Atos 18

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ฟวยจ เซ ปาวโล โอก เน่อึม เวียง เอเทน โฮว ฮอยจ นึง เวียง โคริน.
1 Depois disso, deixando Atenas, Paulo foi a Corinto.
2 รโตฮ ยุ โม ยิว นา เซ ติ ปุย. มอยฮ อื มัฮ อะควิลา, ไพรม อื มัฮ ปุย นึง เมือง โพนโท. เดอึม มัฮ ฮอยจ อื เน่อึม นึง เมือง อิตาลี ไม่ ปรโปวน เญือะ แตะ. มอยฮ ปรโปวน เญือะ อื เซ มัฮ ปริซลา. มัฮ โอก อื ฮา เมือง เซ ฆาื ดวน กซัต คลาวดี่โอ โม ยิว โอก ฮา เวียง โรม โครยญ โฆะ แตะ. ปาวโล โฮว เคะ ปุย ลอา เซ ฆาื อื.
2 Lá, encontrou um judeu chamado Áquila, natural do Ponto, recentemente chegado da Itália, com Priscila, sua mulher, porque o imperador Cláudio havia decretado que todos os judeus deviam sair de Roma. Paulo aproximou-se deles.
3 อาวต ยุฮ ดิ กัน ไม่ อื นึง ริ อื โซม นึง ไล ติ ตอก ปุ แตะ, มัฮ โม ป ชิญ พากัง.
3 E, como tinham o mesmo ofício, passou a morar com eles e ali trabalhava. O ofício deles era fazer tendas.
4 ปาวโล ลลั่ฮ อู ดิ ไม่ ปุย โตะ โฮงซุต ยุฮ โม ยิว โครยญ ซเงะ ลโล่ะ, ซาวป นัม รพาวม โม ยิว ไม่ โม กริก นา เซ นึง ฆวต เกือฮ อื เจือ พะเยซู.
4 E todos os sábados Paulo falava na sinagoga, persuadindo tanto judeus como gregos.
5 เญือม เอีจ ฮอยจ ซีลา ไม่ ทิโมที เน่อึม นึง จังวัต มาซิโด่เนีย, ปาวโล ซปึต ซน่อง ครอฮ แตะ ไลลวง พะจาว ฮา ไพรม แตะ. แปน พีญัน ละ โม ยิว นึง เกือฮ อื ยุง ซโตฮ มัฮ เนอึม พะเยซู พะคริต.
5 Quando Silas e Timóteo chegaram da Macedônia, Paulo se entregou totalmente à palavra, testemunhando aos judeus que Jesus é o Cristo.
6 โม เซ ปังเมอ เกกัมฮอน อื ไม่ เพียก แฮม แตะ. ปาวโล ลปลอยฮ เครอึง จาวป แตะ ละ อื ฆาื อื. อัฮ เฮี ละ อื, “ดัฮ เปอะ ลอก ตุต แตะ เน่อึม นึง พะจาว เอีจ มัฮ ฆาื โกะ เปอะ ไอฮ. เญือะ เกว โตว ไม่ อาึ. เฆิม เฮี โฮว ไป นา เยอ, อาึ ซ โฮว แม เคะ ปุย ตัง เมือง,” อัฮ เซ ละ อื.
6 Como eles se opuseram e blasfemaram, Paulo sacudiu as roupas e disse-lhes: — Que o sangue de vocês caia sobre a cabeça de vocês! Eu estou limpo dele e, a partir de agora, vou para os gentios.
7 ฟวยจ เซ ปาวโล โอก ฮา โฮงซุต ยุฮ โม ยิว เซ, โฮว ฮอยจ นึง เญือะ ปุย ตังเมือง ป ทื พะจาว ติ ปุย ละ ซ โพรม แตะ นา เซ. มอยฮ ปุย เซ มัฮ ติโต ยุซโท. เญือะ อื อาวต โบ โฮงซุต ยุฮ โม ยิว เซ.
7 Saindo dali, entrou na casa de um homem chamado Tício Justo, que era temente a Deus; a casa dele ficava ao lado da sinagoga.
8 เญือม เซ คริซะโพ ป มัฮ ฮัวนา โฮงซุต เซ, เจือ พะโองจาว เตือง เญือะ แตะ. ปุย เวียง โคริน เมือต เอีจ ฮมอง ป อัฮ ปาวโล เซ, โฮวน โรฮ ป เจือ พะเยซู ฆาื อื. ลอต รัป บั่ปติซมา.
8 Crispo, o chefe da sinagoga, creu no Senhor, com toda a sua casa; também muitos dos coríntios, ouvindo, creram e foram batizados.
9 ไก ติ ซาวม เญือม ยุ บลอง ปาวโล ฮอยจ พะโองจาว เคะ แตะ, อัฮ เฮี ละ อื, “ปุ ฮลัต นึง โอเอีฮ ฮี, ครอฮ แนฮ ละ ปุย. ทัน โตว อาวต โฆย.
9 Certa noite Paulo teve uma visão em que o Senhor lhe disse:
10 อาึ ซ อาวต ไม่ เปอะ. ไก โตว ป ซ ปุน ยุฮ ป โซะ ละ เปอะ. เวียง เฮี โฮวน ปุย ไน อาึ นึง อื,” อัฮ เซ ละ อื พะโองจาว เยอ.
10 porque eu estou com você, e ninguém ousará lhe fazer mal, pois tenho muito povo nesta cidade.
11 ปาวโล อาวต เนอึม ฆาื อื นึง เวียง เซ ติ เนอึม ไปล แลฮ เคิ, เพอึก ตอม ปุย เกือฮ อื ยุง ลปุง พะจาว.
11 Assim, Paulo permaneceu em Corinto um ano e seis meses, ensinando entre eles a palavra de Deus.
12 ฟวยจ เซ เญือม แปน โรง กาลิโอ จาวเมือง จังวัต อะคายา, โม ยิว บะ ปุ แตะ โฮมวต ปาวโล. ตาว อื ฮอยจ ละ ซัน.
12 Quando Gálio era procônsul da Acaia, os judeus, de comum acordo, se levantaram contra Paulo e o levaram ao tribunal,
13 ฟอง อื, อัฮ เฮี, “ปุย เฮี มัฮ ป ริ นัม รพาวม ปุย เกือฮ อื ไว พะจาว ตอก ซ พิต อื โกตไม ยุฮ เอะ,” อัฮ เซ ละ จาวเมือง เซ.
13 dizendo: — Este homem quer persuadir as pessoas a adorar a Deus de um modo contrário à lei.
14 เญือม ริ ปาวโล อัฮ โอเอีฮ ฮี, กาลิโอ อัฮ เฮี ละ โม ยิว, “โม เปะ ป มัฮ โม ยิว เยอ, ดัฮ กัน ยุฮ ปุย เฮี มัฮ ปไฮะ ปฮอน ไม่ ระ เนอึม พิต ยุฮ อื โฮ, ตึน ซ ไมจ อาึ ง่อต ป อัฮ โม เปะ.
14 Quando Paulo ia falar, Gálio disse aos judeus: — Se fosse, de fato, alguma injustiça ou crime de maior gravidade, ó judeus, eu teria motivo para acolher a queixa que vocês estão trazendo.
15 เคียง มัฮ อื ตัก โต โร เจีจ โม เปะ ไอฮ ปุ แตะ นึง ไลลวง ลปุง, ไม่ ไลลวง มอยฮ ปุย, ไม่ ไลลวง ริต โกลง ยุฮ โม โกะ เปอะ ไอฮ, ไมจ เปอะ ง่อต ไอฮ ละ ปุ แตะ. อาึ ญอม โตว รเตีฮ โอเอีฮ ตอก เซ ละ เปอะ,” อัฮ เซ กาลิโอ เยอ.
15 Mas como é uma questão de palavras, de nomes e da própria lei de vocês, resolvam isso vocês mesmos; eu não quero ser juiz dessas coisas!
16 ลอต เอิน โครฮ โม เซ โอก ฮา ซัน ฆาื อื.
16 E os expulsou do tribunal.
17 ฟวยจ เซ ปุย เตือง โอยจ อื โฮมวต โซซเทเน ป มัฮ ฮัวนา โฮงซุต โม ยิว ฆาื อื. ปุฮ อื ลั่กกา ซัน เซ. กาลิโอ ปังเมอ โอ เครอึง นึง อื เฟือฮ.
17 Então todos agarraram Sóstenes, o chefe da sinagoga, e começaram a espancá-lo diante do tribunal; Gálio, todavia, não se incomodava com estas coisas.
18 เญือม เอีจ เลี่ญ บุย โรฮ อาวต ปาวโล นึง เวียง โคริน เซ, โปวต รพาวม แตะ โอก โฮว ฮา โม เอียกปุ แตะ นา เซ. ฟวยจ เซ บุก ปุ โฮว ซปาว รอาวม ไม่ ปริซลา ไม่ อะควิลา. ซ โฮว นึง จังวัต ซีเรีย. กา ฮาวก อื นึง ซปาว เซ ปาวโล กู ฮาึก แตะ นึง ย่วง เคนเครีย นึง เอีจ ซันญา ซโตฮ อื อาึง โอเอีฮ ละ โกะ แตะ ไอฮ.
18 Paulo ficou ainda muitos dias em Corinto. Por fim, despedindo-se dos irmãos, navegou para a Síria, levando em sua companhia Priscila e Áquila. Antes de embarcar, rapou a cabeça em Cencreia, porque tinha feito um voto.
19 เญือม เอีจ โฮว อื ฮอยจ นึง เวียง เอเฟโซ เยอ, ปาวโล เกือฮ ปุย ลอา เซ อาวต นา เซ. โกะ อื โฮว เลียก นึง โฮงซุต ยุฮ โม ยิว, ลลั่ฮ อู ดิ ไม่ ปุย นา เซ.
19 Quando chegaram a Éfeso, Paulo deixou ali Priscila e Áquila. Ele, porém, entrando na sinagoga, pregava aos judeus.
20 โม เซ ปัว อื อาวต ไม่ แตะ เลี่ญ บุย โรฮ, ปาวโล ปังเมอ โอ ญอม อาวต ไม่ อื.
20 Pediram-lhe que ficasse mais algum tempo, mas Paulo não quis.
21 อัฮ เฮี ละ อื, “ดัฮ ปุก รพาวม พะจาว โฮ, อาึ ซ แมๆ เคะ เปอะ เฆียง เฮี,” อัฮ เซ ละ อื. ฟวยจ เซ ปาวโล บุก ปุ โฮว ซปาว รอาวม เน่อึม นึง เวียง เอเฟโซ เซ.
21 Ao se despedir, disse: — Se Deus quiser, virei visitá-los outra vez. E, embarcando, partiu de Éfeso.
22 เญือม เอีจ ฮอยจ อื นึง เวียง ซีซาเรยา เยอ, ลอต ฮาวก เลีม เคะ คริตซจัก นึง เวียง เยรูซาเลม. ฟวยจ เซ เลีฮ แม ฮอยจ นึง เวียง อันทิโอก.
22 Chegando a Cesareia, foi logo para Jerusalém. E, tendo saudado a igreja, seguiu para Antioquia.
23 ปาวโล อาวต นึง อันทิโอก เซ ติ วัง. ฟวยจ เซ โฮว แม ฮา อื, ฮอยจ นึง จังวัต กะลาเทีย ไม่ จังวัต ฟรีเจีย เลี่ป อื. เกือฮ โม ลุกซิก แควน เซ ตอน รพาวม นึง พะจาว เตือง โอยจ อื.
23 Havendo passado ali algum tempo, saiu, atravessando sucessivamente a região da Galácia e Frígia, fortalecendo todos os discípulos.
24 ไก โม ยิว ติ ปุย ฮอยจ โรฮ นึง เวียง เอเฟโซ. มอยฮ อื มัฮ อะโพนโล, มัฮ ปุย เมือง อะเลกซันเด่เรีย ไพรม อื. มัฮ ปุย เกียฮ อัฮ เกียฮ มวยญ ไม่ ยุง แตะ พะทัม.
24 Nesse meio-tempo, chegou a Éfeso um judeu, natural de Alexandria, chamado Apolo, homem eloquente e poderoso nas Escrituras.
25 อะโพนโล เซ เอีจ โฮลฮ เฮียน ยุง ไลลวง พะโองจาว ง่อน. แด่น รพาวม ละ ซ เพอึก แตะ ไลลวง พะเยซู ละ ปุย. ปังเมอ มัฮ เมาะ ยุง อื ไลลวง บั่ปติซมา ยุฮ โยฮัน โน่ง.
25 Ele era instruído no caminho do Senhor; e, sendo fervoroso de espírito, falava e ensinava com precisão a respeito de Jesus, conhecendo apenas o batismo de João.
26 อู โอเอีฮ ไม่ รพาวม กา แตะ โตะ โฮงซุต ยุฮ โม ยิว. เญือม ฮมอง ปริซลา ไม่ อะควิลา ป อัฮ อื เซ, บะ อื เอีญ เญือะ แตะ ฆาื อื. รโฮงะ ไลลวง คระ จีวิต ยุฮ พะจาว ละ อื ซโตฮ เกือฮ อื ยุง ที อื.
26 Apolo começou a falar ousadamente na sinagoga. Quando Priscila e Áquila o ouviram falar, levaram-no consigo e, com mais exatidão, lhe expuseram o caminho de Deus.
27 ฟวยจ เซ เญือม ไก รพาวม ฆวต โฮว อะโพนโล เซ ฮอยจ จังวัต อะคายา, โม เอียกปุ อื นึง เอเฟโซ เยอ รโพ อื เกือฮ โฮว. ไซฮ รโปะ นังซื ละ โม ลุกซิก แตะ ไน พะจาว เกือฮ อื รัปคัม อื. เญือม เอีจ ฮอยจ อื แควน เซ, อะโพนโล เรอึม เนอึม โม ป เจือ นา เซ เบือ กุนมุ่น ยุฮ พะจาว โฮวน เจือ.
27 Quando ele resolveu percorrer a Acaia, os irmãos o animaram e escreveram aos discípulos para que o recebessem bem. Tendo chegado, Apolo auxiliou muito aqueles que, mediante a graça, haviam crido;
28 อะโพนโล ลลั่ฮ เก ปุ แตะ ไม่ โม ยิว ซองนา ปุย โฮวน. รโฮงะ ซโตฮ ไลลวง พะทัม ละ อื, นึง เกือฮ อื ยุง แจง แน มัฮ พะเยซู เซ พะคริต. โม ยิว นา เซ ไป นึง อื.
28 porque, com grande poder, convencia publicamente os judeus, provando, por meio das Escrituras, que Jesus é o Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.