Amós 3
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH
1 เออ, โม เปะ ป มัฮ โม อิซราเอน เนอ, ไมจ เปอะ ง่อต ไลลวง ตอก เติ พะจาว เปอะ. ลปุง เฮี มัฮ อัฮ อื ละ โม เปะ ป เอีจ โฮลฮ อาึ นัม เปอะ เกือฮ โอก ฮา เมือง อียิป เตือง มู เตือง จุม เปอะ เซ ตอก เฮี,
1 Povo de Israel, escute o que o Senhor Deus disse a respeito de vocês, o povo que ele tirou do Egito:
2 “ไน ปุย ติ ปลัฮเตะ เฮี มัฮ ปะเทต โม เปะ เฮี โน่ง ป เอีจ เลือก อาึ อาึง เงอ, มัฮ เซ ป ไมจ อาึ เกือฮ โม เปะ ลอก ตุต ตัม มั่ป พิต ยุฮ เปอะ เซ ฆาื อื,” อัฮ เซ.
2 — No mundo inteiro, vocês são o único povo que eu escolhi para ser meu. Por isso, tenho de castigá-los por causa de todos os pecados que vocês cometeram.
3 ปุย ลอา ปุย อัม ซ เกียฮ โฮว ดิ ไม่ ปุ แตะ, ดัฮ โอ ดิ โตกโลง อาึง ไม่ ปุ แตะ เน่อึม กา อื โฮ.
3 Por acaso, duas pessoas viajam juntas, sem terem combinado antes?
4 ซิงโต เญือม โอ อื ดิ โฮลฮ เกียต กุก โอเอีฮ, อัม ซ อาวม เน่อึม เพระด่าวก? ซิงโต นุม ดัฮ โอ ดิ ปุน โอเอีฮ โฮ, อัม ซ เบรอึม เน่อึม โตะ ทัม?
4 Será que o leão ruge na floresta, sem ter achado algum animal para caçar? Será que o leão novo fica rosnando na caverna, se não tiver pegado nada?
5 แฮวะ ป ตาวง ปุย ลังเตะ ละ ไซม, ดัฮ โอ ไก เฆ โฮ, อัม ซ เกียฮ เคริ? รเตีญ เพรีย ดัฮ โอเอีฮ โอ เลียก นึง โฮ อัม ซ เกียฮ ฆลอยฮ?
5 Será que um passarinho cai numa armadilha que não estava armada? Será que uma armadilha se desarma sem ter pegado algum animal?
6 ดัฮ ปุย ปาึง โตวต โฮ, อัม ไก เญือม โอ ปุย โตะ เมือง ซ ฆราึง ฆาื อื? อัม ไก ป โตะ ป ตอง ป ฮอยจ ละ เมือง ปุย, โนก ฮา มัฮ อื พะจาว ไอฮ ป เกือฮ อื ฮอยจ ละ อื?
6 Quando tocam a corneta de alarme, será que o povo não fica com medo? Por acaso, cai alguma desgraça sobre uma cidade, sem que o
7 พะจาว เยโฮวา แจง โอ อื ซ ยุฮ โอเอีฮ เตือง โอ อื รโฮงะ อาึง แพนกัน ยุฮ แตะ ละ โม กวนไจ แตะ ป มัฮ โม ป ซึป ลปุง พะจาว เซ.
7 Por acaso, o Senhor Deus faz alguma coisa sem revelar aos seus servos , os profetas ?
8 เญือม อาวม ซิงโต เรียง เงอ, มัฮ ปุย ป โอ ซ ฮลัต ฆาื อื? เญือม อัฮ พะจาว เยโฮวา โอเอีฮ ละ ปุย, มัฮ ปุย ป ปุน คัม ลั่ง โอ แตะ ซึป ลปุง พะจาว เซ?
8 Quando o leão ruge, quem não fica com medo? Quando o
9 ไมจ เปอะ ครอฮ ละ โม ป อาวต นึง เญือะ กซัต เวียง อัตชโด่ต ไม่ นึง เมือง อียิป เซ ตอก เฮี, “ไมจ เปอะ ฮอยจ รโจะ ดิ ไม่ ปุ แตะ นึง บลาวง ซามาเรีย ละ ซ ยุ ที เปอะ เมาะ ซุกซัก โอเอีฮ ไม่ กัน โคมเฮง ป กัมลัง เกิต ละ ปุย นึง เวียง เซ,” อัฮ เซ.
9 Anunciem nos palácios de Asdode e do Egito o seguinte: “Reúnam-se nos montes que ficam ao redor de Samaria e vejam a desordem que existe na cidade e os crimes que são cometidos.”
10 พะจาว อัฮ เฮี, “ปุย นึง เมือง เฮี ยุฮ กันไฮะ กันฮอน ไม่ กัน กอยจ กัน ราวม ละ ปุย, นึง ซาวป อื รโจะ คาวคอง ละ โกะ แตะ นึง เญือะ คึนัก ยุฮ แตะ. ยุง โตว ยุฮ กัน ซื กัน ไซ เฟือฮ.
10 O Senhor Deus diz: — O povo de Samaria não sabe fazer nada com honestidade, e os seus palácios estão cheios de coisas roubadas com violência.
11 มัฮ ฆาื เซ ป ซ ฮอยจ แวต เอิน โม ป รุป ไม่ อื เมือง อาวต อื เซ ฆาื อื. ซ ฮอยจ ยุฮ ไลจ ไม่ ควน เฆีญ อื ติ แตะ, ไม่ ซ ลู อื ตุย โอเอีฮ อาวต นึง เญือะ คึนัก ยุฮ อื เซ,” อัฮ เซ.
11 Por isso, os inimigos cercarão o seu país, destruirão as suas fortalezas e levarão embora tudo o que está nos palácios.
12 “ปเลี่ย เฮี โม ซามาเรีย ไอจ นึง เตียง คึ ป เลอึป ปุย นึง พา ไมจ. เฆียง เฮี ปังเมอ ซ รมัฮ ลัมเลือ เอิน ป ไอม นึง อื, ตอก โรฮ ป เลียง แกะ ป โฮลฮ ลั่ง ชวง แกะ ยุฮ แตะ ลอา ไม่ ฮยวก อื ติ ก บลัฮ โน่ง เญือม เกียต ซิงโต อื ฮา อื โฮ,” อัฮ เซ พะจาว.
12 O Senhor Deus diz: — Quando um leão pega uma ovelha, às vezes o pastor somente consegue salvar duas pernas ou uma orelha. Assim também serão salvos somente alguns moradores de Samaria, que agora descansam em camas de luxo.
13 พะจาว เยโฮวา ป กุม ตฮัน มะลอง อัฮ แม อื ตอก เฮี, “ง่อต ที แลน ละ อื เมิฮ, ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ ซตอก รเง่อึม โม จัตเจือ ยาโคป เซ.
13 Escutem o que eu digo e acusem o meu povo, os descendentes de Jacó — diz Deus, o Senhor Todo-Poderoso.
14 ซเงะ ซ เกือฮ อาึ โม อิซราเอน ลอก ตุต แตะ ฆาื เอีจ โฮวน ลอน มั่ป พิต ยุฮ อื เซ, อาึ ซ เญื่อฮ คัน ทไว ยุฮ อื นึง ย่วง เบ่ตเอน เซ โครยญ โดฮ. ป มัฮ โด่วง ไก นึง โจง คัน เซ ซ กิต ปุย เกือฮ ดุฮ ลังเตะ.
14 — Quando eu castigar o povo de Israel por causa dos seus pecados, destruirei os altares de Betel. As quatro pontas de todos os altares serão quebradas e cairão no chão.
15 ป มัฮ เญือะ อาวต อื นึง เมือ โฆยญ ไม่ เญือะ อาวต อื นึง เมือ ฮรวน เซ, อาึ ซ ยุฮ ตื ไลจ ไม่. เญือะ ป แง่ฮ ฆัว อื นึง พลุก ซัง เซ ซ เญื่อฮ ซ ไลจ โอยจ เอิน. ป มัฮ เญือะ ระ เญือะ คึ นึง อื เซ ซ ยุฮ โรฮ ไลจ ไม่ โครยญ ลัง,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
15 Destruirei as casas de inverno e as de verão; as casas luxuosas, as casas enfeitadas de marfim, todas elas serão destruídas. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.