Amós 5
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 โม เปะ ป มัฮ โม อิซราเอน เนอ, ง่อต แลน รซอม โฆว อาึ เปอะ เฮี เมอะ.
1 Ouvi esta palavra, que levanto contra vós, como uma lamentação, ó casa de Israel.
2 โม อิซราเอน ป ตอก ปเครีฮ ม่อง เซ, เอีจ ฆลาื เนอึม ปอ โอ แตะ เญาะ เกียฮ โกฮ, เอีจ ละ โปวฮ เนอึม ปุย ลังเตะ. เญาะ ไก โตว ป โตวก เกือฮ โกฮ ติ ตื เนอึม.
2 A virgem de Israel caiu, ela não mais se levantará; ela está desamparada na sua terra, não há quem a levante.
3 พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี, “ปุย ไน เมือง อิซราเอน ตา ติ เวียง อื ซ ตาว ปุย โฮว รุป ติ เปือน ปุย. เญือม เอีจ เอีญ อื เน่อึม โฮว รุป แตะ เซ, ปังเมอ ซ โฮฮ ลั่ง ติ รอย ปุย โน่ง. ปุย ตา ติ ย่วง อื ซ ตาว โรฮ ปุย โฮว รุป ติ รอย ปุย, เญือม เอีจ เอีญ อื เน่อึม โฮว รุป แตะ เซ ปังเมอ ซ โฮฮ โรฮ ลั่ง กาว ปุย โน่ง,” อัฮ เซ.
3 Pois assim diz o Senhor DEUS: a cidade que saiu à guerra em número de mil, terá de resto cem, e a que saiu em número de cem, terá dez para a casa de Israel.
4 พะจาว ซตอก อาึง อื ละ โม อิซราเอน ตอก เฮี, “ไมจ เปอะ ซาวป ยุ อาึ เดอึม เปอะ ซ โฮลฮ จีวิต แตะ,
4 Pois assim diz o SENHOR à casa de Israel: buscai-me, e vivei;
5 ปังเมอ โอ เปอะ ไมจ ซาวป ยุ อาึ นึง เบ่ตเอน. ปุ โฮว ซาวป ยุ อาึ นึง กิละกัน, ปุ โรฮ โฮว ซาวป ยุ อาึ นึง เบ่เออเชบ่า. โม กิละกัน เซ แจง ซ โรวก ปุย อื เกือฮ แปน ครา แตะ, ป มัฮ ย่วง เบ่ตเอน เซ ซ ลอยจ ซ ไฆร เยือ ไอฮ พาวม แตะ,” อัฮ เซ พะจาว.
5 mas não busqueis a Betel, nem entreis em Gilgal, nem passeis a Berseba; pois Gilgal certamente será levada ao cativeiro, e Betel será desfeita em nada.
6 ไมจ เปอะ ซาวป ยุ พะจาว เดอึม เปอะ ซ โฮลฮ จีวิต แตะ. ดัฮ เปอะ โอ ยุฮ ตอก เซ โฮ, พะจาว ซ ยุฮ ไลจ ไม่ จัตเจือ โยเซป ตอก ฮะ งอ โอเอีฮ โฮ. งอ เซ ซ ฮะ ยุฮ ปุย ไม่ โอเอีฮ นึง ย่วง เบ่ตเอน โครยญ เจือ. ไก โตว ป ซ เกียฮ ญึ่ต ยุฮ อื.
6 Buscai ao SENHOR, e vivei; para que ele não saia como fogo na casa de José, e a consuma, e não haja quem o apague em Betel.
7 โม เปะ เอีจ เปียน เปอะ กัน ปุก กัน ลอก เกือฮ แปน ตอก เยื่อ ออป เยื่อ ซอง, เอีจ ละ โปวฮ เยือ เปอะ กัน ซื กัน ไซ. ซ ลอก เนอึม เปอะ ป โซะ ฆาื.
7 Vós que converteis o juízo em absinto, e deitais por terra a justiça;
8 พะจาว มัฮ ป ยุฮ ซโมยญ ตอม แอ ไม่ ซโมยญ โคะ ลกลอม, มัฮ ป เกียฮ เกือฮ ป เฟียก เปียน ติ แตะ แปน ป ซเปีย, ไม่ เปียน อื เมือ ซเง่ะ เกือฮ แปน เมือ ก ซาวม อื. มัฮ ป เกียฮ กอก รอาวม นึง ปลัฮ รอาวม, ไม่ โซ อื ฮอยจ ละ ปลัฮเตะ. มอยฮ อื มัฮ เยโฮวา.
8 procurai aquele que fez as plêiades e o Órion, e tornou a sombra da morte em manhã, e fez escurecer o dia como a noite; que chamou as águas do mar, e as derramou sobre a terra; o SENHOR é o seu nome.
9 พะจาว มัฮ ป เกียฮ เกือฮ โม ป ระ เรียง ระ แด่น ไลจโลม พราวป เอิน, เกือฮ อื ไลจ ไฆร เตือง ปอม ตอน ฮมัน ยุฮ อื โรฮ.
9 O que fortalece a destruição sobre o forte, de modo que a destruição venha contra a fortaleza.
10 ปุย โม เซ เกละยุ โม ป อู พิต โฌวะ ยุฮ แตะ นึง โตะ รเวือะ เมือง, รอก โรฮ พาวม นึง โม ป อัฮ ป เนอึม ไตม ป ซื ละ แตะ.
10 Eles odeiam aquele que os repreende na porta, e abominam ao que fala seriedade.
11 โม เปะ เอีจ โคมเฮง เปอะ โม ป ตุก ป ญัก, ไม่ ลู เปอะ ตุย เฮงาะ รโกะ ยุฮ อื ฮา อื. เคียง มัฮ อื ตอก เซ โม เปะ เญาะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว อาวต นึง เญือะ คึ ป เดีญ นึง ซโมะ ยุฮ เปอะ เซ ฆาื อื, ไม่ โอ เปอะ เญาะ ซ โฮลฮ ญุ รอาวม อะงุน เน่อึม นึง รปึม ไมจ ยุฮ เปอะ เซ.
11 Portanto, visto que pisais no pobre, e extorquis dele tributos de trigo, edificastes casas de pedras lavradas, mas não habitareis nelas; plantastes vinhas agradáveis, mas não bebereis do seu vinho.
12 อาึ เอีจ ยุง เงอะ เมาะ โฮวน พิต โฌวะ ยุฮ เปอะ. เอีจ ยุง โรฮ โฮะ เมาะ ระ มั่ป ยุฮ เปอะ. โม เปะ เอีจ โคมเฮง เปอะ ปุย ซื ปุย ไซ, เกือฮ เปอะ ปุย นุน แตะ นึง มาื, ไม่ โอ เปอะ ญอม รเตีฮ โอเอีฮ ละ ป ตุก ป ญัก ตอก ปุก ตอก ลอก อื.
12 Pois conheço as vossas muitas transgressões e os seus muitos pecados; afligem o justo, recebem suborno, e rejeitam a justiça dos pobres na porta.
13 เจน เฮี มัฮ เนอึม เจน โฮวน ป ฆอก ป เบร นึง, ปอ เอิน โอ โม ป เฮียง ป ยุง เญาะ โรวต อัฮ ป ติ ป เตอื ฆาื อื.
13 Portanto, o prudente guardará silêncio naquele tempo, pois o tempo será mau.
14 ไมจ เปอะ ซาวป ยุฮ ป ปุก ป ลอก. ปุ เญาะ ยุฮ ป ฆอก ป เบร เยอ, เดอึม เปอะ ซ โฮลฮ จีวิต แตะ เบือ อื. เญือม เซ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง ซ อาวต เนอึม ไม่ เปอะ เบือ อื ตอก เอีจ กอก ลอป เปอะ รโฮงะ เซ.
14 Buscai o bem, e não o mal, para que vivais; e assim o SENHOR, o Deus dos Exércitos, estará convosco, como dizeis.
15 ไมจ เปอะ เกละยุ กัน ฆอก ไม่ แด่น เปอะ ยุ กัน ไมจ. ไมจ เปอะ รเตีฮ ลอป โอเอีฮ ละ ปุย ตัม ปุก ตัม ลอก อื. เมอ เตือง อื พะจาว กุม ตฮัน มะลอง ซ เลียก พาวม ลั่ง นึง โม จัตเจือ โยเซป ป ไอม ลั่ง อื เซ เบือ อื ยุ่ง.
15 Odiai o mal, e amai o bem, e estabelecei o juízo na porta. Talvez o SENHOR, Deus dos Exércitos, tenha misericórdia do remanescente de José.
16 เคียง มัฮ อื ตอก เซ พะจาว เยโฮวา กุม ตฮัน มะลอง อัฮ เฮี, “ซ ไก เซียง เยือม ปุย นึง ตะ โบรก ฆาื โซะ ป อาวม แตะ. นึง ตัม คระ ตัม โครง ซ ไก เซียง ป อัฮ ตอก เฮี, ‘โซะไซญ เนอึม,’ ซ อัฮ เซ. โม ป ยุฮ กัน นึง ชิจ นึง ม่า ซ ไก ป กอก ฮอยจ เยือม โฆว ดิ ไม่ โม จัง โฆว.
16 Portanto o SENHOR, o Deus dos Exércitos, o Senhor, diz assim: haverá lamentação em todas as ruas, e eles dirão em todas as estradas: Ai! Ai! E chamarão o lavrador para choro, e os que são pranteadores para prantear.
17 นึง รปึม อะงุน ซ ไก เซียง เยือม ปุย นึง โครยญ เบือง อื. โอเอีฮ ตอก เซ มัฮ เกิต อื ฆาื ซ ฮอยจ เกือฮ อาึ โม เปะ ลอก ตุต แตะ,” อัฮ เซ พะจาว.
17 E em todas as vinhas haverá lamentação; pois eu passarei no meio de ti, diz o SENHOR.
18 โม เปะ ป เคียต อัฮ ติ แตะ ฆวต เกือฮ ซเงะ ยุฮ พะจาว เซ ฮอยจ เจอ, ซ เม่ะมั่ก เนอึม เปอะ. ซเงะ ยุฮ พะจาว เซ ซ ไก ป มัฮ ละ เปอะ ตอก เมอ? ซเงะ เซ ซ มัฮ ซเงะ เฟียก ละ เปอะ, ไก โตว ซเปีย นึง เฟือฮ เอิน.
18 Ai de vós que anseiam pelo dia do SENHOR! Para que quereis vós este dia? O dia do SENHOR será de trevas, e não de luz.
19 ซ ตอก เอิน ปุย ตอ ฮา เครีฮ ยุ แม รเวีย โฮ. มัฮ โรฮ ตอก ปุย เอีญ ฮอยจ นึง เญือะ แตะ โฮ ไม่ นั่กเนี่ อื เดีญ เญือะ แตะ เซ, ปังเมอ ปวก แม ซโอยญ.
19 É como se um homem fugisse do leão, e um urso o encontrasse; ou entrasse em uma casa, e encostasse sua mão à parede, e uma serpente o mordesse.
20 ซเงะ ยุฮ พะจาว เซ ซ ฮอยจ ไม่ ป เฟียก, มัฮ เนอึม ซเงะ เฟียก ซาวม. ซ ไก โตว รัง ซเปีย ไม่ ป รโอฮ รอัต นึง เฟือฮ เอิน.
20 Não será o dia do SENHOR trevas, e não luz? Escuridão, sem que haja esplendor?
21 พะจาว อัฮ แม เฮี, “อาึ เกละ ลัมเลือ ยุ กัน ชลอง โม เปะ ป ทื แตะ, อาึ เญาะ ปุน โอต โตว ป ยุฮ เปอะ เซ.
21 Eu odeio, desprezo seus dias de festas; e não sentirei cheiro em suas assembléias solenes.
22 ปัง ตอง เปอะ ทไว โอเอีฮ ไม่ ทไว เปอะ เฮงาะ รโกะ เนิ, อาึ เญาะ ซ รัป โตว ละ เปอะ เฟือฮ เอิน. ปัง โรวก แม เปอะ ซัตซิง โกลยญ โม่ว ละ ซ ทไว แตะ, ปุ โรฮ เญาะ ซ รัป ละ เปอะ.
22 Embora me ofereçais ofertas queimadas e ofertas de alimento, eu não as aceitarei; nem me atentarei para as ofertas de paz de vossos animais gordos.
23 เลิก แปฮ เมิฮ กัน เชีย ซุต เปอะ ไม่ โด่นตรี ยุฮ แตะ เซ, อาึ เญาะ ฆวต ฮมอง โตว เซียง พิน ระ ยุฮ เปอะ เซ เฟือฮ เอิน.
23 Afasta de mim o som dos teus cânticos, pois não ouvirei a melodia das tuas violas.
24 ฮา เซ ไมจ เปอะ เกือฮ กัน ซื กัน ไซ ไม่ กัน ปุก กัน ลอก โอก ลอป นึง เปอะ, ตอก ปัต โกลง โอ เญาะ ไก เญือม ไฮจ โฮ.
24 Mas desça o juízo como águas, e a justiça como um ribeiro impetuoso.
25 “โม เปะ ป มัฮ โม อิซราเอน เนอ, ติ เจน อาวต เปอะ นึง ลาึน เวือฮ รปาวน เนอึม เซ, โม เปะ โรวก เนอึม เปอะ โตว ทไว โอเอีฮ ละ อาึ.
25 Oferecestes a mim, sacrifícios e ofertas no deserto por quarenta anos, ó casa de Israel?
26 โม เปะ เอีจ ยุฮ เปอะ ฮุป ซักคุต ป มัฮ กซัต ยุฮ เปอะ ละ ซ ไว แตะ. ยุฮ โรฮ เปอะ ไม่ ฮุป ไควัน ป มัฮ พะ ซโมยญ ทื เปอะ เซ. เฆียง เฮี โม เปะ ซ โฮลฮ เปอะ กลอม ปุ โฮว ฮุป เซ ไม่ แตะ.
26 Antes carregaram o tabernáculo de vosso Moloque, e Quium, suas imagens, a estrela do vosso deus, que fizestes para vós mesmos.
27 อาึ ซ เกือฮ โม เปะ โฮลฮ โฮว แปน ครา ปุย นึง นาตี โปน เมือง ด่ามาซกัต เซ เอิน,” อัฮ เซ เยโฮวา พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เงอ.
27 Portanto, vos levarei cativos para além de Damasco, diz o SENHOR, cujo nome é O Deus dos Exércitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.