ไลจ ไม่ ป ฆอก ลลาึง เปอะ ตอก เซ ฆาื อื.
5 E esse profeta, ou sonhador de sonhos será morto, porque falou para vos afastar do SENHOR vosso Deus, que vos tirou da terra do Egito, e vos resgatou da casa de servidão, para te tirar do caminho em que o SENHOR teu Deus ordenou que andasses. Assim tirarás o mal do meio de ti.
6 ดัฮ เอียกปุ ปุ เลีฮ เปอะ, กวน รเมะ กวน รโปวน เปอะ ญุ่ก, ปรโปวน เญือะ เปอะ ป ฮรัก เปอะ ญุ่ก, ปุ โฮมว มวน เปอะ ญุ่ก, ดัฮ บระ บะ โม เปะ โฮว ไว พะ ไฮญ ไม่ แตะ, ปุ ง่อต ป อัฮ อื. โม เซ เอีจ มัฮ บะ อื โม เปะ ทื พะ โอ โม เปะ ไม่ โม จัตเจือ ไพรม เปอะ ยุง.
6 Se teu irmão, o filho da tua mãe, ou o teu filho, ou a tua filha, ou a esposa do teu seio, ou o teu amigo, que é como a tua própria alma, te seduzir secretamente, dizendo: Vamos e sirvamos outros deuses, que não conheces, nem tu, nem os teus pais;
7 ปัง มัฮ พะ ทื ปุย เมือง ก ซดิ อื ญุ่ก, พะ ทื ปุย เมือง ก ซไง อื ญุ่ก,
7 a saber, os deuses dos povos que estão à vossa volta, perto de ti ou longe de ti, desde uma extremidade da terra até a outra extremidade da terra;
8 โม เปะ ไมจ เปอะ โตว ญอม โฮว ดิ ไม่ โม ป บะ เปอะ เซ. ไมจ เปอะ โตว เลียก พาวม นึง. ทัน โตว ฮลักกอ จีวิต อื ไม่ โอ เปอะ ไมจ เม่าะ เฟือฮ เอิน.
8 não consentirás com ele, nem lhe darás ouvidos; nem o teu olho terá piedade dele, nem o pouparás, nem o ocultarás;
9 ไมจ เปอะ ยุฮ ยุม ไม่ ปุย ตอก เซ. ไมจ เปอะ โกฮ แล่น นึง ซโมะ รกา ปุย. ฟวยจ เซ ไมจ แม เปอะ เกือฮ ปุย ไฮญ เรอึม แล่น ไม่ แตะ ปอ ยุม อื.
9 mas certamente o matarás; a tua mão será a primeira para matá-lo, e depois dela a mão de todo o povo.
10 ยุฮ แปฮ ยุม ไม่ เมิฮ, นึง ซาวป ลอป ปุย เซ ง่อต ตอก ซ เกือฮ แตะ โม เปะ ซไง ฮา เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ. เอีจ มัฮ พะจาว เซ ป นัม โม เปะ เกือฮ โอก ฮา เมือง อียิป, ไม่ เกือฮ อื โม เปะ โปน ฮา แปน แตะ ครา เซีญ ปุย นา เซ.
10 E o apedrejarás com pedras, para que morra; porque procurou te afastar do SENHOR teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa de servidão.
11 เญือม เซ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื ซ ฮลัต ฆาื ฮมอง แตะ ไลลวง ป เกิต ละ ปุย ฆอก ไล เซ. เญือะ ซ ไก โตว ป โรวต ยุฮ ป ฆอก ลอน ตอก เซ ฆาื อื เฟือฮ เอิน.
11 E todo Israel ouvirá, e temerá, e não deverá fazer nenhuma impiedade desse tipo entre vós.
12 ดัฮ โม เปะ ฮมอง ไก ย่วง ติ โดฮ ป เกือฮ พะจาว โม เปะ อาวต นึง เซ,
12 Se ouvires dizer em alguma das tuas cidades, que o SENHOR teu Deus te deu, para que habites ali, dizendo:
13 ดัฮ ย่วง เซ ไก โม ป ฆอก ไล นึง ง่อน ป เอีจ ซาวป บะ ปุย โฮว ไว พะ ไฮญ, ป มัฮ พะ โอ โม เปะ ยุง ป มัฮ อื,
13 Certos homens, os filhos de Belial, saíram do meio de vós, e retiraram os habitantes da sua cidade, dizendo: Vamos e sirvamos a outros deuses que não conhecestes;
14 ดัฮ เปอะ ฮมอง โอเอีฮ ตอก เซ, ไมจ เปอะ ซาวป ไฮมญ ที แลน. ดัฮ ไลลวง กัน ฆอก ลอน ตอก เซ เกิต เนอึม ซน่ะ ลลาึง เปอะ โฮ,
14 e então investigarás, e buscarás e perguntarás diligentemente; e eis que, se for verdade, e for certo que aconteceu essa abominação entre vós;
15 ไมจ เปอะ ยุฮ ยุม ไม่ ปุย นึง ย่วง เซ เตือง โอยจ อื, เตือง คอง เลียง อื. ไมจ โรฮ เปอะ ยุฮ ไลจ ไม่ บั่นเมือง ยุฮ อื เกือฮ โอยจ แกล เอิน.
15 tu certamente ferirás os habitantes dessa cidade com o fio da espada, destruindo-a completamente, e a tudo o que nela existe, e o seu gado, com o fio da espada.
16 ไมจ เปอะ ซาวป ซเพระ คาวคอง ป ไก นึง ย่วง เซ. เกือฮ อาวต รโจะ นึง ตะ โบรก ย่วง เซ. ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ โตก ย่วง เซ เตือง คาวคอง นึง อื เซ เกือฮ ฮะ ล่อยญ โอยจ เอิน. เกือฮ แปน ตอก กัน ตอง เปอะ ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว โฮ. ไมจ เปอะ เกือฮ ย่วง เซ ฮัง, ปุ เญือะ เกือฮ ปุย เฌาะ โก โคระ แม เฟือฮ เอิน.
16 E reunirás todos os seus despojos no meio da sua rua, e queimará com fogo a cidade e todos os seus despojos, para o SENHOR teu Deus, e será um monte para sempre; não será construída novamente.
17 โอเอีฮ ป ลัง ยุฮ เปอะ ไลจ ไม่ เซ ปุ แฮรน อาึง ละ โกะ เปอะ ติ เจือ เนอึม. ฟวยจ เซ พะจาว เญือะ ซ ฮาวก รพาวม โตว ละ เปอะ ฆาื อื, ซ เปลีฮ เอิน รพาวม ฮรัก แตะ ไม่ เลียก พาวม อื นึง เปอะ. ซ เกือฮ เนอึม โม เปะ พรุฮแพร โฮวน ปุๆ ตอก เอีจ ซันญา อื ละ จัตเจือ ไพรม เปอะ เซ,
17 E não pegará nada da coisa amaldiçoada na tua mão, para que o SENHOR possa se afastar do furor de sua ira, e te mostrar misericórdia, e ter compaixão de ti, e te multiplicar, como jurou aos teus pais;
18 นึง เอีจ ปุน ง่อต เนอึม เปอะ ป อัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ, ไม่ ยุฮ เปอะ ตัม ลปุง ซตอก อื ป รโฮงะ อาึ ละ เปอะ ซเงะ เนาะ เฮี, ไม่ ยุฮ เนอึม เปอะ ป ปุก รพาวม อื.
18 quando ouvires a voz do SENHOR teu Deus, para guardares todos os seus mandamentos que te ordeno neste dia, para que faças o que é reto aos olhos do SENHOR teu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.