Daniel 12
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH
1 เตปด่า เซ อัฮ เฮี เนิ, “เญือม เติง เวลา เซ มีคาเอน ป มัฮ เตปด่า ระ ป เฆีญ โม อิซราเอน ฮา ป โอ ไมจ เซ, ซ โกฮ ละ ซ เรอึม แตะ ปุย. ซ เกิต เม่ะมั่ก โซะ ลอน นึง, เซอึป ฮา ป ไก ไพรม อื เน่อึม เญือม ไก โรง เมือง ปุย ฮอยจ ละ เฆียง เฮี. เญือม เซ จัตเจือ เปอะ โครยญ โฆะ ปุย เมาะ ป ไก มอยฮ อื นึง นังซื ยุฮ พะจาว, ซ ไก ป เรอึม เกือฮ โปน ฮา เม่ะมั่ก เซ.
1 E o anjo continuou, dizendo: — Nesse tempo, aparecerá o anjo Miguel, o protetor do povo de Deus. Será um tempo de grandes dificuldades, como nunca aconteceu desde que as nações existem. Mas nesse tempo serão salvos todos os do povo de Deus que tiverem os seus nomes escritos no livro de Deus.
2 เญือม เซ โม ป ไอจ ฆรึม เตะ รกาื นึง ปลัฮเตะ เอ โฮวน ลัมเลือ ป ซ โกฮ ไอม แม อื. ซ โกฮ ไอม ละ ซ โฮลฮ แตะ จีวิต โอ เญาะ ไก ลอยจ แตะ ง่อน. ซ โกฮ ไอม ละ ซ ลอก แตะ กัน โซะกิจ ปิญไง่ โอ เญาะ ไก ลอยจ ง่อน.
2 Muitos dos que já tiverem morrido viverão de novo: uns terão a vida eterna, e outros sofrerão o castigo eterno e a desgraça eterna.
3 โม ป อาวต ไม่ กัมกึต วิไซ ไมจ แตะ ซ ไก รัง ซเปีย นึง ตอก ซเปีย มะลอง โฮ. โม ป เพอึก ปุย เกือฮ ยุฮ กัน ซื กัน ไซ เยอ ซ รัง ลอป ตอก รัง ซโมยญ โอ เญาะ ไก ลอยจ,” อัฮ เซ.
3 Os mestres sábios, aqueles que ensinaram muitas pessoas a fazer o que é certo, brilharão como as estrelas do céu, com um brilho que nunca se apagará.
4 เตปด่า เซ อัฮ แม เฮี เนิ, “ด่านีเอน, ปอ แปฮ นังซื เซ, ดุฮ อาึง ทา อื ฮอยจ ละ เวลา ซ โอยจ ซเงะ ปลัฮเตะ. เจน เซ ปุย ซ โฮวๆ เอีญๆ, ป ยุ ป ยุง ปุย ซ โฮวน ปุ ปุ,” อัฮ เซ.
4 E você, Daniel, não conte nada disso a ninguém. Feche o livro com um selo para que fique fechado até o momento final. Muitos correrão de cá para lá, procurando ficar mais sábios.
5 เญือม เซ อาึ ยุ แม ปุย ลอา ปุย, ชุง เฆียง โกลง บลัฮ ลั่กเอีฮ ติ ปุย, ชุง บลัฮ ลั่กเติต ติ ปุย.
5 Então eu vi dois anjos de pé na beira do rio, um de um lado, e o outro do outro.
6 ติ ปุย อื ไฮมญ อื นึง เตปด่า ป ไอฮ เครอึง พา แนน ไมจ ป อาวต นึง โกลง ก ล่าวง เซ ตอก เฮี, “ซ เลี่ญ ลั่ง เมาะ เมอ แล กา ซ ฟวยจ โอเอีฮ ป เงอึต ปุย นึง ตอก เซ,” อัฮ เซ.
6 Um deles perguntou ao anjo vestido com roupas de linho, que estava rio acima: — Quando é que todas essas coisas maravilhosas vão acontecer?
7 เตปด่า เซ ยวก เตะ แตะ ลั่ก มะลอง เตือง ลอา ก บลัฮ อื. อาึ ฮมอง ซันญา ซโตฮ อื อาึง เบือ มอยฮ พะจาว ป ไอม ลอป. อัฮ เฮี, “โอเอีฮ ไล เซ ซ ฟวยจ ไน ลอวย เนอึม ไม่ บลัฮ. เญือม เอีจ โอยจ กัมโนต กัน โคมเฮง ปุย ปุย ไน พะจาว เยอ, โอเอีฮ อัฮ ฮะ เฮี ซ ฟวยจ โครยญ เจือ,” อัฮ เซ.
7 O anjo levantou as mãos para o céu e em nome de Deus, que vive para sempre, disse: — Eu juro que tudo isso vai acontecer daqui a três anos e meio quando terminar a perseguição do povo de Deus.
8 ลปุง เซ อาึ ฮมอง เงอะ, ปังเมอ โอ คาวไจ เยอะ. อาึ ไฮมญ ปุย เซ ฆาื ตอก เฮี, “จาวไน, โอเอีฮ อัฮ เปอะ เซ ซ เกียฮ ฟวยจ ตอก เมอ?” อัฮ เซ ละ.
8 Mas eu não entendi bem e por isso perguntei: — Por favor, me diga como é que tudo isso vai acabar.
9 เตปด่า เซ โลยฮ อื เนิ ตอก เฮี, “ด่านีเอน, โฮว เมิฮ. ลปุง เฮี มัฮ ป เม่าะ ปุย อาึง. เอีจ ดุฮ ปุย อาึง ทา อื, เกือฮ โตว ปุย ไลฮ อื ฮอยจ ละ เวลา ซ โอยจ ซเงะ ปลัฮเตะ.
9 E ele respondeu: — Agora, Daniel, você pode ir embora, pois tudo isso deve ficar em segredo até o fim.
10 โฮวน ป ซ รไซจ ติ แตะ เกือฮ ซง่ะ อา. ซ เกือฮ ติ แตะ ซง่ะ ซงอม ตอก ไคร ซโน โฮ. โม ปุย ฆอก ปุย เบร ปังเมอ ซ ยุฮ แนฮ กัน ฆอก กัน เบร. ปุย ฆอก ปุย เบร เซ ไก โตว ติ ปุย เนอึม ป ซ คาวไจ ไลลวง เซ. โม ป อาวต ไม่ กัมกึต วิไซ ไมจ แตะ ปังเมอ ซ คาวไจ อื.
10 Muitos serão postos à prova, e com isso se purificarão, e se aperfeiçoarão. Os maus continuarão na sua maldade, e nenhum deles entenderá o que está acontecendo, mas os sábios entenderão.
11 “เน่อึม ซเงะ คัต โรง ปุย ปุย โอ เญือะ ตอง ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว โครยญ ซเง่ะ เซ, ไม่ เญือม อาึง ปุย ป รแอม ลัมเลือ ละ พะจาว นึง วิฮัน เซ, ซ ไก 1,290 ซเงะ.
11 Depois que os sacrifícios diários forem suspensos, e o “grande terror” for colocado no Templo, passarão mil duzentos e noventa dias.
12 โม ป อาวต ไม่ เนอึม รพาวม แตะ ละ พะจาว ฮอยจ ละ 1,335 ซเงะ เซ, ซ โฮลฮ เนอึม รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื.
12 Felizes aqueles que continuarem fiéis a Deus por mil trezentos e trinta e cinco dias!
13 “ด่านีเอน, ปะ ไมจ เปอะ เกือฮ แนฮ ติ แตะ เนอึม รพาวม ฮอยจ ละ ลอยจ จีวิต เปอะ. ปะ ซ โฮลฮ เปอะ ลโล่ะ กัน ยุฮ แตะ. เญือม เอีจ เติง ซเงะ ลั่ก ก ลอยจ อื, ปะ ซ โกฮ ไอม เปอะ ละ ซ รัป แตะ ลังวัน ป เพรียง พะจาว อาึง ละ เปอะ,” อัฮ เซ.
13 — E você, Daniel, continue firme até o fim. Você morrerá, mas no fim ressuscitará para receber a sua recompensa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.