Daniel 9

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ด่าริอัต มัฮ กวน กซัต อาฮาซุเอรัต. มัฮ ปุย มีเดี่ย. โฮลฮ แปน กซัต นึง เมือง บ่าบี่โลน.
1 Dario, filho de Xerxes , do país da Média, era rei da Babilônia.
2 เนอึม เมือ โรง นึง เจน แปน ด่าริอัต กซัต เซ, อาึ แลน นังซื ซัมคัน ยุฮ พะจาว. ยุ ป ไซฮ เยเรมี ป มัฮ ป ซึป ลปุง พะจาว อาึง โฮ. มัฮ ไลลวง 70 เนอึม ป มัฮ เจน โฮลฮ เวียง เยรูซาเลม อาวต ไม่ ไลจ โลม แตะ โฮ.
2 No primeiro ano do seu reinado, eu estava estudando os livros sagrados e pensando nos setenta anos que Jerusalém ficaria arrasada, de acordo com o que o Senhor Deus tinha dito ao profeta Jeremias.
3 ฟวยจ เซ อาึ โฆง ตังไจ แตะ ละ ซ ไววอน แตะ ไม่ ปัว เนอึม แตะ โอเอีฮ นึง พะจาว ป มัฮ กุม แตะ. อาึ ไววอน เออึป ป โซม แตะ, ไม่ จาวป แตะ เครอึง ฮาื ฆัน, งาวม ไม่ นึง จะ ฆาื ตุก รพาวม แตะ.
3 Em sinal de tristeza, eu vesti uma roupa feita de pano grosseiro, sentei-me sobre cinzas, deixei de comer e orei com fervor ao Senhor Deus, fazendo-lhe pedidos e súplicas.
4 อาึ ไววอน ละ เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ, รโซะ พิต ยุฮ โกะ แตะ ไม่ พิต ยุฮ โม เอียกปุ อิซราเอน แตะ ตอก เฮี, “โอ พะจาว, ป มัฮ พะจาว ตึก นึง ระ นัน นึง ฮลาวง แตะ, ป นะ ป ไอ เนอึม ละ ปุย, ปะ ยุฮ เปอะ ตัม ป ซันญา แตะ ไม่ เปลีฮ เปอะ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ ละ โม ป ฮรัก เปอะ ไม่ ยุฮ อื ตัม โกตไม ยุฮ เปอะ.
4 Orei ao Senhor , meu Deus, e fiz a seguinte confissão: — Senhor Deus, tu és grande e poderoso! Tu guardas a
5 เอะ เอีจ ยุฮ เนอึม มั่ป. ยุฮ ฮุ กัน พิต กัน โฌวะ. ยุฮ กัน ฆอก กัน เบร, เลฮ เตียง, เอีจ ละ โปวฮ โกตไม ยุฮ เปอะ ไม่ ลปุง ซตอก ปะ ละ แตะ.
5 Nós temos cometido pecados e maldades; fizemos coisas más e nos revoltamos contra ti; desobedecemos às tuas leis e aos teus mandamentos.
6 เอะ ญอม โตว ง่อต ป อัฮ โม ป ซึป ลปุง ปะ ละ แตะ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ. โม เซ ซึป เนอึม ลปุง ปะ ละ โม กซัต ยุฮ เอะ, เตือง ละ โม จาวไน, โม จัตเจือ ไพรม เอะ, ไม่ โม ลัปซด่อน เมือง เอะ เตือง โอยจ อื. เอะ ปังเมอ โอ เยอะ ง่อต ป อัฮ อื.
6 Não demos atenção aos teus servos , os profetas, que falaram em teu nome aos nossos reis, aos nossos líderes, aos nossos antepassados, sim, a todo o povo de Israel.
7 “โอ พะจาว, ปะ มัฮ ลอป เปอะ ป ซื ป ไซ. กัน โซะกิจ ปิญไง่ ป อาวม เอะ ปเลี่ย เฮี, เอีจ โปง เนอึม ไม่ ลอก เอะ อื. โปง ไม่ ปุย เมือง ยูด่า, เตือง ปุย นึง เวียง เยรูซาเลม, ไม่ โม อิซราเอน เตือง โต อื. เตือง โม ป อาวต ซดิ ไม่ โม ป อาวต อื ก ซไง อื, ตอก ป อาวต นึง เมือง ป โครฮ ปะ อื เกือฮ โฮว อาวต เซ. มัฮ ฆาื โอ เอะ เนอึม รพาวม ละ ปะ.
7 Tu, ó Senhor, és sempre justo; mas agora sentimos vergonha, nós, o teu povo, tanto os que vivem na Judeia e em Jerusalém como os que tu espalhaste pelos países de perto e de longe. Tu fizeste isso porque eles se revoltaram contra ti.
8 โอ พะจาว, เอีจ โปง เนอึม เอะ อาวต ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ, เตือง โม กซัต ยุฮ ฮุ, โม จาว โม ไน, ไม่ โม จัตเจือ ไพรม เอะ เซ, นึง เอีจ ยุฮ เอะ กัน พิต ละ เปอะ.
8 Os nossos reis, os nossos líderes, os nossos antepassados, todos nós temos pecado contra ti, ó Senhor , e por isso estamos envergonhados.
9 ปะ เอีจ เลียก พาวม เปอะ นึง เอะ, เอีจ ยวก เปอะ มั่ป กัฮ เปอะ ตุต ยุฮ เอะ เนิ. เอะ ปังเมอ ลึง แนฮ รพาวม ละ ปะ. เลฮ ลอป เตียง ป อัฮ ปะ.
9 Mas tu és misericordioso e estás pronto para nos perdoar, mesmo quando nos revoltamos contra ti.
10 เอะ ง่อต โตว ป อัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ ละ แตะ, ยุฮ โตว ตัม โกตไม ยุฮ เปอะ ป เอีจ เกือฮ เปอะ โม ป ซึป ลปุง แตะ เพอึก ละ เอะ เซ. โม เซ เอีจ มัฮ เนอึม กวนไจ ยุฮ เปอะ.
10 Desobedecemos à tua ordem, ó Senhor , nosso Deus, e não seguimos as leis que nos deste por meio dos teus servos, os profetas.
11 โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื เอีจ ยุฮ ตื ป แพก ฮา โกตไม ยุฮ เปอะ. เอีจ ลเตือฮ ติ แตะ ฮา อื. เนอึง โตว ป อัฮ ปะ. เคียง เมอ ยุฮ อื ตอก เซ, ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ ลปุง ซะ ซม่อต ป เอีจ ไซฮ ปุย อาึง นึง โกตไม ยุฮ ไอ โมเซ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ โฮ ฮอยจ ละ เอะ ฆาื อื, นึง ยุฮ เอะ กัน พิต ละ เปอะ.
11 Todo o povo de Israel quebrou os teus mandamentos e não obedeceu às tuas ordens. Pecamos contra ti, e por isso fizeste cair sobre nós as maldições e as desgraças que estão escritas na Lei de Moisés, servo de Deus.
12 “ปะ เอีจ ยุฮ เนอึม เปอะ ตัม ป อัฮ แตะ อาึง, ตอก ไลลวง ตะ เปอะ เกือฮ เอะ ไม่ โม ป ตัตเตียง ยุฮ ฮุ ลอก ตุต แตะ. เอีจ เกือฮ เนอึม เปอะ ป โตะ ป ตอง ฮอยจ ละ เอะ. ป โตะ ป ตอง ป เกิต ละ ปุย ติ ฆรึม มะลอง เงอ ไก โตว ติ โดฮ เนอึม ป เมาะ อื ป โตะ ป ตอง ป เกิต ละ เวียง เยรูซาเลม เมอ.
12 Tu cumpriste as ameaças que fizeste contra nós e contra os nossos líderes e nos castigaste duramente. Nunca, em lugar nenhum, houve uma desgraça tão grande como a que caiu sobre Jerusalém,
13 เอีจ เกิต เนอึม ตอก ป ไซฮ ปุย อาึง นึง โกตไม ยุฮ ไอ โมเซ โฮ. ป โตะ ป ตอง เมาะ ป เอีจ ไซฮ ปุย อาึง เซ เอีจ ฮอยจ เนอึม ละ เอะ. เอะ ปังเมอ โอ เยอะ ดิ ซาวป ปัว เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ แตะ เลียก พาวม นึง แตะ. ดิ ลเตือฮ โตว ลั่ง ติ แตะ ฮา กัน ฆอก ยุฮ แตะ, ดิ ญอม โตว ลั่ง ยุฮ ตัม ลปุง เนอึม ยุฮ เปอะ.
13 e isso aconteceu de acordo com o que está escrito na Lei de Moisés. Mas mesmo assim nós não temos abandonado os nossos pecados, nem temos nos esforçado para seguir a tua verdade; não fizemos nada para agradar ao Senhor , nosso Deus.
14 เคียง มัฮ อื ตอก เซ ปะ เอีจ รโจะ เปอะ อาึง ป โตะ ป ตอง เซ. ฟวยจ เซ เกือฮ เนอึม เปอะ ฮอยจ ละ เอะ ฆาื อื. ปะ ป มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เอะ เอ, ปะ มัฮ เนอึม เปอะ ป ซื ป ไซ นึง ป ยุฮ ป อัฮ แตะ โครยญ เจือ. เอะ เอ ปังเมอ โอ ลั่ง เงอะ เนอึง ป อัฮ ปะ ละ แตะ.
14 Portanto, tu, ó Senhor , preparaste esse castigo e o fizeste cair sobre nós. Tu és o Senhor , nosso Deus; tu és justo em tudo o que fazes, e nós não temos dado atenção às tuas ordens.
15 “โอ พะจาว ป มัฮ กุม เอะ, มัฮ ปะ ป นัม ปุย ไน แตะ โอก ฮา เมือง อียิป เบือ อัมนัต ระ แตะ. มอยฮ เปอะ เอีจ พรุ เฮือ เนอึม เบือ อื ฮอยจ ละ ซเงะ เนาะ เฮี. เอะ เอีจ ยุฮ เนอึม กัน พิต, เอีจ ยุฮ เนอึม เมอะ กัน ฆอก กัน เบร.
15 — Ó Senhor, nosso Deus, tu mostraste o teu grande poder quando tiraste o teu povo do Egito, e a fama que ganhaste com isso continua até hoje. Mas nós temos pecado e feito o mal.
16 โอ พะจาว, ไพรม อื ปะ เอีจ เรอึม ลอป เปอะ เอะ, ปเลี่ย ปัว เปอะ ตุย แปฮ รพาวม รอก ไม่ รพาวม ฮาวก ยุฮ เปอะ เซ ฮา เยรูซาเลม ป มัฮ เวียง ยุฮ เปอะ, ป มัฮ บลาวง ซัมคัน ยุฮ เปอะ เซ. มัฮ ฆาื มั่ป พิต ยุฮ โม เอะ, ไม่ ฆาื กัน ฆอก กัน เบร ยุฮ โม จัตเจือ ไพรม เมอะ, ป โฮลฮ โม ป อาวต รวิต รเวียง เงอะ เพียก แฮม เยรูซาเลม ไม่ โล่ อื ญวยฮ เอะ ป มัฮ ปุย ไน เปอะ ฆาื อื.
16 Ó Senhor, tu és misericordioso; portanto, não continues irado e furioso com Jerusalém, que é a tua cidade e o teu monte santo . Por causa dos nossos pecados e dos pecados dos nossos antepassados, os povos de todos os países vizinhos zombam de Jerusalém e do teu povo.
17 “โอ พะจาว ยุฮ เอะ, ปัว ปะ ง่อต ฮมอง รซอม ไววอน ยุฮ อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ, ไม่ รซอม ปัว อาึ นึง เปอะ. โอ พะจาว, ปัว ปะ เลียก พาวม นึง นาตี ซัมคัน ยุฮ เปอะ ป ฮัง เยือ เซ, เดอึม ปุย ซ ยุง มัฮ เปอะ พะจาว เบือ อื.
17 Ó nosso Deus, ouve a minha oração, atende a súplica deste teu servo. Para que todos saibam que tu, Senhor, és Deus, derrama as tuas bênçãos sobre o teu Templo, que agora está abandonado.
18 โอ พะจาว ยุฮ อาึ, ปัว เปอะ ดาวง ฮยวก แตะ ง่อต, ไม่ ไบลญ เปอะ ไง่ แตะ แก แลน เม่ะมั่ก ป เกิต ละ เอะ ไม่ ป เกิต ละ เมือง ป อัฮ ปุย มอยฮ อื ตัม มอยฮ ปะ เซ. เญือม ปัว นึง เปอะ ตอก เฮี, มัฮ โตว อัฮ ติ แตะ ยุฮ ป ซื ป ไซ ละ เปอะ, มัฮ ปัว เปิง กุนมุ่น ระ ไล ยุฮ เปอะ โน่ง.
18 Ouve, ó meu Deus, e atende a minha oração. Abre os olhos, vê a nossa desgraça e olha para a tua cidade. Fazemos os nossos pedidos por causa da tua grande compaixão e não porque sejamos bons e honestos.
19 โอ พะจาว, ปัว เปอะ ง่อต ละ แตะ, ปัว เปอะ โอ ทื โซะ โระ โกลยจ แตะ. ปัว เปอะ โกฮ เรอึม เอะ. ปัว เปอะ โอ เญือะ มอง เลี่ญ, เดอึม ปุย ซ ยุง เนอึม มัฮ เปอะ พะจาว เบือ อื. เวียง เซ ไม่ ปุย นึง อื เอีจ โฮลฮ มอยฮ แตะ ตัม มอยฮ ปะ,” อาึ อัฮ เซ ละ.
19 Ouve, ó Senhor! Perdoa-nos, Senhor! Atende-nos, Senhor, e vem ajudar-nos. Para que todos saibam que tu és Deus, não demores em nos socorrer, ó meu Deus, pois nós somos o teu povo, e Jerusalém é a tua cidade.
20 อาึ ไววอน ลั่ง เงอะ, รโซะ มั่ป พิต ยุฮ โกะ แตะ ไม่ รโซะ มั่ป พิต ยุฮ โม อิซราเอน ป มัฮ เอียกปุ แตะ. อาึ ปัว เยอะ นึง เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ รโตง บลาวง ซัมคัน ยุฮ พะจาว ยุฮ แตะ เซ.
20 Eu continuei a orar, e a confessar os meus pecados e também os do meu povo, e a fazer ao Senhor , meu Deus, as minhas súplicas em favor do seu monte santo .
21 ลไล ไววอน ลั่ง อาึ เซ, ปรเมะ ป มอยฮ กัปรีเอน ป ยุ บลอง อาึ คัก รกา อื เซ, โปว ฮอยจ เคะ อาึ, ไกลจ ลัมเลือ เอิน. ปุก เวลา กอ ทไว ปุย โอเอีฮ ละ พะจาว เมือ ฆิฮ ซเงะ.
21 Ainda estava orando quando Gabriel, o mesmo anjo que eu já tinha visto na visão, veio voando rapidamente e parou perto de mim. Eram três horas, a hora do sacrifício da tarde.
22 เญือม เอีจ ฮอยจ อื อัฮ เฮี เนิ, “ด่านีเอน, ป ฮอยจ อาึ ละ อื เฮี มัฮ ฮอยจ รโฮงะ เกือฮ ปะ คาวไจ ไลลวง โอเอีฮ ป ซ เกิต ลั่กกา ปุย.
22 Ele disse: — Daniel, eu vim explicar o que quer dizer a visão.
23 เญือม ไววอน โรง ปะ ปัว โอเอีฮ เซ, พะจาว เอีจ โลยฮ อื ละ เปอะ. อาึ มัฮ ฮอยจ รโฮงะ ตอก โลยฮ พะจาว อื ละ เปอะ. พะจาว ฮรัก เนอึม ปะ. ลไล รโฮงะ อาึ อื ละ เปอะ เฮี ไมจ เปอะ ง่อต ที เกือฮ ติ เปอะ คาวไจ.
23 Logo que você começou a orar, Deus atendeu o seu pedido. Deus o ama muito e por isso me mandou explicar a visão a você. Portanto, preste atenção e procure entender o que vou dizer.
24 “เวลา ป กัมโนต พะจาว ละ โม อิซราเอน ไม่ ละ เวียง ซัมคัน เซ, มัฮ อาลแฆลฮ เนอึม อาแลฮ โฮน. มัฮ ละ ซ เกือฮ อื เลิก แปฮ กัน เลฮ เตียง ไม่ กัน มั่ป ยุฮ อื เซ. ฟวยจ เซ พะจาว ซ ยวก มั่ป กัฮ ตุต ยุฮ อื ละ อื, ซ เกือฮ อื โฮลฮ ลอป แปน ปุย ซืไซ ยุฮ แตะ. มัฮ โรฮ ละ ซ เกือฮ อื โอเอีฮ ป เอีจ เปลีฮ พะจาว ไม่ ป อัฮ โม ป ซึป ลปุง พะจาว อาึง เซ ฟวยจ โครยญ เจือ, ไม่ ซ เกือฮ โรฮ อื ปุย โฮลฮ ทไว วิฮัน ซง่ะ ซงอม ละ พะจาว โรฮ.
24 — Daniel, o castigo do seu povo e da sua santa cidade vai durar setenta anos vezes sete, até que termine a revolta, e o pecado acabe. Então o seu povo vai conseguir o perdão dos seus pecados, e a justiça eterna de Deus será feita. A visão e a profecia serão cumpridas, e o santo Templo será inaugurado de novo.
25 “ไมจ เปอะ ง่อต ที แลน, เกือฮ ติ เปอะ คาวไจ. เน่อึม เญือม ดวน พะจาว ปุย เกือฮ เฌาะ ยุฮ โคระ เวียง เยรูซาเลม ฮอยจ ละ เจน กซัต ป เลือก พะจาว อาึง เซ, ซ โอยจ เวลา 7 เนอึม 7 โฮน. เญือม เซ ปุย ซ เฌาะ ยุฮ เวียง เยรูซาเลม เกือฮ โคระ, เตือง คระ โครง ไม่ ปอม ตอน ฮมัน นึง อื โรฮ. เวียง เซ ซ ปุน อาวต ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ 7 เนอึม 62 โฮน, ปังเมอ ซ มัฮ เจน เม่ะมั่ก เนอึม ละ อื.
25 Preste atenção, Daniel, e compreenda. Depois de ser dada a ordem para reconstruir Jerusalém, sete anos vezes sete vão passar até que chegue o líder escolhido por Deus. As novas ruas e muralhas de Jerusalém durarão sessenta e dois anos vezes sete, mas será um tempo de muito sofrimento.
26 เญือม เอีจ โปน อื เจน เซ, กซัต ป เลือก พะจาว อาึง เซ ซ ยุฮ ปุย ยุม ไม่ ฆาื กัน รเตีฮ โอ ซื โอ ไซ. โม ตฮัน ยุฮ กซัต ระ อัมนัต ติ ปุย ซ ยุฮ ไลจ ไม่ เวียง เยรูซาเลม ไม่ วิฮัน ยุฮ พะจาว นึง อื โรฮ. เวลา ลั่ก ก ลอยจ อื ซ ฮอยจ ตอก เญือม เลอึป รอาวม โอเอีฮ โฮ. เญือม เซ ซ เกิต กัน รุป ปุย ปุ แตะ นึง. กัน ไลจ กัน โลม ซ ฮอยจ เนอึม ละ ปุย ตัม ป เอีจ ดวน พะจาว อื ฮอยจ เซ.
26 No fim desse tempo, o líder escolhido por Deus será morto injustamente. Chegará um rei com o seu exército e destruirá a cidade e o Templo. O fim virá como uma enchente, trazendo a guerra e as destruições que Deus resolveu mandar.
27 กซัต ระ อัมนัต เซ ซ ซันญา ซโตฮ โอเอีฮ ไม่ ปุย โฮวน เซ อาแลฮ เนอึม. ซ คัต ปุย โอ เญือะ ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว ลอวย เนอึม ไม่ บลัฮ. ซ โรวก โรฮ อาึง โอเอีฮ ป รแอม ลัมเลือ ละ พะจาว นึง วิฮัน เซ นา ก ตึก อื นึง ฮลาวง แตะ. โอเอีฮ เซ ซ อาวต นา เซ ฮอยจ ละ เวลา ซ ยุฮ พะจาว ไลจ ไม่ ปุย ป โรวก ป รแอม เซ, ตัม ป เอีจ เพรียง พะจาว อาึง ละ อื,” อัฮ เซ.
27 Esse rei fará com muitos povos um acordo que durará sete anos; mas, quando passar metade desse tempo, ele acabará com os sacrifícios de animais e as ofertas de cereais no Templo. “O grande terror” será colocado no lugar mais alto do Templo e ali ficará até que aquele que fez isso seja destruído, conforme Deus resolveu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.