Daniel 9
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 ด่าริอัต มัฮ กวน กซัต อาฮาซุเอรัต. มัฮ ปุย มีเดี่ย. โฮลฮ แปน กซัต นึง เมือง บ่าบี่โลน.
1 Era o primeiro ano do reinado de Dario, o medo, filho de Assuero, que se tornou rei dos babilônios.
2 เนอึม เมือ โรง นึง เจน แปน ด่าริอัต กซัต เซ, อาึ แลน นังซื ซัมคัน ยุฮ พะจาว. ยุ ป ไซฮ เยเรมี ป มัฮ ป ซึป ลปุง พะจาว อาึง โฮ. มัฮ ไลลวง 70 เนอึม ป มัฮ เจน โฮลฮ เวียง เยรูซาเลม อาวต ไม่ ไลจ โลม แตะ โฮ.
2 Nesse primeiro ano, eu, Daniel, ao estudar a palavra do S enhor revelada ao profeta Jeremias, compreendi que Jerusalém devia permanecer desolada por setenta anos.
3 ฟวยจ เซ อาึ โฆง ตังไจ แตะ ละ ซ ไววอน แตะ ไม่ ปัว เนอึม แตะ โอเอีฮ นึง พะจาว ป มัฮ กุม แตะ. อาึ ไววอน เออึป ป โซม แตะ, ไม่ จาวป แตะ เครอึง ฮาื ฆัน, งาวม ไม่ นึง จะ ฆาื ตุก รพาวม แตะ.
3 Então me voltei para o Senhor Deus e supliquei a ele com oração e jejum. Também vesti pano de saco e coloquei cinzas sobre a cabeça.
4 อาึ ไววอน ละ เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ, รโซะ พิต ยุฮ โกะ แตะ ไม่ พิต ยุฮ โม เอียกปุ อิซราเอน แตะ ตอก เฮี, “โอ พะจาว, ป มัฮ พะจาว ตึก นึง ระ นัน นึง ฮลาวง แตะ, ป นะ ป ไอ เนอึม ละ ปุย, ปะ ยุฮ เปอะ ตัม ป ซันญา แตะ ไม่ เปลีฮ เปอะ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ ละ โม ป ฮรัก เปอะ ไม่ ยุฮ อื ตัม โกตไม ยุฮ เปอะ.
4 Orei ao S enhor , meu Deus, e confessei: “Ó Senhor, és Deus grande e temível! Tu guardas tua aliança de amor leal para com os que te amam e obedecem a teus mandamentos.
5 เอะ เอีจ ยุฮ เนอึม มั่ป. ยุฮ ฮุ กัน พิต กัน โฌวะ. ยุฮ กัน ฆอก กัน เบร, เลฮ เตียง, เอีจ ละ โปวฮ โกตไม ยุฮ เปอะ ไม่ ลปุง ซตอก ปะ ละ แตะ.
5 Contudo, nós pecamos e fizemos o mal. Fomos rebeldes contra ti e desprezamos teus mandamentos e estatutos.
6 เอะ ญอม โตว ง่อต ป อัฮ โม ป ซึป ลปุง ปะ ละ แตะ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ. โม เซ ซึป เนอึม ลปุง ปะ ละ โม กซัต ยุฮ เอะ, เตือง ละ โม จาวไน, โม จัตเจือ ไพรม เอะ, ไม่ โม ลัปซด่อน เมือง เอะ เตือง โอยจ อื. เอะ ปังเมอ โอ เยอะ ง่อต ป อัฮ อื.
6 Não demos ouvidos a teus servos, os profetas, que falaram em teu nome a nossos reis, príncipes, antepassados e a todo o povo da terra.
7 “โอ พะจาว, ปะ มัฮ ลอป เปอะ ป ซื ป ไซ. กัน โซะกิจ ปิญไง่ ป อาวม เอะ ปเลี่ย เฮี, เอีจ โปง เนอึม ไม่ ลอก เอะ อื. โปง ไม่ ปุย เมือง ยูด่า, เตือง ปุย นึง เวียง เยรูซาเลม, ไม่ โม อิซราเอน เตือง โต อื. เตือง โม ป อาวต ซดิ ไม่ โม ป อาวต อื ก ซไง อื, ตอก ป อาวต นึง เมือง ป โครฮ ปะ อื เกือฮ โฮว อาวต เซ. มัฮ ฆาื โอ เอะ เนอึม รพาวม ละ ปะ.
7 “Senhor, tu és justo; mas, como vês, nosso rosto está coberto de vergonha. Todos estamos envergonhados, incluindo os habitantes de Judá e de Jerusalém e todo o Israel, espalhados em lugares próximos e distantes, para onde tu nos enviaste por causa de nossa deslealdade contigo.
8 โอ พะจาว, เอีจ โปง เนอึม เอะ อาวต ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ, เตือง โม กซัต ยุฮ ฮุ, โม จาว โม ไน, ไม่ โม จัตเจือ ไพรม เอะ เซ, นึง เอีจ ยุฮ เอะ กัน พิต ละ เปอะ.
8 Ó S enhor , nós, nossos reis, príncipes e antepassados estamos cobertos de vergonha porque pecamos contra ti.
9 ปะ เอีจ เลียก พาวม เปอะ นึง เอะ, เอีจ ยวก เปอะ มั่ป กัฮ เปอะ ตุต ยุฮ เอะ เนิ. เอะ ปังเมอ ลึง แนฮ รพาวม ละ ปะ. เลฮ ลอป เตียง ป อัฮ ปะ.
9 Mas o Senhor, nosso Deus, é misericordioso e perdoador, embora tenhamos nos rebelado contra ele.
10 เอะ ง่อต โตว ป อัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ ละ แตะ, ยุฮ โตว ตัม โกตไม ยุฮ เปอะ ป เอีจ เกือฮ เปอะ โม ป ซึป ลปุง แตะ เพอึก ละ เอะ เซ. โม เซ เอีจ มัฮ เนอึม กวนไจ ยุฮ เปอะ.
10 Não obedecemos ao S enhor , nosso Deus, pois não seguimos as leis que ele nos deu por meio de seus servos, os profetas.
11 โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื เอีจ ยุฮ ตื ป แพก ฮา โกตไม ยุฮ เปอะ. เอีจ ลเตือฮ ติ แตะ ฮา อื. เนอึง โตว ป อัฮ ปะ. เคียง เมอ ยุฮ อื ตอก เซ, ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ ลปุง ซะ ซม่อต ป เอีจ ไซฮ ปุย อาึง นึง โกตไม ยุฮ ไอ โมเซ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ โฮ ฮอยจ ละ เอะ ฆาื อื, นึง ยุฮ เอะ กัน พิต ละ เปอะ.
11 Todo o Israel desobedeceu às tuas leis, desviou-se e não quis ouvir tua voz. “Por isso, agora as maldições solenes e os juízos escritos na lei de Moisés, servo de Deus, foram derramados sobre nós por causa de nosso pecado.
12 “ปะ เอีจ ยุฮ เนอึม เปอะ ตัม ป อัฮ แตะ อาึง, ตอก ไลลวง ตะ เปอะ เกือฮ เอะ ไม่ โม ป ตัตเตียง ยุฮ ฮุ ลอก ตุต แตะ. เอีจ เกือฮ เนอึม เปอะ ป โตะ ป ตอง ฮอยจ ละ เอะ. ป โตะ ป ตอง ป เกิต ละ ปุย ติ ฆรึม มะลอง เงอ ไก โตว ติ โดฮ เนอึม ป เมาะ อื ป โตะ ป ตอง ป เกิต ละ เวียง เยรูซาเลม เมอ.
12 Tu cumpriste tua palavra e fizeste conosco e com nossos governantes exatamente como havias advertido. Nunca houve calamidade tão terrível quanto a que aconteceu em Jerusalém.
13 เอีจ เกิต เนอึม ตอก ป ไซฮ ปุย อาึง นึง โกตไม ยุฮ ไอ โมเซ โฮ. ป โตะ ป ตอง เมาะ ป เอีจ ไซฮ ปุย อาึง เซ เอีจ ฮอยจ เนอึม ละ เอะ. เอะ ปังเมอ โอ เยอะ ดิ ซาวป ปัว เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ แตะ เลียก พาวม นึง แตะ. ดิ ลเตือฮ โตว ลั่ง ติ แตะ ฮา กัน ฆอก ยุฮ แตะ, ดิ ญอม โตว ลั่ง ยุฮ ตัม ลปุง เนอึม ยุฮ เปอะ.
13 Todas as maldições escritas contra nós na lei de Moisés se cumpriram. E, no entanto, não quisemos buscar a misericórdia do S enhor , nosso Deus, não nos afastamos de nossos pecados nem reconhecemos sua verdade.
14 เคียง มัฮ อื ตอก เซ ปะ เอีจ รโจะ เปอะ อาึง ป โตะ ป ตอง เซ. ฟวยจ เซ เกือฮ เนอึม เปอะ ฮอยจ ละ เอะ ฆาื อื. ปะ ป มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เอะ เอ, ปะ มัฮ เนอึม เปอะ ป ซื ป ไซ นึง ป ยุฮ ป อัฮ แตะ โครยญ เจือ. เอะ เอ ปังเมอ โอ ลั่ง เงอะ เนอึง ป อัฮ ปะ ละ แตะ.
14 Portanto, o S enhor trouxe sobre nós a calamidade que havia preparado. O S enhor , nosso Deus, foi justo em fazer todas essas coisas, pois não lhe obedecemos.
15 “โอ พะจาว ป มัฮ กุม เอะ, มัฮ ปะ ป นัม ปุย ไน แตะ โอก ฮา เมือง อียิป เบือ อัมนัต ระ แตะ. มอยฮ เปอะ เอีจ พรุ เฮือ เนอึม เบือ อื ฮอยจ ละ ซเงะ เนาะ เฮี. เอะ เอีจ ยุฮ เนอึม กัน พิต, เอีจ ยุฮ เนอึม เมอะ กัน ฆอก กัน เบร.
15 “Ó Senhor, nosso Deus, tu trouxeste honra duradoura para teu nome ao resgatar teu povo do Egito com grande demonstração de poder. Mas nós pecamos e estamos cheios de maldade.
16 โอ พะจาว, ไพรม อื ปะ เอีจ เรอึม ลอป เปอะ เอะ, ปเลี่ย ปัว เปอะ ตุย แปฮ รพาวม รอก ไม่ รพาวม ฮาวก ยุฮ เปอะ เซ ฮา เยรูซาเลม ป มัฮ เวียง ยุฮ เปอะ, ป มัฮ บลาวง ซัมคัน ยุฮ เปอะ เซ. มัฮ ฆาื มั่ป พิต ยุฮ โม เอะ, ไม่ ฆาื กัน ฆอก กัน เบร ยุฮ โม จัตเจือ ไพรม เมอะ, ป โฮลฮ โม ป อาวต รวิต รเวียง เงอะ เพียก แฮม เยรูซาเลม ไม่ โล่ อื ญวยฮ เอะ ป มัฮ ปุย ไน เปอะ ฆาื อื.
16 De acordo com toda a tua justiça, Senhor, desvia tua ira furiosa de Jerusalém, tua cidade e teu santo monte. Como resultado de nossos pecados e dos pecados de nossos antepassados, todas as nações vizinhas zombam de Jerusalém e de teu povo.
17 “โอ พะจาว ยุฮ เอะ, ปัว ปะ ง่อต ฮมอง รซอม ไววอน ยุฮ อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ, ไม่ รซอม ปัว อาึ นึง เปอะ. โอ พะจาว, ปัว ปะ เลียก พาวม นึง นาตี ซัมคัน ยุฮ เปอะ ป ฮัง เยือ เซ, เดอึม ปุย ซ ยุง มัฮ เปอะ พะจาว เบือ อื.
17 “Ó nosso Deus, ouve a oração de teu servo; ouve minha súplica. Por causa de ti mesmo, Senhor, volta a olhar com bondade para teu santuário desolado.
18 โอ พะจาว ยุฮ อาึ, ปัว เปอะ ดาวง ฮยวก แตะ ง่อต, ไม่ ไบลญ เปอะ ไง่ แตะ แก แลน เม่ะมั่ก ป เกิต ละ เอะ ไม่ ป เกิต ละ เมือง ป อัฮ ปุย มอยฮ อื ตัม มอยฮ ปะ เซ. เญือม ปัว นึง เปอะ ตอก เฮี, มัฮ โตว อัฮ ติ แตะ ยุฮ ป ซื ป ไซ ละ เปอะ, มัฮ ปัว เปิง กุนมุ่น ระ ไล ยุฮ เปอะ โน่ง.
18 “Ó meu Deus, inclina-te e ouve-me; abre teus olhos e vê nossa desolação. Vê como nossa cidade, a cidade que leva teu nome, está em ruínas. Fazemos esta súplica não porque merecemos, mas por causa de tua misericórdia.
19 โอ พะจาว, ปัว เปอะ ง่อต ละ แตะ, ปัว เปอะ โอ ทื โซะ โระ โกลยจ แตะ. ปัว เปอะ โกฮ เรอึม เอะ. ปัว เปอะ โอ เญือะ มอง เลี่ญ, เดอึม ปุย ซ ยุง เนอึม มัฮ เปอะ พะจาว เบือ อื. เวียง เซ ไม่ ปุย นึง อื เอีจ โฮลฮ มอยฮ แตะ ตัม มอยฮ ปะ,” อาึ อัฮ เซ ละ.
19 “Ó Senhor, ouve; ó Senhor, perdoa; ó Senhor, atende-nos e age! Por causa de ti mesmo, não te demores, ó meu Deus, pois teu povo e tua cidade carregam teu nome”.
20 อาึ ไววอน ลั่ง เงอะ, รโซะ มั่ป พิต ยุฮ โกะ แตะ ไม่ รโซะ มั่ป พิต ยุฮ โม อิซราเอน ป มัฮ เอียกปุ แตะ. อาึ ปัว เยอะ นึง เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ รโตง บลาวง ซัมคัน ยุฮ พะจาว ยุฮ แตะ เซ.
20 Continuei a orar e a confessar meu pecado e o pecado de meu povo, Israel, suplicando ao S enhor , meu Deus, por Jerusalém, seu santo monte.
21 ลไล ไววอน ลั่ง อาึ เซ, ปรเมะ ป มอยฮ กัปรีเอน ป ยุ บลอง อาึ คัก รกา อื เซ, โปว ฮอยจ เคะ อาึ, ไกลจ ลัมเลือ เอิน. ปุก เวลา กอ ทไว ปุย โอเอีฮ ละ พะจาว เมือ ฆิฮ ซเงะ.
21 Enquanto eu orava, Gabriel, que eu tinha visto na visão anterior, veio a mim depressa, na hora do sacrifício da tarde.
22 เญือม เอีจ ฮอยจ อื อัฮ เฮี เนิ, “ด่านีเอน, ป ฮอยจ อาึ ละ อื เฮี มัฮ ฮอยจ รโฮงะ เกือฮ ปะ คาวไจ ไลลวง โอเอีฮ ป ซ เกิต ลั่กกา ปุย.
22 Ele explicou: “Daniel, vim lhe dar percepção e entendimento.
23 เญือม ไววอน โรง ปะ ปัว โอเอีฮ เซ, พะจาว เอีจ โลยฮ อื ละ เปอะ. อาึ มัฮ ฮอยจ รโฮงะ ตอก โลยฮ พะจาว อื ละ เปอะ. พะจาว ฮรัก เนอึม ปะ. ลไล รโฮงะ อาึ อื ละ เปอะ เฮี ไมจ เปอะ ง่อต ที เกือฮ ติ เปอะ คาวไจ.
23 Assim que você começou a orar, foi dada uma ordem, e agora estou aqui para lhe dizer qual foi essa ordem, pois você é muito precioso para Deus. Ouça com atenção para entender o significado de sua visão.
24 “เวลา ป กัมโนต พะจาว ละ โม อิซราเอน ไม่ ละ เวียง ซัมคัน เซ, มัฮ อาลแฆลฮ เนอึม อาแลฮ โฮน. มัฮ ละ ซ เกือฮ อื เลิก แปฮ กัน เลฮ เตียง ไม่ กัน มั่ป ยุฮ อื เซ. ฟวยจ เซ พะจาว ซ ยวก มั่ป กัฮ ตุต ยุฮ อื ละ อื, ซ เกือฮ อื โฮลฮ ลอป แปน ปุย ซืไซ ยุฮ แตะ. มัฮ โรฮ ละ ซ เกือฮ อื โอเอีฮ ป เอีจ เปลีฮ พะจาว ไม่ ป อัฮ โม ป ซึป ลปุง พะจาว อาึง เซ ฟวยจ โครยญ เจือ, ไม่ ซ เกือฮ โรฮ อื ปุย โฮลฮ ทไว วิฮัน ซง่ะ ซงอม ละ พะจาว โรฮ.
24 “Um período de setenta semanas de sete foi decretado ao seu povo e à sua cidade santa para dar fim à rebelião, acabar com o pecado, fazer expiação por sua culpa, trazer justiça eterna, confirmar a visão profética e ungir o lugar santíssimo.
25 “ไมจ เปอะ ง่อต ที แลน, เกือฮ ติ เปอะ คาวไจ. เน่อึม เญือม ดวน พะจาว ปุย เกือฮ เฌาะ ยุฮ โคระ เวียง เยรูซาเลม ฮอยจ ละ เจน กซัต ป เลือก พะจาว อาึง เซ, ซ โอยจ เวลา 7 เนอึม 7 โฮน. เญือม เซ ปุย ซ เฌาะ ยุฮ เวียง เยรูซาเลม เกือฮ โคระ, เตือง คระ โครง ไม่ ปอม ตอน ฮมัน นึง อื โรฮ. เวียง เซ ซ ปุน อาวต ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ 7 เนอึม 62 โฮน, ปังเมอ ซ มัฮ เจน เม่ะมั่ก เนอึม ละ อื.
25 Agora ouça e entenda! Passarão sete semanas, mais 62 semanas desde que for dada a ordem para reconstruir Jerusalém até a chegada do governante, o Ungido. Apesar dos tempos difíceis, Jerusalém será reconstruída com ruas e fortes defesas.
26 เญือม เอีจ โปน อื เจน เซ, กซัต ป เลือก พะจาว อาึง เซ ซ ยุฮ ปุย ยุม ไม่ ฆาื กัน รเตีฮ โอ ซื โอ ไซ. โม ตฮัน ยุฮ กซัต ระ อัมนัต ติ ปุย ซ ยุฮ ไลจ ไม่ เวียง เยรูซาเลม ไม่ วิฮัน ยุฮ พะจาว นึง อื โรฮ. เวลา ลั่ก ก ลอยจ อื ซ ฮอยจ ตอก เญือม เลอึป รอาวม โอเอีฮ โฮ. เญือม เซ ซ เกิต กัน รุป ปุย ปุ แตะ นึง. กัน ไลจ กัน โลม ซ ฮอยจ เนอึม ละ ปุย ตัม ป เอีจ ดวน พะจาว อื ฮอยจ เซ.
26 “Depois desse período de 62 semanas de sete, o Ungido será morto, e nada dele restará. Surgirá um governante cujos exércitos destruirão a cidade e o templo. O fim chegará com uma inundação, e a guerra e seus sofrimentos estão decretados desde esse tempo até o fim.
27 กซัต ระ อัมนัต เซ ซ ซันญา ซโตฮ โอเอีฮ ไม่ ปุย โฮวน เซ อาแลฮ เนอึม. ซ คัต ปุย โอ เญือะ ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว ลอวย เนอึม ไม่ บลัฮ. ซ โรวก โรฮ อาึง โอเอีฮ ป รแอม ลัมเลือ ละ พะจาว นึง วิฮัน เซ นา ก ตึก อื นึง ฮลาวง แตะ. โอเอีฮ เซ ซ อาวต นา เซ ฮอยจ ละ เวลา ซ ยุฮ พะจาว ไลจ ไม่ ปุย ป โรวก ป รแอม เซ, ตัม ป เอีจ เพรียง พะจาว อาึง ละ อื,” อัฮ เซ.
27 O governante fará um tratado com muitos por um período de uma semana, mas depois de metade desse tempo ele acabará com os sacrifícios e com as ofertas. E, numa parte do templo, ele colocará uma terrível profanação, até que o destino declarado para esse profanador seja finalmente derramado sobre ele”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.