Amós 3
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 เออ, โม เปะ ป มัฮ โม อิซราเอน เนอ, ไมจ เปอะ ง่อต ไลลวง ตอก เติ พะจาว เปอะ. ลปุง เฮี มัฮ อัฮ อื ละ โม เปะ ป เอีจ โฮลฮ อาึ นัม เปอะ เกือฮ โอก ฮา เมือง อียิป เตือง มู เตือง จุม เปอะ เซ ตอก เฮี,
1 Ouvi esta palavra que o SENHOR fala contra vós, ó filhos de Israel, contra toda a família que fiz subir da terra do Egito, dizendo:
2 “ไน ปุย ติ ปลัฮเตะ เฮี มัฮ ปะเทต โม เปะ เฮี โน่ง ป เอีจ เลือก อาึ อาึง เงอ, มัฮ เซ ป ไมจ อาึ เกือฮ โม เปะ ลอก ตุต ตัม มั่ป พิต ยุฮ เปอะ เซ ฆาื อื,” อัฮ เซ.
2 Só a vós vos tenho conhecido, de todas as famílias da terra; portanto eu vos punirei por todas as vossas iniquidades.
3 ปุย ลอา ปุย อัม ซ เกียฮ โฮว ดิ ไม่ ปุ แตะ, ดัฮ โอ ดิ โตกโลง อาึง ไม่ ปุ แตะ เน่อึม กา อื โฮ.
3 Podem dois caminharem juntos, se não estiverem de acordo?
4 ซิงโต เญือม โอ อื ดิ โฮลฮ เกียต กุก โอเอีฮ, อัม ซ อาวม เน่อึม เพระด่าวก? ซิงโต นุม ดัฮ โอ ดิ ปุน โอเอีฮ โฮ, อัม ซ เบรอึม เน่อึม โตะ ทัม?
4 Rugirá o leão na floresta, sem que tenha presa? Levantará o leãozinho no seu covil a sua voz, se nada tiver apanhado?
5 แฮวะ ป ตาวง ปุย ลังเตะ ละ ไซม, ดัฮ โอ ไก เฆ โฮ, อัม ซ เกียฮ เคริ? รเตีญ เพรีย ดัฮ โอเอีฮ โอ เลียก นึง โฮ อัม ซ เกียฮ ฆลอยฮ?
5 Poderá um pássaro cair no laço sobre a terra, se não houver armadilha para ele? Levantar-se-á da terra o laço, sem que tenha apanhado coisa alguma?
6 ดัฮ ปุย ปาึง โตวต โฮ, อัม ไก เญือม โอ ปุย โตะ เมือง ซ ฆราึง ฆาื อื? อัม ไก ป โตะ ป ตอง ป ฮอยจ ละ เมือง ปุย, โนก ฮา มัฮ อื พะจาว ไอฮ ป เกือฮ อื ฮอยจ ละ อื?
6 Tocar-se-á a trombeta na cidade, e o povo não temerá? Sucederá algum mal a uma cidade, sem que o SENHOR o tenha feito?
7 พะจาว เยโฮวา แจง โอ อื ซ ยุฮ โอเอีฮ เตือง โอ อื รโฮงะ อาึง แพนกัน ยุฮ แตะ ละ โม กวนไจ แตะ ป มัฮ โม ป ซึป ลปุง พะจาว เซ.
7 Certamente o Senhor DEUS não fará nada sem ter revelado seu segredo aos seus servos, os profetas.
8 เญือม อาวม ซิงโต เรียง เงอ, มัฮ ปุย ป โอ ซ ฮลัต ฆาื อื? เญือม อัฮ พะจาว เยโฮวา โอเอีฮ ละ ปุย, มัฮ ปุย ป ปุน คัม ลั่ง โอ แตะ ซึป ลปุง พะจาว เซ?
8 Rugiu o leão, quem não temerá? O Senhor DEUS falou, quem não profetizará?
9 ไมจ เปอะ ครอฮ ละ โม ป อาวต นึง เญือะ กซัต เวียง อัตชโด่ต ไม่ นึง เมือง อียิป เซ ตอก เฮี, “ไมจ เปอะ ฮอยจ รโจะ ดิ ไม่ ปุ แตะ นึง บลาวง ซามาเรีย ละ ซ ยุ ที เปอะ เมาะ ซุกซัก โอเอีฮ ไม่ กัน โคมเฮง ป กัมลัง เกิต ละ ปุย นึง เวียง เซ,” อัฮ เซ.
9 Proclamai nos palácios de Asdode, e nos palácios da terra do Egito, e dizei: Ajuntai-vos sobre os montes de Samaria, e vede que grandes alvoroços há no meio dela, e os oprimidos no meio dela.
10 พะจาว อัฮ เฮี, “ปุย นึง เมือง เฮี ยุฮ กันไฮะ กันฮอน ไม่ กัน กอยจ กัน ราวม ละ ปุย, นึง ซาวป อื รโจะ คาวคอง ละ โกะ แตะ นึง เญือะ คึนัก ยุฮ แตะ. ยุง โตว ยุฮ กัน ซื กัน ไซ เฟือฮ.
10 Pois não sabem fazer o que é reto, diz o SENHOR, aqueles que armazenam violência e roubo em seus palácios.
11 มัฮ ฆาื เซ ป ซ ฮอยจ แวต เอิน โม ป รุป ไม่ อื เมือง อาวต อื เซ ฆาื อื. ซ ฮอยจ ยุฮ ไลจ ไม่ ควน เฆีญ อื ติ แตะ, ไม่ ซ ลู อื ตุย โอเอีฮ อาวต นึง เญือะ คึนัก ยุฮ อื เซ,” อัฮ เซ.
11 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: um inimigo virá, e cercará a terra, e ele derrubará a tua fortaleza, e os teus palácios serão saqueados.
12 “ปเลี่ย เฮี โม ซามาเรีย ไอจ นึง เตียง คึ ป เลอึป ปุย นึง พา ไมจ. เฆียง เฮี ปังเมอ ซ รมัฮ ลัมเลือ เอิน ป ไอม นึง อื, ตอก โรฮ ป เลียง แกะ ป โฮลฮ ลั่ง ชวง แกะ ยุฮ แตะ ลอา ไม่ ฮยวก อื ติ ก บลัฮ โน่ง เญือม เกียต ซิงโต อื ฮา อื โฮ,” อัฮ เซ พะจาว.
12 Assim diz o SENHOR: como o pastor livra da boca do leão duas pernas, ou um pedaço de uma orelha, assim também serão livrados os filhos de Israel que habitam em Samaria, no canto de uma cama, e em Damasco, em um leito.
13 พะจาว เยโฮวา ป กุม ตฮัน มะลอง อัฮ แม อื ตอก เฮี, “ง่อต ที แลน ละ อื เมิฮ, ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ ซตอก รเง่อึม โม จัตเจือ ยาโคป เซ.
13 Ouvi, e testemunhai contra a casa de Jacó, diz o Senhor DEUS, o Deus dos Exércitos;
14 ซเงะ ซ เกือฮ อาึ โม อิซราเอน ลอก ตุต แตะ ฆาื เอีจ โฮวน ลอน มั่ป พิต ยุฮ อื เซ, อาึ ซ เญื่อฮ คัน ทไว ยุฮ อื นึง ย่วง เบ่ตเอน เซ โครยญ โดฮ. ป มัฮ โด่วง ไก นึง โจง คัน เซ ซ กิต ปุย เกือฮ ดุฮ ลังเตะ.
14 pois no dia em que eu visitar as transgressões de Israel, também visitarei os altares de Betel; e os chifres do altar serão cortados, e cairão no chão.
15 ป มัฮ เญือะ อาวต อื นึง เมือ โฆยญ ไม่ เญือะ อาวต อื นึง เมือ ฮรวน เซ, อาึ ซ ยุฮ ตื ไลจ ไม่. เญือะ ป แง่ฮ ฆัว อื นึง พลุก ซัง เซ ซ เญื่อฮ ซ ไลจ โอยจ เอิน. ป มัฮ เญือะ ระ เญือะ คึ นึง อื เซ ซ ยุฮ โรฮ ไลจ ไม่ โครยญ ลัง,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
15 E eu derrubarei a casa de inverno juntamente com a casa de verão; e as casas de marfim perecerão, e as grandes casas terão fim, diz o SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.