Amós 3

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 เออ, โม เปะ ป มัฮ โม อิซราเอน เนอ, ไมจ เปอะ ง่อต ไลลวง ตอก เติ พะจาว เปอะ. ลปุง เฮี มัฮ อัฮ อื ละ โม เปะ ป เอีจ โฮลฮ อาึ นัม เปอะ เกือฮ โอก ฮา เมือง อียิป เตือง มู เตือง จุม เปอะ เซ ตอก เฮี,
1 Ouçam esta palavra que o SENHOR falou contra vocês, ó israelitas; contra toda esta família que tirei do Egito:
2 “ไน ปุย ติ ปลัฮเตะ เฮี มัฮ ปะเทต โม เปะ เฮี โน่ง ป เอีจ เลือก อาึ อาึง เงอ, มัฮ เซ ป ไมจ อาึ เกือฮ โม เปะ ลอก ตุต ตัม มั่ป พิต ยุฮ เปอะ เซ ฆาื อื,” อัฮ เซ.
2 "Escolhi apenas vocês de todas as famílias da terra; por isso eu os castigarei por causa de todas as suas maldades".
3 ปุย ลอา ปุย อัม ซ เกียฮ โฮว ดิ ไม่ ปุ แตะ, ดัฮ โอ ดิ โตกโลง อาึง ไม่ ปุ แตะ เน่อึม กา อื โฮ.
3 Duas pessoas andarão juntas se não tiverem de acordo?
4 ซิงโต เญือม โอ อื ดิ โฮลฮ เกียต กุก โอเอีฮ, อัม ซ อาวม เน่อึม เพระด่าวก? ซิงโต นุม ดัฮ โอ ดิ ปุน โอเอีฮ โฮ, อัม ซ เบรอึม เน่อึม โตะ ทัม?
4 O leão ruge na floresta se não apanhou presa alguma? O leão novo ruge em sua toca se nada caçou?
5 แฮวะ ป ตาวง ปุย ลังเตะ ละ ไซม, ดัฮ โอ ไก เฆ โฮ, อัม ซ เกียฮ เคริ? รเตีญ เพรีย ดัฮ โอเอีฮ โอ เลียก นึง โฮ อัม ซ เกียฮ ฆลอยฮ?
5 Cai o pássaro num laço se não há nenhuma armadilha? Será que a armadilha do laço se desarma se nada foi apanhado?
6 ดัฮ ปุย ปาึง โตวต โฮ, อัม ไก เญือม โอ ปุย โตะ เมือง ซ ฆราึง ฆาื อื? อัม ไก ป โตะ ป ตอง ป ฮอยจ ละ เมือง ปุย, โนก ฮา มัฮ อื พะจาว ไอฮ ป เกือฮ อื ฮอยจ ละ อื?
6 Quando a trombeta toca na cidade, o povo não treme? Ocorre alguma desgraça na cidade, sem que o SENHOR a tenha mandado?
7 พะจาว เยโฮวา แจง โอ อื ซ ยุฮ โอเอีฮ เตือง โอ อื รโฮงะ อาึง แพนกัน ยุฮ แตะ ละ โม กวนไจ แตะ ป มัฮ โม ป ซึป ลปุง พะจาว เซ.
7 Certamente o SENHOR Soberano não faz coisa alguma sem revelar o seu plano aos seus servos, os profetas.
8 เญือม อาวม ซิงโต เรียง เงอ, มัฮ ปุย ป โอ ซ ฮลัต ฆาื อื? เญือม อัฮ พะจาว เยโฮวา โอเอีฮ ละ ปุย, มัฮ ปุย ป ปุน คัม ลั่ง โอ แตะ ซึป ลปุง พะจาว เซ?
8 O leão rugiu, quem não temerá? O SENHOR Soberano falou, quem não profetizará?
9 ไมจ เปอะ ครอฮ ละ โม ป อาวต นึง เญือะ กซัต เวียง อัตชโด่ต ไม่ นึง เมือง อียิป เซ ตอก เฮี, “ไมจ เปอะ ฮอยจ รโจะ ดิ ไม่ ปุ แตะ นึง บลาวง ซามาเรีย ละ ซ ยุ ที เปอะ เมาะ ซุกซัก โอเอีฮ ไม่ กัน โคมเฮง ป กัมลัง เกิต ละ ปุย นึง เวียง เซ,” อัฮ เซ.
9 Proclamem os palácios de Asdode e do Egito: "Reúnam-se nos montes de Samaria para verem o grande tumulto que há ali e a opressão no meio do seu povo".
10 พะจาว อัฮ เฮี, “ปุย นึง เมือง เฮี ยุฮ กันไฮะ กันฮอน ไม่ กัน กอยจ กัน ราวม ละ ปุย, นึง ซาวป อื รโจะ คาวคอง ละ โกะ แตะ นึง เญือะ คึนัก ยุฮ แตะ. ยุง โตว ยุฮ กัน ซื กัน ไซ เฟือฮ.
10 "Eles não sabem como agir direito", declara o SENHOR, "eles, que acumulam em seus palácios o que roubaram e saquearam".
11 มัฮ ฆาื เซ ป ซ ฮอยจ แวต เอิน โม ป รุป ไม่ อื เมือง อาวต อื เซ ฆาื อื. ซ ฮอยจ ยุฮ ไลจ ไม่ ควน เฆีญ อื ติ แตะ, ไม่ ซ ลู อื ตุย โอเอีฮ อาวต นึง เญือะ คึนัก ยุฮ อื เซ,” อัฮ เซ.
11 Portanto, assim diz o SENHOR Soberano: "Um inimigo está cercando o país. Ele derrubará as suas fortalezas e saqueará os seus palácios".
12 “ปเลี่ย เฮี โม ซามาเรีย ไอจ นึง เตียง คึ ป เลอึป ปุย นึง พา ไมจ. เฆียง เฮี ปังเมอ ซ รมัฮ ลัมเลือ เอิน ป ไอม นึง อื, ตอก โรฮ ป เลียง แกะ ป โฮลฮ ลั่ง ชวง แกะ ยุฮ แตะ ลอา ไม่ ฮยวก อื ติ ก บลัฮ โน่ง เญือม เกียต ซิงโต อื ฮา อื โฮ,” อัฮ เซ พะจาว.
12 Assim diz o SENHOR: "Assim como o pastor arranca da boca do leão só dois ossos da perna ou um pedaço da orelha, assim serão arrancados os israelitas de Samaria, com um canto de cama e um pedaço de sofá.
13 พะจาว เยโฮวา ป กุม ตฮัน มะลอง อัฮ แม อื ตอก เฮี, “ง่อต ที แลน ละ อื เมิฮ, ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ ซตอก รเง่อึม โม จัตเจือ ยาโคป เซ.
13 "Ouçam isto e testemunhem contra a descendência de Jacó", declara o SENHOR Soberano, o Deus dos Exércitos.
14 ซเงะ ซ เกือฮ อาึ โม อิซราเอน ลอก ตุต แตะ ฆาื เอีจ โฮวน ลอน มั่ป พิต ยุฮ อื เซ, อาึ ซ เญื่อฮ คัน ทไว ยุฮ อื นึง ย่วง เบ่ตเอน เซ โครยญ โดฮ. ป มัฮ โด่วง ไก นึง โจง คัน เซ ซ กิต ปุย เกือฮ ดุฮ ลังเตะ.
14 "No dia em que eu castigar Israel por causa dos seus pecados, destruirei os altares de Betel; as pontas do altar serão cortadas e cairão no chão.
15 ป มัฮ เญือะ อาวต อื นึง เมือ โฆยญ ไม่ เญือะ อาวต อื นึง เมือ ฮรวน เซ, อาึ ซ ยุฮ ตื ไลจ ไม่. เญือะ ป แง่ฮ ฆัว อื นึง พลุก ซัง เซ ซ เญื่อฮ ซ ไลจ โอยจ เอิน. ป มัฮ เญือะ ระ เญือะ คึ นึง อื เซ ซ ยุฮ โรฮ ไลจ ไม่ โครยญ ลัง,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
15 Derrubarei a casa de inverno junto com a casa de verão; as casas enfeitadas de marfim serão destruídas, e as mansões desaparecerão", declara o SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.