Apocalipse 7
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI
1 ฟวยจ เซ อาึ ยุ เตปด่า ปาวน, ชุง นึง โจง ปลัฮเตะ เตือง ปาวน โจง อื. โม เตปด่า เซ ฮัม กาื นึง ปลัฮเตะ เฮี เตือง ปาวน ลวง อื. เกือฮ โตว อื บาึง นึง ปลัฮเตะ เฮี, ไม่ นึง ปลัฮ รอาวม, ไม่ ละ โคะ เอาะ โอเอีฮ.
1 Depois disso vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos, para impedir que qualquer vento soprasse na terra, no mar ou em qualquer árvore.
2 อาึ ยุ แม เตปด่า ติ, ฮอยจ เน่อึม ลวง ลั่ก โอก ซเงะ, ไปญ ทา ยุฮ พะจาว ป มัฮ พะจาว ไอม ลอป เซ. อัฮ อื นึง ลเลาะ รโปยญ แตะ ละ เตปด่า เตือง ปาวน อื ป โฮลฮ อัมนัต ละ ซ ยุฮ แตะ ไลจ ไม่ ปลัฮเตะ ไม่ ปลัฮ รอาวม.
2 Então vi outro anjo subindo do Oriente, tendo o selo do Deus vivo. Ele bradou em alta voz aos quatro anjos a quem havia sido dado poder para danificar a terra e o mar:
3 อัฮ อื ตอก เฮี, “กา เฆียง ฟวยจ ดุฮ เอะ อาึง ทา นึง แด่ โม กวนไจ ยุฮ พะจาว ทื เอะ เซ, ปลัฮเตะ ญุ่ก, ปลัฮ รอาวม ญุ่ก, โคะ เอาะ ญุ่ก, ปุ ดิ ยุฮ ไลจ ไม่ ติ เจือ เนอึม,” อัฮ เซ.
3 "Não danifiquem nem a terra, nem o mar nem as árvores, até que selemos as testas dos servos do nosso Deus".
4 โม ป ไก ทา นึง แด่ อื เซ อาึ ฮมอง เมาะ ไก อื. โม อิซราเอน โครยญ เจอ อื เมีญ อื ไก ติ แซน ไปล ปาวน ฮมาึน ไปล ปาวน เปือน ปุย.
4 Então ouvi o número dos que foram selados: cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos de Israel.
5 เจอ ยูด่า ไก ติ ฮมาึน ไปล ลอา เปือน ป ไก ทา นึง แด่ อื. เจอ รูเบ่น ไก โรฮ ติ ฮมาึน ไปล ลอา เปือน ปุย. เจอ กัต ไก โรฮ ติ ฮมาึน ไปล ลอา เปือน ปุย.
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 เจอ อาเชอ ไก โรฮ ติ ฮมาึน ไปล ลอา เปือน ปุย. เจอ นัปทาลี ไก โรฮ ติ ฮมาึน ไปล ลอา เปือน ปุย. เจอ มะนาเซ ไก โรฮ ติ ฮมาึน ไปล ลอา เปือน ปุย.
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 เจอ ซิเมโอน ไก โรฮ ติ ฮมาึน ไปล ลอา เบือน ปุย. เจอ เลวี ไก โรฮ ติ ฮมาึน ไปล ลอา เปือน ปุย. เจอ อิตซาคา ไก โรฮ ติ ฮมาึน ไปล ลอา เปือน ปุย.
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 เจอ เซบู่ลุน ไก โรฮ ติ ฮมาึน ไปล ลอา เปือน ปุย. เจอ โยเซป ไก โรฮ ติ ฮมาึน ไปล ลอา เปือน ปุย. เจอ เบ่นยามิน ไก โรฮ ติ ฮมาึน ไปล ลอา เปือน ปุย ตอก เซ โรฮ.
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, doze mil.
9 ฟวยจ เซ อาึ แก เยอะ โอเอีฮ. ชวน ปุย โฮวน ปอ โอ แตะ เญือะ โอยจ เมีญ. มัฮ ปุย โครยญ เมือง, โครยญ เจือ, โครยญ ปะเทต, โครยญ ปซา. จาวป เครอึง ปิญ รฮอยจ. ไปญ ฮละ ตัน ไม่ อื. ชุง ลั่กกา ก งาวม คึ ไม่ ลั่กกา กวน แกะ เซ.
9 Depois disso olhei, e diante de mim estava uma grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, de pé, diante do trono e do Cordeiro, com vestes brancas e segurando palmas.
10 อัฮ เฮี นึง ลเลาะ รโปยญ แตะ,
10 E clamavam em alta voz: "A salvação pertence ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro".
11 โม เตปด่า เตือง โอยจ อื ชุง รวิต รเวียง ก งาวม คึ เซ, ไม่ รวิต รเวียง ป ระ ป คาว ง่า โรฮ ปาวน ปุย ไม่ ปุย ตัง เจือ ปาวน ปุย เซ. เญือม เซ โม เตปด่า เซ นุ่ม ปอ จิ ไกญ แตะ เตะ ลั่กกา ก งาวม คึ เซ ละ ซ ไว แตะ พะจาว.
11 Todos os anjos estavam de pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres viventes. Eles se prostraram com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 อัฮ อื ตอก เฮี,
12 dizendo: "Amém! Louvor e glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força sejam ao nosso Deus para todo o sempre. Amém! "
13 โม ป ระ ป คาว เซ ไฮมญ อื นึง อาึ ติ ปุย. อัฮ เฮี, “โม ป จาวป ลปิ ดา ปิญ เซ มัฮ ปุย? มัฮ ฮอยจ อื เน่อึม ก เมอ?” อัฮ เซ เนิ.
13 Então um dos anciãos me perguntou: "Quem são estes que estão vestidos de branco, e de onde vieram? "
14 อาึ โลยฮ ละ อื ตอก เฮี, “จาวไน, อาึ ยุง โตว. ปะ ยุง เปอะ ไอฮ,” อัฮ เซ ละ.
14 Respondi: "Senhor, tu o sabes". E ele disse: "Estes são os que vieram da grande tribulação e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 มัฮ เซ ป โฮลฮ อื อาวต ฆาื อื ลั่กกา ก งาวม คึ ยุฮ พะจาว, ไม่ โฮลฮ อื รซอฮ ละ อื นึง วิฮัน ยุฮ อื เตือง ซเง่ะ รซาวม. ป งาวม นา ก งาวม คึ อื เซ ซ แปน ป เฆีญ ป เดีย อื.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus e o servem dia e noite em seu santuário; e aquele que está assentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 “โม เซ เญือะ ซ วิต โตว ป โซม ป ไอฮ ฆาื อื ติ ชวง. เญาะ ไก โตว โซะ กอยจ ฮรวน บริ ละ,
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede. Não cairá sobre eles sol, e nenhum calor abrasador,
17 นึง มัฮ กวน แกะ ป อาวต บั่กบ่วน ก งาวม คึ เซ ป แลน แก โซะโกะ ฮรักซา นึง โม เซ ตอก ป เลียง แกะ โฮ. ซ ตาว อื ฮอยจ ละ รอาวม ปลาึฮ ป ไก จีวิต นึง. พะจาว ซ บ่วต รบวต อื โครยญ เฌีย,” อัฮ เซ.
17 pois o Cordeiro que está no centro do trono será o seu Pastor; ele os guiará às fontes de água viva. E Deus enxugará dos seus olhos toda lágrima".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.