Daniel 9
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 ด่าริอัต มัฮ กวน กซัต อาฮาซุเอรัต. มัฮ ปุย มีเดี่ย. โฮลฮ แปน กซัต นึง เมือง บ่าบี่โลน.
1 No primeiro ano do reinado de Dario, filho de Assuero, da estirpe dos medos, que havia sido elevado ao trono do império dos caldeus,
2 เนอึม เมือ โรง นึง เจน แปน ด่าริอัต กซัต เซ, อาึ แลน นังซื ซัมคัน ยุฮ พะจาว. ยุ ป ไซฮ เยเรมี ป มัฮ ป ซึป ลปุง พะจาว อาึง โฮ. มัฮ ไลลวง 70 เนอึม ป มัฮ เจน โฮลฮ เวียง เยรูซาเลม อาวต ไม่ ไลจ โลม แตะ โฮ.
2 no primeiro ano do reinado, {digo}, eu, Daniel, lendo as Escrituras, tive minha atenção despertada para o fato de que o número de anos a passar-se, segundo a palavra do Senhor ao profeta Jeremias, sobre a desolação de Jerusalém, seria de setenta anos.
3 ฟวยจ เซ อาึ โฆง ตังไจ แตะ ละ ซ ไววอน แตะ ไม่ ปัว เนอึม แตะ โอเอีฮ นึง พะจาว ป มัฮ กุม แตะ. อาึ ไววอน เออึป ป โซม แตะ, ไม่ จาวป แตะ เครอึง ฮาื ฆัน, งาวม ไม่ นึง จะ ฆาื ตุก รพาวม แตะ.
3 Volvi-me para o Senhor Deus a fim de dirigir-lhe uma oração de súplica, jejuando e me impondo o cilício e a cinza.
4 อาึ ไววอน ละ เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ, รโซะ พิต ยุฮ โกะ แตะ ไม่ พิต ยุฮ โม เอียกปุ อิซราเอน แตะ ตอก เฮี, “โอ พะจาว, ป มัฮ พะจาว ตึก นึง ระ นัน นึง ฮลาวง แตะ, ป นะ ป ไอ เนอึม ละ ปุย, ปะ ยุฮ เปอะ ตัม ป ซันญา แตะ ไม่ เปลีฮ เปอะ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ ละ โม ป ฮรัก เปอะ ไม่ ยุฮ อื ตัม โกตไม ยุฮ เปอะ.
4 Supliquei ao Senhor, meu Deus, e fiz-lhe minha confissão nestes termos: Ah! Senhor, Deus grande e temível, que sois fiel à aliança e que conservais vossa misericórdia àqueles que vos amam e guardam vossos mandamentos:
5 เอะ เอีจ ยุฮ เนอึม มั่ป. ยุฮ ฮุ กัน พิต กัน โฌวะ. ยุฮ กัน ฆอก กัน เบร, เลฮ เตียง, เอีจ ละ โปวฮ โกตไม ยุฮ เปอะ ไม่ ลปุง ซตอก ปะ ละ แตะ.
5 nós pecamos, prevaricamos, cometemos maldade, fomos recalcitrantes, desviamo-nos de vossos mandamentos e de vossas leis.
6 เอะ ญอม โตว ง่อต ป อัฮ โม ป ซึป ลปุง ปะ ละ แตะ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ. โม เซ ซึป เนอึม ลปุง ปะ ละ โม กซัต ยุฮ เอะ, เตือง ละ โม จาวไน, โม จัตเจือ ไพรม เอะ, ไม่ โม ลัปซด่อน เมือง เอะ เตือง โอยจ อื. เอะ ปังเมอ โอ เยอะ ง่อต ป อัฮ อื.
6 Não escutamos vossos servos, os profetas, que falaram em vosso nome a nossos reis, a nossos chefes, a nossos antepassados e a todo o povo da terra.
7 “โอ พะจาว, ปะ มัฮ ลอป เปอะ ป ซื ป ไซ. กัน โซะกิจ ปิญไง่ ป อาวม เอะ ปเลี่ย เฮี, เอีจ โปง เนอึม ไม่ ลอก เอะ อื. โปง ไม่ ปุย เมือง ยูด่า, เตือง ปุย นึง เวียง เยรูซาเลม, ไม่ โม อิซราเอน เตือง โต อื. เตือง โม ป อาวต ซดิ ไม่ โม ป อาวต อื ก ซไง อื, ตอก ป อาวต นึง เมือง ป โครฮ ปะ อื เกือฮ โฮว อาวต เซ. มัฮ ฆาื โอ เอะ เนอึม รพาวม ละ ปะ.
7 A vós, Senhor, a justiça, e para nós a vergonha, como hoje acontece ao povo de Judá e de Jerusalém, a todo o Israel, àqueles que estão perto e àqueles que estão longe, em todos os países aonde os haveis dispersado por causa das iniqüidades que cometeram contra vós.
8 โอ พะจาว, เอีจ โปง เนอึม เอะ อาวต ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ, เตือง โม กซัต ยุฮ ฮุ, โม จาว โม ไน, ไม่ โม จัตเจือ ไพรม เอะ เซ, นึง เอีจ ยุฮ เอะ กัน พิต ละ เปอะ.
8 Sim, Senhor, para nós a vergonha, para nosso rei, nossos chefes e nossos antepassados, porque pecamos contra vós.
9 ปะ เอีจ เลียก พาวม เปอะ นึง เอะ, เอีจ ยวก เปอะ มั่ป กัฮ เปอะ ตุต ยุฮ เอะ เนิ. เอะ ปังเมอ ลึง แนฮ รพาวม ละ ปะ. เลฮ ลอป เตียง ป อัฮ ปะ.
9 Ao Senhor, nosso Deus, as misericórdias e o perdão, porque nós nos rebelamos contra ele.
10 เอะ ง่อต โตว ป อัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ ละ แตะ, ยุฮ โตว ตัม โกตไม ยุฮ เปอะ ป เอีจ เกือฮ เปอะ โม ป ซึป ลปุง แตะ เพอึก ละ เอะ เซ. โม เซ เอีจ มัฮ เนอึม กวนไจ ยุฮ เปอะ.
10 Recusamos ouvir a voz do Senhor, nosso Deus; não seguimos as leis que ele nos oferecia pela boca de seus servos, os profetas.
11 โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื เอีจ ยุฮ ตื ป แพก ฮา โกตไม ยุฮ เปอะ. เอีจ ลเตือฮ ติ แตะ ฮา อื. เนอึง โตว ป อัฮ ปะ. เคียง เมอ ยุฮ อื ตอก เซ, ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ ลปุง ซะ ซม่อต ป เอีจ ไซฮ ปุย อาึง นึง โกตไม ยุฮ ไอ โมเซ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ โฮ ฮอยจ ละ เอะ ฆาื อื, นึง ยุฮ เอะ กัน พิต ละ เปอะ.
11 Todo o Israel transgrediu vossa lei e se desviou, a fim de não obedecer à vossa voz. Por isso a maldição e a imprecação que figuram na lei de Moisés, o servo de Deus, caíram sobre nós, porque pecamos contra ele.
12 “ปะ เอีจ ยุฮ เนอึม เปอะ ตัม ป อัฮ แตะ อาึง, ตอก ไลลวง ตะ เปอะ เกือฮ เอะ ไม่ โม ป ตัตเตียง ยุฮ ฮุ ลอก ตุต แตะ. เอีจ เกือฮ เนอึม เปอะ ป โตะ ป ตอง ฮอยจ ละ เอะ. ป โตะ ป ตอง ป เกิต ละ ปุย ติ ฆรึม มะลอง เงอ ไก โตว ติ โดฮ เนอึม ป เมาะ อื ป โตะ ป ตอง ป เกิต ละ เวียง เยรูซาเลม เมอ.
12 Pôs em execução as ameaças proferidas contra nós e contra nossos governantes: descarregou sobre nós tais calamidades, como jamais sob o céu aconteceu, coisa semelhante àquela que fulminou Jerusalém.
13 เอีจ เกิต เนอึม ตอก ป ไซฮ ปุย อาึง นึง โกตไม ยุฮ ไอ โมเซ โฮ. ป โตะ ป ตอง เมาะ ป เอีจ ไซฮ ปุย อาึง เซ เอีจ ฮอยจ เนอึม ละ เอะ. เอะ ปังเมอ โอ เยอะ ดิ ซาวป ปัว เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ แตะ เลียก พาวม นึง แตะ. ดิ ลเตือฮ โตว ลั่ง ติ แตะ ฮา กัน ฆอก ยุฮ แตะ, ดิ ญอม โตว ลั่ง ยุฮ ตัม ลปุง เนอึม ยุฮ เปอะ.
13 Foi de acordo com a lei de Moisés que nos sucederam essas desgraças. E nós nunca procuramos abrandar o Senhor, nosso Deus, renunciando às nossas iniqüidades e dando atenção à vossa verdade.
14 เคียง มัฮ อื ตอก เซ ปะ เอีจ รโจะ เปอะ อาึง ป โตะ ป ตอง เซ. ฟวยจ เซ เกือฮ เนอึม เปอะ ฮอยจ ละ เอะ ฆาื อื. ปะ ป มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เอะ เอ, ปะ มัฮ เนอึม เปอะ ป ซื ป ไซ นึง ป ยุฮ ป อัฮ แตะ โครยญ เจือ. เอะ เอ ปังเมอ โอ ลั่ง เงอะ เนอึง ป อัฮ ปะ ละ แตะ.
14 O Senhor não se descuidou do castigo, e o descarregou sobre nós, porque o Senhor, nosso Deus, é justo em tudo o que faz. Mas nós não escutamos a sua voz.
15 “โอ พะจาว ป มัฮ กุม เอะ, มัฮ ปะ ป นัม ปุย ไน แตะ โอก ฮา เมือง อียิป เบือ อัมนัต ระ แตะ. มอยฮ เปอะ เอีจ พรุ เฮือ เนอึม เบือ อื ฮอยจ ละ ซเงะ เนาะ เฮี. เอะ เอีจ ยุฮ เนอึม กัน พิต, เอีจ ยุฮ เนอึม เมอะ กัน ฆอก กัน เบร.
15 Mas agora, Senhor, nosso Deus, que tirastes vosso povo do Egito por um desígnio de vosso poder, e do qual vós fizestes uma glória que perdura ainda hoje, nós pecamos, nós prevaricamos.
16 โอ พะจาว, ไพรม อื ปะ เอีจ เรอึม ลอป เปอะ เอะ, ปเลี่ย ปัว เปอะ ตุย แปฮ รพาวม รอก ไม่ รพาวม ฮาวก ยุฮ เปอะ เซ ฮา เยรูซาเลม ป มัฮ เวียง ยุฮ เปอะ, ป มัฮ บลาวง ซัมคัน ยุฮ เปอะ เซ. มัฮ ฆาื มั่ป พิต ยุฮ โม เอะ, ไม่ ฆาื กัน ฆอก กัน เบร ยุฮ โม จัตเจือ ไพรม เมอะ, ป โฮลฮ โม ป อาวต รวิต รเวียง เงอะ เพียก แฮม เยรูซาเลม ไม่ โล่ อื ญวยฮ เอะ ป มัฮ ปุย ไน เปอะ ฆาื อื.
16 Senhor, dignai-vos, pela vossa misericórdia, afastar de vossa cidade santa, Jerusalém, vossa cólera e vossa exasperação, porque é devido às nossas iniqüidades e aos pecados de nossos antepassados que Jerusalém e vosso povo são alvo dos insultos de todos os nossos vizinhos.
17 “โอ พะจาว ยุฮ เอะ, ปัว ปะ ง่อต ฮมอง รซอม ไววอน ยุฮ อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ, ไม่ รซอม ปัว อาึ นึง เปอะ. โอ พะจาว, ปัว ปะ เลียก พาวม นึง นาตี ซัมคัน ยุฮ เปอะ ป ฮัง เยือ เซ, เดอึม ปุย ซ ยุง มัฮ เปอะ พะจาว เบือ อื.
17 Ouvi, pois, Senhor, a prece suplicante de vosso servo. Por amor a vós mesmo, Senhor, fazei irradiar vossa face sobre vosso santuário deserto.
18 โอ พะจาว ยุฮ อาึ, ปัว เปอะ ดาวง ฮยวก แตะ ง่อต, ไม่ ไบลญ เปอะ ไง่ แตะ แก แลน เม่ะมั่ก ป เกิต ละ เอะ ไม่ ป เกิต ละ เมือง ป อัฮ ปุย มอยฮ อื ตัม มอยฮ ปะ เซ. เญือม ปัว นึง เปอะ ตอก เฮี, มัฮ โตว อัฮ ติ แตะ ยุฮ ป ซื ป ไซ ละ เปอะ, มัฮ ปัว เปิง กุนมุ่น ระ ไล ยุฮ เปอะ โน่ง.
18 Ó meu Deus, ficai atento para ouvir-nos; abri os olhos para ver nossa ruína e a cidade que ostenta um nome vindo de vós. Não é em nome dos nossos atos de justiça que depositamos a vossos pés nossas súplicas, mas em nome de vossa grande misericórdia.
19 โอ พะจาว, ปัว เปอะ ง่อต ละ แตะ, ปัว เปอะ โอ ทื โซะ โระ โกลยจ แตะ. ปัว เปอะ โกฮ เรอึม เอะ. ปัว เปอะ โอ เญือะ มอง เลี่ญ, เดอึม ปุย ซ ยุง เนอึม มัฮ เปอะ พะจาว เบือ อื. เวียง เซ ไม่ ปุย นึง อื เอีจ โฮลฮ มอยฮ แตะ ตัม มอยฮ ปะ,” อาึ อัฮ เซ ละ.
19 Senhor, escutai! Senhor, perdoai! Senhor, ficai atento! Agi! Por vosso próprio amor, ó meu Deus, não demoreis, pois vosso nome foi dado à vossa cidade e a vosso povo!
20 อาึ ไววอน ลั่ง เงอะ, รโซะ มั่ป พิต ยุฮ โกะ แตะ ไม่ รโซะ มั่ป พิต ยุฮ โม อิซราเอน ป มัฮ เอียกปุ แตะ. อาึ ปัว เยอะ นึง เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ รโตง บลาวง ซัมคัน ยุฮ พะจาว ยุฮ แตะ เซ.
20 Eu falava ainda, pedindo, confessando meu pecado e o de meu povo de Israel, depositando aos pés do Senhor, meu Deus, minha súplica pelo seu monte santo;
21 ลไล ไววอน ลั่ง อาึ เซ, ปรเมะ ป มอยฮ กัปรีเอน ป ยุ บลอง อาึ คัก รกา อื เซ, โปว ฮอยจ เคะ อาึ, ไกลจ ลัมเลือ เอิน. ปุก เวลา กอ ทไว ปุย โอเอีฮ ละ พะจาว เมือ ฆิฮ ซเงะ.
21 não havia terminado essa prece, quando se aproximou de mim, num relance {era a hora da oblação da noite}, Gabriel, o ser que eu havia visto antes em visão.
22 เญือม เอีจ ฮอยจ อื อัฮ เฮี เนิ, “ด่านีเอน, ป ฮอยจ อาึ ละ อื เฮี มัฮ ฮอยจ รโฮงะ เกือฮ ปะ คาวไจ ไลลวง โอเอีฮ ป ซ เกิต ลั่กกา ปุย.
22 Deu-me, para meu conhecimento, as seguintes explicações: Daniel, vim aqui agora para te informar.
23 เญือม ไววอน โรง ปะ ปัว โอเอีฮ เซ, พะจาว เอีจ โลยฮ อื ละ เปอะ. อาึ มัฮ ฮอยจ รโฮงะ ตอก โลยฮ พะจาว อื ละ เปอะ. พะจาว ฮรัก เนอึม ปะ. ลไล รโฮงะ อาึ อื ละ เปอะ เฮี ไมจ เปอะ ง่อต ที เกือฮ ติ เปอะ คาวไจ.
23 Apenas havias iniciado a tua oração e uma palavra foi pronunciada; eu venho desvendá-la a ti, porque és um homem de predileção. Presta pois atenção a este oráculo e compreende bem a sua revelação:
24 “เวลา ป กัมโนต พะจาว ละ โม อิซราเอน ไม่ ละ เวียง ซัมคัน เซ, มัฮ อาลแฆลฮ เนอึม อาแลฮ โฮน. มัฮ ละ ซ เกือฮ อื เลิก แปฮ กัน เลฮ เตียง ไม่ กัน มั่ป ยุฮ อื เซ. ฟวยจ เซ พะจาว ซ ยวก มั่ป กัฮ ตุต ยุฮ อื ละ อื, ซ เกือฮ อื โฮลฮ ลอป แปน ปุย ซืไซ ยุฮ แตะ. มัฮ โรฮ ละ ซ เกือฮ อื โอเอีฮ ป เอีจ เปลีฮ พะจาว ไม่ ป อัฮ โม ป ซึป ลปุง พะจาว อาึง เซ ฟวยจ โครยญ เจือ, ไม่ ซ เกือฮ โรฮ อื ปุย โฮลฮ ทไว วิฮัน ซง่ะ ซงอม ละ พะจาว โรฮ.
24 Setenta semanas foram fixadas a teu povo e à tua cidade santa para dar fim à prevaricação, selar os pecados e expiar a iniqüidade, para instaurar uma justiça eterna, encerrar a visão e a profecia e ungir o Santo dos Santos.
25 “ไมจ เปอะ ง่อต ที แลน, เกือฮ ติ เปอะ คาวไจ. เน่อึม เญือม ดวน พะจาว ปุย เกือฮ เฌาะ ยุฮ โคระ เวียง เยรูซาเลม ฮอยจ ละ เจน กซัต ป เลือก พะจาว อาึง เซ, ซ โอยจ เวลา 7 เนอึม 7 โฮน. เญือม เซ ปุย ซ เฌาะ ยุฮ เวียง เยรูซาเลม เกือฮ โคระ, เตือง คระ โครง ไม่ ปอม ตอน ฮมัน นึง อื โรฮ. เวียง เซ ซ ปุน อาวต ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ 7 เนอึม 62 โฮน, ปังเมอ ซ มัฮ เจน เม่ะมั่ก เนอึม ละ อื.
25 Sabe, pois, e compreende isto: desde a declaração do decreto sobre a restauração de Jerusalém até um chefe ungido, haverá sete semanas; depois, durante sessenta e duas semanas, ressurgirá, será reconstruída com praças e muralhas. Nos tempos de aflição,
26 เญือม เอีจ โปน อื เจน เซ, กซัต ป เลือก พะจาว อาึง เซ ซ ยุฮ ปุย ยุม ไม่ ฆาื กัน รเตีฮ โอ ซื โอ ไซ. โม ตฮัน ยุฮ กซัต ระ อัมนัต ติ ปุย ซ ยุฮ ไลจ ไม่ เวียง เยรูซาเลม ไม่ วิฮัน ยุฮ พะจาว นึง อื โรฮ. เวลา ลั่ก ก ลอยจ อื ซ ฮอยจ ตอก เญือม เลอึป รอาวม โอเอีฮ โฮ. เญือม เซ ซ เกิต กัน รุป ปุย ปุ แตะ นึง. กัน ไลจ กัน โลม ซ ฮอยจ เนอึม ละ ปุย ตัม ป เอีจ ดวน พะจาว อื ฮอยจ เซ.
26 depois dessas sessenta e duas semanas, um ungido será suprimido, e ninguém {será} a favor dele. A cidade e o santuário serão destruídos pelo povo de um chefe que virá. Seu fim {chegará} com uma invasão, e até o fim haverá guerra e devastação decretada.
27 กซัต ระ อัมนัต เซ ซ ซันญา ซโตฮ โอเอีฮ ไม่ ปุย โฮวน เซ อาแลฮ เนอึม. ซ คัต ปุย โอ เญือะ ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว ลอวย เนอึม ไม่ บลัฮ. ซ โรวก โรฮ อาึง โอเอีฮ ป รแอม ลัมเลือ ละ พะจาว นึง วิฮัน เซ นา ก ตึก อื นึง ฮลาวง แตะ. โอเอีฮ เซ ซ อาวต นา เซ ฮอยจ ละ เวลา ซ ยุฮ พะจาว ไลจ ไม่ ปุย ป โรวก ป รแอม เซ, ตัม ป เอีจ เพรียง พะจาว อาึง ละ อื,” อัฮ เซ.
27 Concluirá com muitos uma sólida aliança por uma semana e no meio da semana fará cessar o sacrifício e a oblação; sobre a asa das abominações virá o devastador, até que a ruína decretada caia sobre o devastado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.