Daniel 9

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ด่าริอัต มัฮ กวน กซัต อาฮาซุเอรัต. มัฮ ปุย มีเดี่ย. โฮลฮ แปน กซัต นึง เมือง บ่าบี่โลน.
1 No ano primeiro de Dario, filho de Assuero, da linhagem dos medos, o qual foi constituído rei sobre o reino dos caldeus.
2 เนอึม เมือ โรง นึง เจน แปน ด่าริอัต กซัต เซ, อาึ แลน นังซื ซัมคัน ยุฮ พะจาว. ยุ ป ไซฮ เยเรมี ป มัฮ ป ซึป ลปุง พะจาว อาึง โฮ. มัฮ ไลลวง 70 เนอึม ป มัฮ เจน โฮลฮ เวียง เยรูซาเลม อาวต ไม่ ไลจ โลม แตะ โฮ.
2 no ano primeiro do seu reinado, eu, Daniel, entendi pelos livros que o número de anos, de que falara o Senhor ao profeta Jeremias, que haviam de durar as desolações de Jerusalém, era de setenta anos.
3 ฟวยจ เซ อาึ โฆง ตังไจ แตะ ละ ซ ไววอน แตะ ไม่ ปัว เนอึม แตะ โอเอีฮ นึง พะจาว ป มัฮ กุม แตะ. อาึ ไววอน เออึป ป โซม แตะ, ไม่ จาวป แตะ เครอึง ฮาื ฆัน, งาวม ไม่ นึง จะ ฆาื ตุก รพาวม แตะ.
3 Eu, pois, dirigi o meu rosto ao Senhor Deus, para o buscar com oração e súplicas, com jejum, e saco e cinza.
4 อาึ ไววอน ละ เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ, รโซะ พิต ยุฮ โกะ แตะ ไม่ พิต ยุฮ โม เอียกปุ อิซราเอน แตะ ตอก เฮี, “โอ พะจาว, ป มัฮ พะจาว ตึก นึง ระ นัน นึง ฮลาวง แตะ, ป นะ ป ไอ เนอึม ละ ปุย, ปะ ยุฮ เปอะ ตัม ป ซันญา แตะ ไม่ เปลีฮ เปอะ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ ละ โม ป ฮรัก เปอะ ไม่ ยุฮ อื ตัม โกตไม ยุฮ เปอะ.
4 E orei ao Senhor meu Deus, e confessei, e disse: Ó Senhor, Deus grande e tremendo, que guardas o pacto e a misericórdia para com os que te amam e guardam os teus mandamentos;
5 เอะ เอีจ ยุฮ เนอึม มั่ป. ยุฮ ฮุ กัน พิต กัน โฌวะ. ยุฮ กัน ฆอก กัน เบร, เลฮ เตียง, เอีจ ละ โปวฮ โกตไม ยุฮ เปอะ ไม่ ลปุง ซตอก ปะ ละ แตะ.
5 pecamos e cometemos iniqüidades, procedemos impiamente, e fomos rebeldes, apartando-nos dos teus preceitos e das tuas ordenanças.
6 เอะ ญอม โตว ง่อต ป อัฮ โม ป ซึป ลปุง ปะ ละ แตะ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ. โม เซ ซึป เนอึม ลปุง ปะ ละ โม กซัต ยุฮ เอะ, เตือง ละ โม จาวไน, โม จัตเจือ ไพรม เอะ, ไม่ โม ลัปซด่อน เมือง เอะ เตือง โอยจ อื. เอะ ปังเมอ โอ เยอะ ง่อต ป อัฮ อื.
6 Não demos ouvidos aos teus servos, os profetas, que em teu nome falaram aos nossos reis, nossos príncipes, e nossos pais, como também a todo o povo da terra.
7 “โอ พะจาว, ปะ มัฮ ลอป เปอะ ป ซื ป ไซ. กัน โซะกิจ ปิญไง่ ป อาวม เอะ ปเลี่ย เฮี, เอีจ โปง เนอึม ไม่ ลอก เอะ อื. โปง ไม่ ปุย เมือง ยูด่า, เตือง ปุย นึง เวียง เยรูซาเลม, ไม่ โม อิซราเอน เตือง โต อื. เตือง โม ป อาวต ซดิ ไม่ โม ป อาวต อื ก ซไง อื, ตอก ป อาวต นึง เมือง ป โครฮ ปะ อื เกือฮ โฮว อาวต เซ. มัฮ ฆาื โอ เอะ เนอึม รพาวม ละ ปะ.
7 A ti, ó Senhor, pertence a justiça, porém a nós a confusão de rosto, como hoje se vê; aos homens de Judá, e aos moradores de Jerusalém, e a todo o Israel; aos de perto e aos de longe, em todas as terras para onde os tens lançado por causa das suas transgressões que cometeram contra ti.
8 โอ พะจาว, เอีจ โปง เนอึม เอะ อาวต ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ, เตือง โม กซัต ยุฮ ฮุ, โม จาว โม ไน, ไม่ โม จัตเจือ ไพรม เอะ เซ, นึง เอีจ ยุฮ เอะ กัน พิต ละ เปอะ.
8 Ó Senhor, a nós pertence a confusão de rosto, aos nossos reis, aos nossos príncipes, e a nossos pais, porque temos pecado contra ti.
9 ปะ เอีจ เลียก พาวม เปอะ นึง เอะ, เอีจ ยวก เปอะ มั่ป กัฮ เปอะ ตุต ยุฮ เอะ เนิ. เอะ ปังเมอ ลึง แนฮ รพาวม ละ ปะ. เลฮ ลอป เตียง ป อัฮ ปะ.
9 Ao Senhor, nosso Deus, pertencem a misericórdia e o perdão; pois nos rebelamos contra ele,
10 เอะ ง่อต โตว ป อัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ ละ แตะ, ยุฮ โตว ตัม โกตไม ยุฮ เปอะ ป เอีจ เกือฮ เปอะ โม ป ซึป ลปุง แตะ เพอึก ละ เอะ เซ. โม เซ เอีจ มัฮ เนอึม กวนไจ ยุฮ เปอะ.
10 e não temos obedecido à voz do Senhor, nosso Deus, para andarmos nas suas leis, que nos deu por intermédio de seus servos, os profetas.
11 โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื เอีจ ยุฮ ตื ป แพก ฮา โกตไม ยุฮ เปอะ. เอีจ ลเตือฮ ติ แตะ ฮา อื. เนอึง โตว ป อัฮ ปะ. เคียง เมอ ยุฮ อื ตอก เซ, ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ ลปุง ซะ ซม่อต ป เอีจ ไซฮ ปุย อาึง นึง โกตไม ยุฮ ไอ โมเซ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ โฮ ฮอยจ ละ เอะ ฆาื อื, นึง ยุฮ เอะ กัน พิต ละ เปอะ.
11 Sim, todo o Israel tem transgredido a tua lei, desviando-se, para não obedecer à tua voz; por isso a maldição, o juramento que está escrito na lei de Moisés, servo de Deus, se derramou sobre nós; porque pecamos contra ele.
12 “ปะ เอีจ ยุฮ เนอึม เปอะ ตัม ป อัฮ แตะ อาึง, ตอก ไลลวง ตะ เปอะ เกือฮ เอะ ไม่ โม ป ตัตเตียง ยุฮ ฮุ ลอก ตุต แตะ. เอีจ เกือฮ เนอึม เปอะ ป โตะ ป ตอง ฮอยจ ละ เอะ. ป โตะ ป ตอง ป เกิต ละ ปุย ติ ฆรึม มะลอง เงอ ไก โตว ติ โดฮ เนอึม ป เมาะ อื ป โตะ ป ตอง ป เกิต ละ เวียง เยรูซาเลม เมอ.
12 E ele confirmou a sua palavra, que falou contra nós, e contra os nossos juízes que nos julgavam, trazendo sobre nós um grande mal; porquanto debaixo de todo o céu nunca se fez como se tem feito a Jerusalém.
13 เอีจ เกิต เนอึม ตอก ป ไซฮ ปุย อาึง นึง โกตไม ยุฮ ไอ โมเซ โฮ. ป โตะ ป ตอง เมาะ ป เอีจ ไซฮ ปุย อาึง เซ เอีจ ฮอยจ เนอึม ละ เอะ. เอะ ปังเมอ โอ เยอะ ดิ ซาวป ปัว เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ แตะ เลียก พาวม นึง แตะ. ดิ ลเตือฮ โตว ลั่ง ติ แตะ ฮา กัน ฆอก ยุฮ แตะ, ดิ ญอม โตว ลั่ง ยุฮ ตัม ลปุง เนอึม ยุฮ เปอะ.
13 Como está escrito na lei de Moisés, todo este mal nos sobreveio; apesar disso, não temos implorado o favor do Senhor nosso Deus, para nos convertermos das nossas iniqüidades, e para alcançarmos discernimento na tua verdade.
14 เคียง มัฮ อื ตอก เซ ปะ เอีจ รโจะ เปอะ อาึง ป โตะ ป ตอง เซ. ฟวยจ เซ เกือฮ เนอึม เปอะ ฮอยจ ละ เอะ ฆาื อื. ปะ ป มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เอะ เอ, ปะ มัฮ เนอึม เปอะ ป ซื ป ไซ นึง ป ยุฮ ป อัฮ แตะ โครยญ เจือ. เอะ เอ ปังเมอ โอ ลั่ง เงอะ เนอึง ป อัฮ ปะ ละ แตะ.
14 por isso, o Senhor vigiou sobre o mal, e o trouxe sobre nós; pois justo é o Senhor, nosso Deus, em todas as obras que faz; e nós não temos obedecido à sua voz.
15 “โอ พะจาว ป มัฮ กุม เอะ, มัฮ ปะ ป นัม ปุย ไน แตะ โอก ฮา เมือง อียิป เบือ อัมนัต ระ แตะ. มอยฮ เปอะ เอีจ พรุ เฮือ เนอึม เบือ อื ฮอยจ ละ ซเงะ เนาะ เฮี. เอะ เอีจ ยุฮ เนอึม กัน พิต, เอีจ ยุฮ เนอึม เมอะ กัน ฆอก กัน เบร.
15 Na verdade, ó Senhor, nosso Deus, que tiraste o teu povo da terra do Egito com mão poderosa, e te adquiriste nome como hoje se vê, temos pecado, temos procedido impiamente.
16 โอ พะจาว, ไพรม อื ปะ เอีจ เรอึม ลอป เปอะ เอะ, ปเลี่ย ปัว เปอะ ตุย แปฮ รพาวม รอก ไม่ รพาวม ฮาวก ยุฮ เปอะ เซ ฮา เยรูซาเลม ป มัฮ เวียง ยุฮ เปอะ, ป มัฮ บลาวง ซัมคัน ยุฮ เปอะ เซ. มัฮ ฆาื มั่ป พิต ยุฮ โม เอะ, ไม่ ฆาื กัน ฆอก กัน เบร ยุฮ โม จัตเจือ ไพรม เมอะ, ป โฮลฮ โม ป อาวต รวิต รเวียง เงอะ เพียก แฮม เยรูซาเลม ไม่ โล่ อื ญวยฮ เอะ ป มัฮ ปุย ไน เปอะ ฆาื อื.
16 e Senhor, segundo todas as tuas justiças, apartem-se a tua ira e o teu furor da tua cidade de Jerusalém, do teu santo monte; porquanto por causa dos nossos pecados, e por causa das iniqüidades de nossos pais, tornou-se Jerusalém e o teu povo um opróbrio para todos os que estão em redor de nós.
17 “โอ พะจาว ยุฮ เอะ, ปัว ปะ ง่อต ฮมอง รซอม ไววอน ยุฮ อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ, ไม่ รซอม ปัว อาึ นึง เปอะ. โอ พะจาว, ปัว ปะ เลียก พาวม นึง นาตี ซัมคัน ยุฮ เปอะ ป ฮัง เยือ เซ, เดอึม ปุย ซ ยุง มัฮ เปอะ พะจาว เบือ อื.
17 Agora, pois, ó Deus nosso, ouve a oração do teu servo, e as suas súplicas, e sobre o teu santuário assolado faze resplandecer o teu rosto, por amor do Senhor.
18 โอ พะจาว ยุฮ อาึ, ปัว เปอะ ดาวง ฮยวก แตะ ง่อต, ไม่ ไบลญ เปอะ ไง่ แตะ แก แลน เม่ะมั่ก ป เกิต ละ เอะ ไม่ ป เกิต ละ เมือง ป อัฮ ปุย มอยฮ อื ตัม มอยฮ ปะ เซ. เญือม ปัว นึง เปอะ ตอก เฮี, มัฮ โตว อัฮ ติ แตะ ยุฮ ป ซื ป ไซ ละ เปอะ, มัฮ ปัว เปิง กุนมุ่น ระ ไล ยุฮ เปอะ โน่ง.
18 Inclina, ó Deus meu, os teus ouvidos, e ouve; abre os teus olhos, e olha para a nossa desolação, e para a cidade que é chamada pelo teu nome; pois não lançamos as nossas súplicas perante a tua face fiados em nossas justiças, mas em tuas muitas misericórdias.
19 โอ พะจาว, ปัว เปอะ ง่อต ละ แตะ, ปัว เปอะ โอ ทื โซะ โระ โกลยจ แตะ. ปัว เปอะ โกฮ เรอึม เอะ. ปัว เปอะ โอ เญือะ มอง เลี่ญ, เดอึม ปุย ซ ยุง เนอึม มัฮ เปอะ พะจาว เบือ อื. เวียง เซ ไม่ ปุย นึง อื เอีจ โฮลฮ มอยฮ แตะ ตัม มอยฮ ปะ,” อาึ อัฮ เซ ละ.
19 Ó Senhor, ouve; ó Senhor, perdoa; ó Senhor, atende-nos e põe mãos à obra sem tardar, por amor de ti mesmo, ó Deus meu, porque a tua cidade e o teu povo se chamam pelo teu nome.
20 อาึ ไววอน ลั่ง เงอะ, รโซะ มั่ป พิต ยุฮ โกะ แตะ ไม่ รโซะ มั่ป พิต ยุฮ โม อิซราเอน ป มัฮ เอียกปุ แตะ. อาึ ปัว เยอะ นึง เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ รโตง บลาวง ซัมคัน ยุฮ พะจาว ยุฮ แตะ เซ.
20 Enquanto estava eu ainda falando e orando, e confessando o meu pecado, e o pecado do meu povo Israel, e lançando a minha súplica perante a face do Senhor, meu Deus, pelo monte santo do meu Deus,
21 ลไล ไววอน ลั่ง อาึ เซ, ปรเมะ ป มอยฮ กัปรีเอน ป ยุ บลอง อาึ คัก รกา อื เซ, โปว ฮอยจ เคะ อาึ, ไกลจ ลัมเลือ เอิน. ปุก เวลา กอ ทไว ปุย โอเอีฮ ละ พะจาว เมือ ฆิฮ ซเงะ.
21 sim enquanto estava eu ainda falando na oração, o varão Gabriel, que eu tinha visto na minha visão ao princípio, veio voando rapidamente, e tocou-me à hora da oblação da tarde.
22 เญือม เอีจ ฮอยจ อื อัฮ เฮี เนิ, “ด่านีเอน, ป ฮอยจ อาึ ละ อื เฮี มัฮ ฮอยจ รโฮงะ เกือฮ ปะ คาวไจ ไลลวง โอเอีฮ ป ซ เกิต ลั่กกา ปุย.
22 Ele me instruiu, e falou comigo, dizendo: Daniel, vim agora para fazer-te sábio e entendido.
23 เญือม ไววอน โรง ปะ ปัว โอเอีฮ เซ, พะจาว เอีจ โลยฮ อื ละ เปอะ. อาึ มัฮ ฮอยจ รโฮงะ ตอก โลยฮ พะจาว อื ละ เปอะ. พะจาว ฮรัก เนอึม ปะ. ลไล รโฮงะ อาึ อื ละ เปอะ เฮี ไมจ เปอะ ง่อต ที เกือฮ ติ เปอะ คาวไจ.
23 No princípio das tuas súplicas, saiu a ordem, e eu vim, para to declarar, pois és muito amado; considera, pois, a palavra e entende a visão.
24 “เวลา ป กัมโนต พะจาว ละ โม อิซราเอน ไม่ ละ เวียง ซัมคัน เซ, มัฮ อาลแฆลฮ เนอึม อาแลฮ โฮน. มัฮ ละ ซ เกือฮ อื เลิก แปฮ กัน เลฮ เตียง ไม่ กัน มั่ป ยุฮ อื เซ. ฟวยจ เซ พะจาว ซ ยวก มั่ป กัฮ ตุต ยุฮ อื ละ อื, ซ เกือฮ อื โฮลฮ ลอป แปน ปุย ซืไซ ยุฮ แตะ. มัฮ โรฮ ละ ซ เกือฮ อื โอเอีฮ ป เอีจ เปลีฮ พะจาว ไม่ ป อัฮ โม ป ซึป ลปุง พะจาว อาึง เซ ฟวยจ โครยญ เจือ, ไม่ ซ เกือฮ โรฮ อื ปุย โฮลฮ ทไว วิฮัน ซง่ะ ซงอม ละ พะจาว โรฮ.
24 Setenta semanas estão decretadas sobre o teu povo, e sobre a tua santa cidade, para fazer cessar a transgressão, para dar fim aos pecados, e para expiar a iniqüidade, e trazer a justiça eterna, e selar a visão e a profecia, e para ungir o santíssimo.
25 “ไมจ เปอะ ง่อต ที แลน, เกือฮ ติ เปอะ คาวไจ. เน่อึม เญือม ดวน พะจาว ปุย เกือฮ เฌาะ ยุฮ โคระ เวียง เยรูซาเลม ฮอยจ ละ เจน กซัต ป เลือก พะจาว อาึง เซ, ซ โอยจ เวลา 7 เนอึม 7 โฮน. เญือม เซ ปุย ซ เฌาะ ยุฮ เวียง เยรูซาเลม เกือฮ โคระ, เตือง คระ โครง ไม่ ปอม ตอน ฮมัน นึง อื โรฮ. เวียง เซ ซ ปุน อาวต ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ 7 เนอึม 62 โฮน, ปังเมอ ซ มัฮ เจน เม่ะมั่ก เนอึม ละ อื.
25 Sabe e entende: desde a saída da ordem para restaurar e para edificar Jerusalém até o ungido, o príncipe, haverá sete semanas, e sessenta e duas semanas; com praças e tranqueiras se reedificará, mas em tempos angustiosos.
26 เญือม เอีจ โปน อื เจน เซ, กซัต ป เลือก พะจาว อาึง เซ ซ ยุฮ ปุย ยุม ไม่ ฆาื กัน รเตีฮ โอ ซื โอ ไซ. โม ตฮัน ยุฮ กซัต ระ อัมนัต ติ ปุย ซ ยุฮ ไลจ ไม่ เวียง เยรูซาเลม ไม่ วิฮัน ยุฮ พะจาว นึง อื โรฮ. เวลา ลั่ก ก ลอยจ อื ซ ฮอยจ ตอก เญือม เลอึป รอาวม โอเอีฮ โฮ. เญือม เซ ซ เกิต กัน รุป ปุย ปุ แตะ นึง. กัน ไลจ กัน โลม ซ ฮอยจ เนอึม ละ ปุย ตัม ป เอีจ ดวน พะจาว อื ฮอยจ เซ.
26 E depois de sessenta e duas semanas será cortado o ungido, e nada lhe subsistirá; e o povo do príncipe que há de vir destruirá a cidade e o santuário, e o seu fim será com uma inundação; e até o fim haverá guerra; estão determinadas assolações.
27 กซัต ระ อัมนัต เซ ซ ซันญา ซโตฮ โอเอีฮ ไม่ ปุย โฮวน เซ อาแลฮ เนอึม. ซ คัต ปุย โอ เญือะ ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว ลอวย เนอึม ไม่ บลัฮ. ซ โรวก โรฮ อาึง โอเอีฮ ป รแอม ลัมเลือ ละ พะจาว นึง วิฮัน เซ นา ก ตึก อื นึง ฮลาวง แตะ. โอเอีฮ เซ ซ อาวต นา เซ ฮอยจ ละ เวลา ซ ยุฮ พะจาว ไลจ ไม่ ปุย ป โรวก ป รแอม เซ, ตัม ป เอีจ เพรียง พะจาว อาึง ละ อื,” อัฮ เซ.
27 E ele fará um pacto firme com muitos por uma semana; e na metade da semana fará cessar o sacrifício e a oblação; e sobre a asa das abominações virá o assolador; e até a destruição determinada, a qual será derramada sobre o assolador.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.