Apocalipse 7
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB
1 ฟวยจ เซ อาึ ยุ เตปด่า ปาวน, ชุง นึง โจง ปลัฮเตะ เตือง ปาวน โจง อื. โม เตปด่า เซ ฮัม กาื นึง ปลัฮเตะ เฮี เตือง ปาวน ลวง อื. เกือฮ โตว อื บาึง นึง ปลัฮเตะ เฮี, ไม่ นึง ปลัฮ รอาวม, ไม่ ละ โคะ เอาะ โอเอีฮ.
1 Depois disto vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 อาึ ยุ แม เตปด่า ติ, ฮอยจ เน่อึม ลวง ลั่ก โอก ซเงะ, ไปญ ทา ยุฮ พะจาว ป มัฮ พะจาว ไอม ลอป เซ. อัฮ อื นึง ลเลาะ รโปยญ แตะ ละ เตปด่า เตือง ปาวน อื ป โฮลฮ อัมนัต ละ ซ ยุฮ แตะ ไลจ ไม่ ปลัฮเตะ ไม่ ปลัฮ รอาวม.
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, tendo o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, quem fora dado que danificassem a terra e o mar,
3 อัฮ อื ตอก เฮี, “กา เฆียง ฟวยจ ดุฮ เอะ อาึง ทา นึง แด่ โม กวนไจ ยุฮ พะจาว ทื เอะ เซ, ปลัฮเตะ ญุ่ก, ปลัฮ รอาวม ญุ่ก, โคะ เอาะ ญุ่ก, ปุ ดิ ยุฮ ไลจ ไม่ ติ เจือ เนอึม,” อัฮ เซ.
3 dizendo: Não danifiques a terra, nem o mar, nem as árvores, até que selemos na sua fronte os servos do nosso Deus.
4 โม ป ไก ทา นึง แด่ อื เซ อาึ ฮมอง เมาะ ไก อื. โม อิซราเอน โครยญ เจอ อื เมีญ อื ไก ติ แซน ไปล ปาวน ฮมาึน ไปล ปาวน เปือน ปุย.
4 E ouvi o número dos que foram assinalados com o selo, cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 เจอ ยูด่า ไก ติ ฮมาึน ไปล ลอา เปือน ป ไก ทา นึง แด่ อื. เจอ รูเบ่น ไก โรฮ ติ ฮมาึน ไปล ลอา เปือน ปุย. เจอ กัต ไก โรฮ ติ ฮมาึน ไปล ลอา เปือน ปุย.
5 da tribo de Judá havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 เจอ อาเชอ ไก โรฮ ติ ฮมาึน ไปล ลอา เปือน ปุย. เจอ นัปทาลี ไก โรฮ ติ ฮมาึน ไปล ลอา เปือน ปุย. เจอ มะนาเซ ไก โรฮ ติ ฮมาึน ไปล ลอา เปือน ปุย.
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 เจอ ซิเมโอน ไก โรฮ ติ ฮมาึน ไปล ลอา เบือน ปุย. เจอ เลวี ไก โรฮ ติ ฮมาึน ไปล ลอา เปือน ปุย. เจอ อิตซาคา ไก โรฮ ติ ฮมาึน ไปล ลอา เปือน ปุย.
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 เจอ เซบู่ลุน ไก โรฮ ติ ฮมาึน ไปล ลอา เปือน ปุย. เจอ โยเซป ไก โรฮ ติ ฮมาึน ไปล ลอา เปือน ปุย. เจอ เบ่นยามิน ไก โรฮ ติ ฮมาึน ไปล ลอา เปือน ปุย ตอก เซ โรฮ.
8 da tribo de Zabulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 ฟวยจ เซ อาึ แก เยอะ โอเอีฮ. ชวน ปุย โฮวน ปอ โอ แตะ เญือะ โอยจ เมีญ. มัฮ ปุย โครยญ เมือง, โครยญ เจือ, โครยญ ปะเทต, โครยญ ปซา. จาวป เครอึง ปิญ รฮอยจ. ไปญ ฮละ ตัน ไม่ อื. ชุง ลั่กกา ก งาวม คึ ไม่ ลั่กกา กวน แกะ เซ.
9 Depois destas coisas olhei, e eis uma grande multidão, que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, que estavam em pé diante do trono e em presença do Cordeiro, trajando compridas vestes brancas, e com palmas nas mãos;
10 อัฮ เฮี นึง ลเลาะ รโปยญ แตะ,
10 e clamavam com grande voz: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 โม เตปด่า เตือง โอยจ อื ชุง รวิต รเวียง ก งาวม คึ เซ, ไม่ รวิต รเวียง ป ระ ป คาว ง่า โรฮ ปาวน ปุย ไม่ ปุย ตัง เจือ ปาวน ปุย เซ. เญือม เซ โม เตปด่า เซ นุ่ม ปอ จิ ไกญ แตะ เตะ ลั่กกา ก งาวม คึ เซ ละ ซ ไว แตะ พะจาว.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono e dos anciãos e dos quatro seres viventes, e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 อัฮ อื ตอก เฮี,
12 dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém.
13 โม ป ระ ป คาว เซ ไฮมญ อื นึง อาึ ติ ปุย. อัฮ เฮี, “โม ป จาวป ลปิ ดา ปิญ เซ มัฮ ปุย? มัฮ ฮอยจ อื เน่อึม ก เมอ?” อัฮ เซ เนิ.
13 E um dos anciãos me perguntou: Estes que trajam as compridas vestes brancas, quem são eles e donde vieram?
14 อาึ โลยฮ ละ อื ตอก เฮี, “จาวไน, อาึ ยุง โตว. ปะ ยุง เปอะ ไอฮ,” อัฮ เซ ละ.
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu sabes. Disse-me ele: Estes são os que vêm da grande tribulação, e levaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 มัฮ เซ ป โฮลฮ อื อาวต ฆาื อื ลั่กกา ก งาวม คึ ยุฮ พะจาว, ไม่ โฮลฮ อื รซอฮ ละ อื นึง วิฮัน ยุฮ อื เตือง ซเง่ะ รซาวม. ป งาวม นา ก งาวม คึ อื เซ ซ แปน ป เฆีญ ป เดีย อื.
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que está assentado sobre o trono estenderá o seu tabernáculo sobre eles.
16 “โม เซ เญือะ ซ วิต โตว ป โซม ป ไอฮ ฆาื อื ติ ชวง. เญาะ ไก โตว โซะ กอยจ ฮรวน บริ ละ,
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem cairá sobre eles o sol, nem calor algum;
17 นึง มัฮ กวน แกะ ป อาวต บั่กบ่วน ก งาวม คึ เซ ป แลน แก โซะโกะ ฮรักซา นึง โม เซ ตอก ป เลียง แกะ โฮ. ซ ตาว อื ฮอยจ ละ รอาวม ปลาึฮ ป ไก จีวิต นึง. พะจาว ซ บ่วต รบวต อื โครยญ เฌีย,” อัฮ เซ.
17 porque o Cordeiro que está no meio, diante do trono, os apascentará e os conduzirá às fontes das águas da vida; e Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.