Colossenses 1
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI
1 อาึ มัฮ ปาวโล. มัฮ ป โฮว ฆรอ ลปุง ตัง พะเยซูคริต ตัม ปุก อื รพาวม พะจาว. ไซฮ ดิ นังซื ไม่ ทิโมที ป มัฮ เอียกปุ แตะ.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo,
2 รโปะ ละ โม เปะ ป มัฮ ปุย ไน พะจาว ป อาวต เมือง โคโลซี. มัฮ โม ป มัฮ เอียกปุ เอะ นึง ไก รพาวม เจือ แตะ เบือ รโจะ ดิ เปอะ รพาวม แตะ ไม่ พะคริต. ปัว พะจาว เปือะ เอะ เกือฮ กุนมุ่น ไม่ ไมจ เปละ ลโลวง พาวม ละ เปอะ.
2 aos santos e fiéis irmãos em Cristo que estão em Colossos: A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 เญือม ไววอน เพือ โม เปะ, เอะ ญันดี่ ลอป ไม่ พะจาว เปือะ พะโองจาว ป มัฮ พะเยซูคริต ทื เอะ เซ,
3 Sempre agradecemos a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, quando oramos por vocês,
4 นึง เอีจ ฮมอง เงอะ ไลลวง ตอก เจือ โม เปะ พะเยซูคริต ไม่ ตอก ฮรัก เปอะ ปุย ไน พะจาว เตือง โอยจ อื. มัฮ เซ ป ญันดี่ ไม่ พะจาว เบือ อื.
4 pois temos ouvido falar da fé que vocês têm em Cristo Jesus e do amor por todos os santos,
5 เญือม ฮอยจ ลปุง เนอึม ป มัฮ ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว ละ เปอะ เมือ โรง อื, เอีจ ฮมอง เปอะ ไลลวง ตอก เอีจ โฮลฮ แตะ ซโอว รพาวม ไม่ ป ซันญา พะจาว อาึง, ป แฮรน อื อาึง ละ เปอะ นึง เมือง มะลอง. รพาวม เจือ เปอะ ไม่ รพาวม ฮรัก เปอะ เอีจ ไก เบือ ซโอว รพาวม เปอะ ไม่ ไล เซ.
5 por causa da esperança que lhes está reservada nos céus, a respeito da qual vocês ouviram por meio da palavra da verdade, o evangelho
6 ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว เซ เอีจ มัฮ ป พรุฮแพร ฮอยจ ละ ปุย เลี่ป เตะ เกือฮ อื โฮลฮ ป ไมจ ป ญุ่ก เบือ อื, ตอก โรฮ ฮอยจ อื ลลาึง โม เปะ. เอีจ ตึน มัฮ ตอก เซ เน่อึม เญือม ฮมอง โรง เปอะ ไลลวง กุนมุ่น ยุฮ พะจาว ไม่ โฮลฮ เปอะ ยุง ที ไลลวง อื เซ.
6 que chegou até vocês. Por todo o mundo este evangelho vai frutificando e crescendo, como também ocorre entre vocês, desde o dia em que o ouviram e entenderam a graça de Deus em toda a sua verdade.
7 โม เปะ เอีจ ฮมอง เปอะ ไลลวง เซ เน่อึม นึง เอปาฟรัต ป ฮรัก เกอะ ไม่ ป ยุฮ ดิ กัน ละ พะจาว ไม่ เยอะ. เอปาฟรัต เซ มัฮ กวนไจ เนอึม รพาวม ยุฮ พะคริต ละ ยุฮ แตะ กัน ฆรอ เอะ.
7 Vocês o aprenderam de Epafras, nosso amado cooperador, fiel ministro de Cristo para conosco,
8 เอีจ รโฮงะ อื ละ เอะ ไลลวง รพาวม ฮรัก ป เอีจ เกือฮ ลปุ พะจาว ละ โม เปะ เซ.
8 que também nos falou do amor que vocês têm no Espírito.
9 มัฮ เซ ป ไววอน ลอป เอะ เพือ โม เปะ ฆาื อื, เน่อึม เญือม ฮมอง โรง เงอะ ไลลวง เปอะ. เอะ ปัว เกือฮ โม เปะ ยุง เนอึม ป ปุก รพาวม พะจาว, ไม่ เกือฮ เปอะ กุมปอ นึง กัมกึต วิไซ ไมจ, ไม่ เกียฮ คาวไจ เปอะ โอเอีฮ เบือ ลปุ พะจาว.
9 Por essa razão, desde o dia em que o ouvimos, não deixamos de orar por vocês e de pedir que sejam cheios do pleno conhecimento da vontade de Deus, com toda a sabedoria e entendimento espiritual.
10 ดัฮ เปอะ โฮลฮ ตอก เซ ซ ปุน ยุฮ เปอะ โอเอีฮ ตัม โปง อื จีวิต พะโองจาว, ไม่ ซ ปุน ยุฮ ลอป เปอะ ป ปุก รพาวม อื. จีวิต โม เปะ ซ ไก เนอึม เปลิ นึง กัน ไมจ โครยญ เจือ ฆาื อื, ไม่ ซ จเลิน เปอะ ปุๆ นึง กัน ยุง แตะ ไลลวง พะจาว.
10 E isso para que vocês vivam de maneira digna do Senhor e em tudo possam agradá-lo, frutificando em toda boa obra, crescendo no conhecimento de Deus e
11 อาึ ปัว เกือฮ โม เปะ โฮลฮ เรียง แด่น แตะ โครยญ เจือ เบือ เรียง แด่น ป ฮอยจ เน่อึม นึง อัมนัต คึนัก ยุฮ อื, เดอึม โม เปะ ซ ปุน โอต โอเอีฮ โครยญ เจือ ไม่ รพาวม ลั่ง แตะ.
11 sendo fortalecidos com todo o poder, de acordo com a força da sua glória, para que tenham toda a perseverança e paciência com alegria,
12 ดัฮ มัฮ ตอก เซ ซ โฮลฮ เปอะ ญันดี่ นึง เปือะ เกอะ ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ, นึง เกือฮ อื โม เปะ โปง ไม่ โฮลฮ เปอะ รโตง แตะ นึง โอเอีฮ แฮรน พะจาว อาึง ละ ปุย ไน แตะ นึง บั่นเมือง รัง ซเปีย ยุฮ อื.
12 dando graças ao Pai, que nos tornou dignos de participar da herança dos santos no reino da luz.
13 พะจาว เอีจ เกือฮ เอะ โปน ฮา อัมนัต บลัฮ ลั่ก ก เฟียก อื, ไม่ เฌาะ อื เอะ เกือฮ อาวต นึง บั่นเมือง ยุฮ กวน ฮรัก แตะ.
13 Pois ele nos resgatou do domínio das trevas e nos transportou para o Reino do seu Filho amado,
14 เอีจ มัฮ เบือ กวน อื เซ ป โฮลฮ เอะ โปน ฮา ป โอ ไมจ เบือ อื, ไม่ ยวก อื มั่ป ยุฮ เอะ เตือง โอยจ อื.
14 em quem temos a redenção, a saber, o perdão dos pecados.
15 พะคริต เอีจ มัฮ เอิน ฮุนฮัง พะจาว ป โอ ปุย เกียฮ ยุ นึง ไง่ แตะ. มัฮ กวน โรง อื, ระ โรฮ ไล ฮา โอเอีฮ ยุฮ พะจาว โครยญ เจือ.
15 Ele é a imagem do Deus invisível, o primogênito de toda a criação,
16 พะจาว ยุฮ โอเอีฮ โครยญ เจือ เบือ พะคริต เซ, เตือง ป ไก นึง มะลอง ไม่ ป ไก นึง ปลัฮเตะ, เตือง โอเอีฮ เกียฮ ยุ ปุย นึง ไง่ แตะ ไม่ ป โอ ปุย เกียฮ ยุ นึง ไง่ แตะ, เตือง อัมนัต อันนา ป ตัตเตียง โอเอีฮ, เตือง จาว เตือง ไน, เตปดุ่ต เตปด่า, พี ซัง โอเอีฮ โครยญ เจือ. พะจาว เอีจ ยุฮ อื เบือ พะคริต เซ, ไม่ ยุฮ อื ละ ซ ไก ป มัฮ อื ละ อื.
16 pois nele foram criadas todas as coisas nos céus e na terra, as visíveis e as invisíveis, sejam tronos ou soberanias, poderes ou autoridades; todas as coisas foram criadas por ele e para ele.
17 พะคริต เซ เอีจ ตึน ไก กา โอเอีฮ เตือง โอยจ อื. โอเอีฮ เมาะ ป ยุฮ พะจาว โครยญ เจือ เอีจ โฮลฮ อาวต เบือง แตะ ตัม ไล อื เบือ อื.
17 Ele é antes de todas as coisas, e nele tudo subsiste.
18 เอีจ มัฮ ไกญ ละ คริตซจัก เตือง โอยจ อื ป มัฮ ตอก โกะ เนอึม อื เซ. เอีจ มัฮ กาวะ งาว ฮัก งุน จีวิต ละ โกะ เนอึม แตะ เซ. เอีจ มัฮ กวน โรง พะจาว ป โกฮ ไอม เน่อึม ลั่ก ยุม แตะ กา ปุย ไฮญ เตือง โอยจ อื, นึง ซ โฮลฮ แตะ แปน ป ระ ไล ฮา โอเอีฮ ไฮญ โครยญ เจือ.
18 Ele é a cabeça do corpo, que é a igreja; é o princípio e o primogênito dentre os mortos, para que em tudo tenha a supremacia.
19 เอีจ มัฮ ป ปุก รพาวม พะจาว, เมาะ ป ไก ไน จีวิต โกะ อื โครยญ เจือ, เอีจ เกือฮ อื อาวต นึง กวน แตะ เซ กุมปอ.
19 Pois foi do agrado de Deus que nele habitasse toda a plenitude,
20 พะจาว เอีจ โปวต รพาวม แตะ ละ ซ เกือฮ แตะ โอเอีฮ โครยญ เจือ ปุก แม ปุ แตะ ไม่ โกะ แตะ เบือ กวน แตะ เซ, เตือง ป อาวต นึง ปลัฮเตะ ไม่ ป อาวต เมือง มะลอง, เอีจ เกือฮ เนอึม อื อาวต เฮน อาวต ฮลอง ไม่ ปุ แตะ เบือ ปัต ฮนัม กวน แตะ เซ นึง ไมะซาวแควง.
20 e por meio dele reconciliasse consigo todas as coisas, tanto as que estão na terra quanto as que estão no céu, estabelecendo a paz pelo seu sangue derramado na cruz.
21 ไพรม อื โม เปะ ซไง เปอะ ฮา พะจาว. เอีจ ตอซู เปอะ ปุ แตะ ไม่ พะจาว ฆาื ยุฮ เปอะ กัน ฆอก กัน เบร, ไม่ ง่อต ลอป เปอะ โอเอีฮ ตอก เซ โตะ รพาวม แตะ.
21 Antes vocês estavam separados de Deus e, em suas mentes, eram inimigos por causa do mau procedimento de vocês.
22 ปเลี่ย เฮี พะจาว ปังเมอ เอีจ เกือฮ โม เปะ ปุก แม ปุ แตะ ไม่ โกะ แตะ เบือ ยุม กวน อื นึง เนะซอัง แตะ ละ ซ เกือฮ อื โม เปะ แปน ปุย ไน แตะ, เอีจ เกือฮ โรฮ โม เปะ แปน ปุย ซง่ะ ซงอม, ไม่ โอ เปอะ ไก พิต ซองนา โกะ อื.
22 Mas agora ele os reconciliou pelo corpo físico de Cristo, mediante a morte, para apresentá-los diante dele santos, inculpáveis e livres de qualquer acusação,
23 ปัง มัฮ ตอก เซ, โม เปะ ไมจ แนฮ เปอะ อาวต ตอน อาวต ฮมัน ตัม รพาวม เจือ แตะ, ไม่ โอ เปอะ ไมจ ละ โปวฮ ควน ซโอว รพาวม แตะ นึง ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว ป เอีจ ฮมอง เปอะ เซ. ไลลวง พะจาว เซ เอีจ มัฮ ป ครอฮ ปุย ละ ปุย ปลัฮเตะ เตือง โอยจ อื. อาึ ป มัฮ ปาวโล มัฮ กวนไจ ละ ครอฮ แตะ ไลลวง เซ.
23 desde que continuem alicerçados e firmes na fé, sem se afastarem da esperança do evangelho, que vocês ouviram e que tem sido proclamado a todos os que estão debaixo do céu. Esse é o evangelho do qual eu, Paulo, me tornei ministro.
24 ปเลี่ย เฮี อาึ ปัง โฮลฮ โอต ป โซะ ไก ลั่ง รพาวม ไมจ มวน เนอะ, นึง ซ ไก ป มัฮ อื ละ โม เปะ. เญือม โอต อาึ ป โซะ นึง เนะซอัง แตะ, อาึ มัฮ เรอึม เมอะ โอต ป โซะ ไม่ พะคริต ป โอ ดิ ฟวยจ เซ เกือฮ ฟวยจ รโตง คริตซจัก ป มัฮ ตอก โกะ เนอึม อื เซ.
24 Agora me alegro em meus sofrimentos por vocês, e completo no meu corpo o que resta das aflições de Cristo, em favor do seu corpo, que é a igreja.
25 พะจาว เอีจ เกือฮ อาึ แปน กวนไจ ละ คริตซจัก เซ. เอีจ เกือฮ อาึ ยุฮ กัน เฮี ละ ซ ไก ป มัฮ อื ละ โม เปะ. เอีจ มัฮ เกือฮ อื อาึ ครอฮ ลปุง แตะ เซ กุมปอ โครยญ เจือ.
25 Dela me tornei ministro de acordo com a responsabilidade por Deus a mim atribuída de apresentar-lhes plenamente a palavra de Deus,
26 ไลลวง เฮี มัฮ ป เม่าะ พะจาว อาึง ฮา ปุย เจน ไพรม โฮวน เจน ปุย. ปเลี่ย เฮี ปังเมอ เอีจ เปลีฮ ที อื ละ ปุย ไน แตะ.
26 o mistério que esteve oculto durante épocas e gerações, mas que agora foi manifestado a seus santos.
27 มัฮ เฮี ป คิต พะจาว อาึง. มัฮ ซ เกือฮ อื ปุย ไน แตะ ยุง ไลลวง ป เม่าะ แตะ อาึง. ไลลวง เม่าะ อื อาึง เซ มัฮ ป ระ งวยฮ ระ ตุง ละ ปุย ตังเมือง ไม่ แปน อื โญตซัก ละ พะจาว. ไลลวง เซ เอีจ มัฮ เฮี, พะคริต เอีจ อาวต กไน โม เปะ. มัฮ เซ ป ซ โฮลฮ เปอะ รโตง แตะ นึง โญตซัก ยุฮ พะจาว ฆาื อื.
27 A eles quis Deus dar a conhecer entre os gentios a gloriosa riqueza deste mistério, que é Cristo em vocês, a esperança da glória.
28 เอะ ครอฮ ไลลวง พะคริต ละ ปุย. เอะ ซตอก รเง่อึม เมอะ ไม่ เพอึก ตอม แตะ ปุย เตือง โอยจ อื เบือ ซติ พันญา แตะ โครยญ เจือ, ละ ซ เกือฮ ฮะ ปุย แปน ป ระ นัน ฮอน นึง รพาวม รโม่ยฮ แตะ, ไม่ ทไว เยอะ ปุย เตือง โอยจ อื ละ พะจาว เบือ รโจะ ดิ อื รพาวม แตะ ไม่ พะคริต.
28 Nós o proclamamos, advertindo e ensinando a cada um com toda a sabedoria, a fim de que apresentemos todo homem perfeito em Cristo.
29 มัฮ เซ ป ยุฮ อาึ กัน ละ พะจาว ปอ โซะไมญ โซะปี แตะ ฆาื อื. มัฮ ปุน ยุฮ ฮุ เบือ เรียง แด่น เกือฮ พะคริต เนิ ป รซอฮ กไน เยอะ เฮี.
29 Para isso eu me esforço, lutando conforme a sua força, que atua poderosamente em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.