Apocalipse 16

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ฟวยจ เซ อาึ ฮมอง ลเลาะ ระ เซียง โอก เน่อึม โตะ วิฮัน เซ. อัฮ เฮี ละ เตปด่า อาแลฮ เซ, “โฮว โทก แปฮ ซโลวง ป นาวก นึง รพาวม ฮาวก ยุฮ พะจาว เซ ฮอยจ นึง ปลัฮเตะ เตือง อาแลฮ อื,” อัฮ เซ.
1 Depois ouvi uma voz forte falando de dentro do templo, dizendo aos sete anjos: — Vão e derramem sobre a terra as sete taças da
2 เตปด่า รกา เซ โฮว โทก เนอึม ซโลวง ยุฮ แตะ นึง ปลัฮเตะ. เญือม เซ โม ป ไก ควน ไม ยุฮ โกะพริ เซ นึง, ไม่ โม ป ไว ฮุป อื, ลวต โฮลฮ เบราะ ระ เบราะ ฆอก ฆาื อื.
2 O primeiro anjo foi e derramou a sua taça sobre a terra. Feridas abertas, terríveis e dolorosas, apareceram naqueles que tinham o sinal do monstro e que haviam adorado a sua imagem.
3 เตปด่า ติ อื แม, แปน ลอา เตือง เซ, โทก โรฮ ซโลวง ยุฮ แตะ นึง ปลัฮ รอาวม. ปลัฮ รอาวม เซ ลอต แปน ตอก ฮนัม ปุย ป เอีจ ยุม โฮ. โอเอีฮ เมาะ ป ไก รพาวม ป อาวต โตะ รอาวม เซ ยุม โอยจ.
3 Aí o segundo anjo derramou a sua taça sobre o mar. A água ficou como o sangue de uma pessoa morta, e morreram todos os seres vivos do mar.
4 เตปด่า ติ อื แม, แปน ลอวย เตือง เซ, โทก โรฮ ซโลวง ยุฮ แตะ นึง โกลง โครยญ โกลง ไม่ นึง เดือะ โกลง โครยญ โดฮ. รอาวม เซ ลอต แปน ฮนัม.
4 Então o terceiro anjo derramou a sua taça sobre os rios e nas fontes de água, e eles viraram sangue.
5 อาึ โฮลฮ ฮมอง อัฮ เตปด่า ป กุม รอาวม เซ ตอก เฮี,
5 Eu ouvi o anjo que tinha autoridade sobre as águas dizer: — Tu és justo nos teus julgamentos, ó Deus santo, que és e que eras!
6 “โม เซ เอีจ มอก ปุย ไน เปอะ ไม่ โม ป ซึป ลปุง เปอะ เกือฮ ฮนัม อื ปัต. ปะ เกือฮ เอิน เปอะ โม เซ โฮลฮ ญุ ฮนัม ฆาื อื. เอีจ โปง เนอึม ไม่ โฮลฮ แตะ โอเอีฮ ตอก เซ,” อัฮ เซ.
6 Os maus derramaram o sangue do povo de Deus e dos profetas , e por isso tu lhes deste sangue para beber. Eles estão recebendo o que merecem.
7 ฟวยจ เซ อาึ ฮมอง ลเลาะ โอก เน่อึม โตะ คัน ทไว เซ, อัฮ เฮี, “เนอึม ตอก เซ. โอ พะโองจาว, ป มัฮ พะจาว ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ, กัน รเตีฮ รตุม เปอะ โอเอีฮ มัฮ ป ปุก ป ลอก ป เนอึม ป แนม,” อัฮ เซ.
7 Aí ouvi uma voz que vinha do altar. A voz dizia: — Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso! Os teus julgamentos são, de fato, verdadeiros e justos!
8 เตปด่า ติ อื แม, แปน ปาวน เตือง เซ, โทก โรฮ ซโลวง ยุฮ แตะ นึง ซเงะ, เกือฮ อื เรียง กอยจ ฮา ไพรม แตะ ปอ ปุน ฮลาึก เอิน อื ปุย.
8 Depois o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e ele recebeu licença para queimar as pessoas com fogo.
9 ปุย ปลัฮเตะ เกลี เอิน นึง เรียง ลอน ฮลาึก กอยจ แตะ. ซะ พะจาว ป ไก อัมนัต ปุน กุม เม่ะมั่ก เซ ฆาื อื. ดิ เฌาะ โตว ลั่ง โกะ, ดิ ลโปลฮ โตว ลั่ง พาวม แตะ ละ ซ ลืลาว แตะ พะจาว, โม เซ เยอ.
9 Elas sofreram queimaduras dolorosas causadas por esse fogo e amaldiçoaram o nome de Deus, que tem autoridade sobre essas pragas. Mas não se arrependeram dos seus pecados, nem louvaram a glória de Deus.
10 เตปด่า ติ อื แม, แปน พอน เตือง เซ, โทก โรฮ ซโลวง ยุฮ แตะ นึง เบือง ก งาวม คึ ยุฮ โกะพริ เซ. บั่นเมือง ยุฮ อื เฟียก เอิน ฆาื อื. ปุย นึง บั่นเมือง ยุฮ อื เซ เกียต เอิน ดัก ดอย แตะ นึง โซะ ลอน ป อาวม แตะ.
10 Então o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono do monstro, cujo reino ficou na escuridão, e as pessoas mordiam a língua de dor
11 ซะ โรฮ พะจาว เมือง มะลอง ฆาื อาวม แตะ ป โซะ เกียต เกือ ไม่ เบราะ แตะ, ปังเมอ โอ ลั่ง เฌาะ โกะ ลโปลฮ พาวม แตะ ฮา กัน ยุฮ แตะ เซ ลั่ง, โม เซ เยอ.
11 e, por causa das suas dores e feridas, amaldiçoavam o Deus do céu. Porém não abandonaram as coisas más que faziam.
12 เตปด่า ติ อื แม, แปน แลฮ เตือง เซ, โทก โรฮ ซโลวง ยุฮ แตะ นึง โกลง ยูฟะเรตี ระ เซ. โกลง ยูฟะเรตี เซ ไฮจ เอิน ฆาื อื ละ ซ เพรียง อื คระ ละ โม กซัต ป โอก เน่อึม ลั่ก โอก ซเงะ เซ.
12 Em seguida o sexto anjo derramou a sua taça no grande rio Eufrates . O rio secou a fim de se abrir um caminho para os reis que vêm do Oriente.
13 เญือม เซ อาึ ยุ พี ฆอก ลอวย ตัว, ปิม ฮัง อื ตอก บั่ก โฮ, โอก เน่อึม โตะ มวยญ เงือก เซ ติ, เน่อึม โตะ มวยญ โกะพริ ติ, เน่อึม โตะ มวยญ ปุย ซึป ลปุง พะจาว โอ เนอึม ติ.
13 Então vi três espíritos imundos que pareciam rãs, que saíam da boca do dragão, da boca do monstro e da boca do falso profeta .
14 พี โม เซ มัฮ ตื ป เกียฮ ยุฮ ป ซัมคัน. โอก โฮว เคะ โม กซัต เลี่ป เตะ. เกือฮ อื รโจะ โพรม ดิ ละ ซ รุป แตะ ปุ แตะ ไม่ พะจาว นึง ซเงะ ระ ไล ยุฮ พะจาว ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ.
14 Eles são os espíritos maus que fazem milagres. Esses três espíritos vão aos reis do mundo inteiro a fim de os ajuntar para a batalha do grande Dia de Deus, o Todo-Poderoso.
15 — ausente —
15 “Escutem! Eu venho como um ladrão. Feliz aquele que vigia e toma conta da sua roupa, a fim de não andar nu e não ficar envergonhado em público!”
16 — ausente —
16 Depois os espíritos ajuntaram os reis no lugar que em hebraico é chamado de “Armagedom ”.
17 เตปด่า ติ อื แม, แปน อาแลฮ เตือง เซ, โทก โรฮ ซโลวง ยุฮ แตะ นึง กัง ฮาว. โอก ลเลาะ ระ เซียง เน่อึม ก งาวม คึ โตะ วิฮัน เซ, “เอีจ ฟวยจ,” อัฮ เซ.
17 E por último o sétimo anjo derramou a sua taça no ar. Então uma voz forte veio do trono, no templo, dizendo: — Está feito!
18 ฟวยจ เซ โอก ปลุกปลัก เนอึม บริ นึง, ลอยฮ เนอึม ไอฮ พาวม แตะ. ดุงเดียง เตะ นึง ไม่ อื เรียง. เคียง ไก ปุย นึง ปลัฮเตะ เฮี ฮอยจ ปเลี่ย ไก โตว เญือม เรียง ดุงเดียง เตะ เมาะ เซ ติ ชวง.
18 Houve relâmpagos, estrondos, trovões e um violento terremoto, tão violento como nunca houve igual desde a criação dos seres humanos. Foi o pior de todos!
19 เวียง ระ เซ ลเฆือฮ เลีฮ ลอวย. เวียง อาวต ปุย ตังเมือง ไลจ ตื โรฮ. เวียง บ่าบี่โลน ระ เซ พะจาว ไตม โรฮ อื. เกือฮ อื ญุ จอก รพาวม ฮาวก เรียง ยุฮ แตะ เซ เกือฮ โอยจ.
19 A grande cidade se quebrou em três partes, e as cidades de todos os países foram destruídas. Deus lembrou da grande Babilônia e lhe deu o vinho da sua taça — o vinho do furor da sua ira .
20 เกาะ เมาะ ไก อื ไฆร ตื. โม มอยจ เญือะ ไก โตว ป ชวน เฟือฮ.
20 Todas as ilhas desapareceram, e todos os montes sumiram.
21 ราื แพร ระ โนง นึง เน่อึม มะลอง ดุฮ ราว ปุย. แพร ติๆ โนง เซ นัมนัก อื ไก พามัน เมาะ รฮอน กิโล. ปุย เตือง โอยจ อื ซะ พะจาว ฆาื เม่ะมั่ก ป เกิต นึง ราื แพร เซ, นึง มัฮ อื เม่ะมั่ก โซะ ลอน.
21 Chuvas de pedra caíram do céu sobre as pessoas. Eram grandes pedras, que pesavam mais de trinta quilos. E as pessoas amaldiçoaram a Deus por causa da praga de chuvas de pedra, pois ela era terrível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.