Apocalipse 15

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 อาึ ยุ แม ป ซัมคัน นึง มะลอง ติ เจือ แม, มัฮ ป ระ เนอึม ไล, ปอ เงอึต ปุย นึง, ไก เตปด่า อาแลฮ, มัฮ ป กุม เม่ะมั่ก โซะ ลอน อาแลฮ เจือ. รพาวม ฮาวก ยุฮ พะจาว ซ ลอยจ นึง เม่ะมั่ก อาแลฮ เจือ เซ.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso: sete anjos que tinham os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a ira de Deus.
2 อาึ ยุ แม โอเอีฮ ป ตอก ปลัฮ รอาวม. ซงอม ตอก แกว รฮอง รไม่ ไม่ งอ โฮ. โม ป เป โกะพริ เซ ไม่ ฮุป อื ไม่ โอ อื ญอม ไอฮ เลก มอยฮ อื, ชุง โบ ปลัฮ รอาวม ป ตอก แกว รฮอง เซ, ไปญ พิน เกือฮ พะจาว ละ แตะ.
2 Vi como que um mar de vidro, misturado com fogo, e também os que venceram a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles estavam em pé junto ao mar de vidro, tendo harpas que lhes foram dadas por Deus.
3 โม เซ เชีย นึง รซอม เชีย ยุฮ ไอ โมเซ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ พะจาว เซ, ไม่ รซอม เชีย ยุฮ กวน แกะ เซ. อัฮ เฮี,
3 E entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: “Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 โอ พะโองจาว, มัฮ ปุย ป โอ ซ ฮลัต นึง ปะ อา? มัฮ ปุย ป โอ ซ ลืลาว มอยฮ ปะ อา? มัฮ ปะ โน่ง ป มัฮ ปุย ซง่ะ ซงอม. ปุย โครยญ เจือ ปุย ซ ฮอยจ นุ่ม ไว ปะ นึง ยุ ที ปุย เตือง โอยจ อื กัน ซื กัน ไซ ยุฮ เปอะ,” อัฮ เซ.
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo. Por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.”
5 ฟวยจ เซ อาึ ยุ โบฮ รเวือะ วิฮัน ป มัฮ พากัง ยุฮ พะจาว นึง เมือง มะลอง. พากัง เซ มัฮ นา ก ลัปลอง พะจาว ลปุง ซันญา แตะ อาึง ละ ปุย.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do testemunho.
6 เตปด่า อาแลฮ, ป กุม เม่ะมั่ก โซะ ลอน อาแลฮ เจือ เซ, โอก เน่อึม โตะ วิฮัน เซ. จาวป เครอึง พา ปิญ รฮอยจ. ไอฮ โรฮ โม่ะฮุต ไคร นึง ญวย แตะ.
6 E os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos, à altura do peito, com cintos de ouro.
7 ปุย ตัง เจือ ปาวน ปุย เซ ติ ปุย อื, ตุย ซโลวง ไคร อาแลฮ ป นาวก นึง รพาวม ฮาวก ยุฮ พะจาว ไอม ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ เซ. เกือฮ อื ละ เตปด่า อาแลฮ เซ.
7 Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 วิฮัน เซ นาวก นึง ม่าึต งอ เบือ อัมนัต ไม่ รัง ซเปีย คึนัก ยุฮ พะจาว. ไก โตว ป ปุน เลียก โตะ วิฮัน เซ กา เฆียง ฟวยจ โอยจ อาวม ปุย เม่ะมั่ก อาแลฮ เจือ ป ไปญ เตปด่า อาแลฮ เซ.
8 O santuário se encheu da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.