Apocalipse 7
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 ฟวยจ เซ อาึ ยุ เตปด่า ปาวน, ชุง นึง โจง ปลัฮเตะ เตือง ปาวน โจง อื. โม เตปด่า เซ ฮัม กาื นึง ปลัฮเตะ เฮี เตือง ปาวน ลวง อื. เกือฮ โตว อื บาึง นึง ปลัฮเตะ เฮี, ไม่ นึง ปลัฮ รอาวม, ไม่ ละ โคะ เอาะ โอเอีฮ.
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 อาึ ยุ แม เตปด่า ติ, ฮอยจ เน่อึม ลวง ลั่ก โอก ซเงะ, ไปญ ทา ยุฮ พะจาว ป มัฮ พะจาว ไอม ลอป เซ. อัฮ อื นึง ลเลาะ รโปยญ แตะ ละ เตปด่า เตือง ปาวน อื ป โฮลฮ อัมนัต ละ ซ ยุฮ แตะ ไลจ ไม่ ปลัฮเตะ ไม่ ปลัฮ รอาวม.
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 อัฮ อื ตอก เฮี, “กา เฆียง ฟวยจ ดุฮ เอะ อาึง ทา นึง แด่ โม กวนไจ ยุฮ พะจาว ทื เอะ เซ, ปลัฮเตะ ญุ่ก, ปลัฮ รอาวม ญุ่ก, โคะ เอาะ ญุ่ก, ปุ ดิ ยุฮ ไลจ ไม่ ติ เจือ เนอึม,” อัฮ เซ.
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 โม ป ไก ทา นึง แด่ อื เซ อาึ ฮมอง เมาะ ไก อื. โม อิซราเอน โครยญ เจอ อื เมีญ อื ไก ติ แซน ไปล ปาวน ฮมาึน ไปล ปาวน เปือน ปุย.
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 เจอ ยูด่า ไก ติ ฮมาึน ไปล ลอา เปือน ป ไก ทา นึง แด่ อื. เจอ รูเบ่น ไก โรฮ ติ ฮมาึน ไปล ลอา เปือน ปุย. เจอ กัต ไก โรฮ ติ ฮมาึน ไปล ลอา เปือน ปุย.
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 เจอ อาเชอ ไก โรฮ ติ ฮมาึน ไปล ลอา เปือน ปุย. เจอ นัปทาลี ไก โรฮ ติ ฮมาึน ไปล ลอา เปือน ปุย. เจอ มะนาเซ ไก โรฮ ติ ฮมาึน ไปล ลอา เปือน ปุย.
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 เจอ ซิเมโอน ไก โรฮ ติ ฮมาึน ไปล ลอา เบือน ปุย. เจอ เลวี ไก โรฮ ติ ฮมาึน ไปล ลอา เปือน ปุย. เจอ อิตซาคา ไก โรฮ ติ ฮมาึน ไปล ลอา เปือน ปุย.
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 เจอ เซบู่ลุน ไก โรฮ ติ ฮมาึน ไปล ลอา เปือน ปุย. เจอ โยเซป ไก โรฮ ติ ฮมาึน ไปล ลอา เปือน ปุย. เจอ เบ่นยามิน ไก โรฮ ติ ฮมาึน ไปล ลอา เปือน ปุย ตอก เซ โรฮ.
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 ฟวยจ เซ อาึ แก เยอะ โอเอีฮ. ชวน ปุย โฮวน ปอ โอ แตะ เญือะ โอยจ เมีญ. มัฮ ปุย โครยญ เมือง, โครยญ เจือ, โครยญ ปะเทต, โครยญ ปซา. จาวป เครอึง ปิญ รฮอยจ. ไปญ ฮละ ตัน ไม่ อื. ชุง ลั่กกา ก งาวม คึ ไม่ ลั่กกา กวน แกะ เซ.
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 อัฮ เฮี นึง ลเลาะ รโปยญ แตะ,
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 โม เตปด่า เตือง โอยจ อื ชุง รวิต รเวียง ก งาวม คึ เซ, ไม่ รวิต รเวียง ป ระ ป คาว ง่า โรฮ ปาวน ปุย ไม่ ปุย ตัง เจือ ปาวน ปุย เซ. เญือม เซ โม เตปด่า เซ นุ่ม ปอ จิ ไกญ แตะ เตะ ลั่กกา ก งาวม คึ เซ ละ ซ ไว แตะ พะจาว.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 อัฮ อื ตอก เฮี,
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 โม ป ระ ป คาว เซ ไฮมญ อื นึง อาึ ติ ปุย. อัฮ เฮี, “โม ป จาวป ลปิ ดา ปิญ เซ มัฮ ปุย? มัฮ ฮอยจ อื เน่อึม ก เมอ?” อัฮ เซ เนิ.
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 อาึ โลยฮ ละ อื ตอก เฮี, “จาวไน, อาึ ยุง โตว. ปะ ยุง เปอะ ไอฮ,” อัฮ เซ ละ.
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 มัฮ เซ ป โฮลฮ อื อาวต ฆาื อื ลั่กกา ก งาวม คึ ยุฮ พะจาว, ไม่ โฮลฮ อื รซอฮ ละ อื นึง วิฮัน ยุฮ อื เตือง ซเง่ะ รซาวม. ป งาวม นา ก งาวม คึ อื เซ ซ แปน ป เฆีญ ป เดีย อื.
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 “โม เซ เญือะ ซ วิต โตว ป โซม ป ไอฮ ฆาื อื ติ ชวง. เญาะ ไก โตว โซะ กอยจ ฮรวน บริ ละ,
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 นึง มัฮ กวน แกะ ป อาวต บั่กบ่วน ก งาวม คึ เซ ป แลน แก โซะโกะ ฮรักซา นึง โม เซ ตอก ป เลียง แกะ โฮ. ซ ตาว อื ฮอยจ ละ รอาวม ปลาึฮ ป ไก จีวิต นึง. พะจาว ซ บ่วต รบวต อื โครยญ เฌีย,” อัฮ เซ.
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.