Amós 3
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA
1 เออ, โม เปะ ป มัฮ โม อิซราเอน เนอ, ไมจ เปอะ ง่อต ไลลวง ตอก เติ พะจาว เปอะ. ลปุง เฮี มัฮ อัฮ อื ละ โม เปะ ป เอีจ โฮลฮ อาึ นัม เปอะ เกือฮ โอก ฮา เมือง อียิป เตือง มู เตือง จุม เปอะ เซ ตอก เฮี,
1 Ouçam a palavra que o Senhor fala contra vocês, filhos de Israel, contra toda a família que ele tirou da terra do Egito. Ele diz:
2 “ไน ปุย ติ ปลัฮเตะ เฮี มัฮ ปะเทต โม เปะ เฮี โน่ง ป เอีจ เลือก อาึ อาึง เงอ, มัฮ เซ ป ไมจ อาึ เกือฮ โม เปะ ลอก ตุต ตัม มั่ป พิต ยุฮ เปอะ เซ ฆาื อื,” อัฮ เซ.
2 “De todas as famílias da terra, somente a vocês eu escolhi; portanto, eu os punirei por todas as suas iniquidades.
3 ปุย ลอา ปุย อัม ซ เกียฮ โฮว ดิ ไม่ ปุ แตะ, ดัฮ โอ ดิ โตกโลง อาึง ไม่ ปุ แตะ เน่อึม กา อื โฮ.
3 Será que dois andarão juntos, se não estiverem de acordo?
4 ซิงโต เญือม โอ อื ดิ โฮลฮ เกียต กุก โอเอีฮ, อัม ซ อาวม เน่อึม เพระด่าวก? ซิงโต นุม ดัฮ โอ ดิ ปุน โอเอีฮ โฮ, อัม ซ เบรอึม เน่อึม โตะ ทัม?
4 Será que o leão vai rugir na floresta, sem que tenha encontrado presa? Será que o leãozinho fará ouvir a sua voz no covil, se não tiver apanhado nada?
5 แฮวะ ป ตาวง ปุย ลังเตะ ละ ไซม, ดัฮ โอ ไก เฆ โฮ, อัม ซ เกียฮ เคริ? รเตีญ เพรีย ดัฮ โอเอีฮ โอ เลียก นึง โฮ อัม ซ เกียฮ ฆลอยฮ?
5 Será que a ave cairá na armadilha, se o laço não estiver armado? Será que o laço se levanta do chão, sem que tenha apanhado alguma coisa?
6 ดัฮ ปุย ปาึง โตวต โฮ, อัม ไก เญือม โอ ปุย โตะ เมือง ซ ฆราึง ฆาื อื? อัม ไก ป โตะ ป ตอง ป ฮอยจ ละ เมือง ปุย, โนก ฮา มัฮ อื พะจาว ไอฮ ป เกือฮ อื ฮอยจ ละ อื?
6 Será possível tocar a trombeta na cidade, sem que o povo comece a tremer? Será que sobrevirá algum mal à cidade, sem que o
7 พะจาว เยโฮวา แจง โอ อื ซ ยุฮ โอเอีฮ เตือง โอ อื รโฮงะ อาึง แพนกัน ยุฮ แตะ ละ โม กวนไจ แตะ ป มัฮ โม ป ซึป ลปุง พะจาว เซ.
7 “Certamente o Senhor Deus não fará coisa alguma, sem primeiro revelar o seu segredo aos seus servos, os profetas.
8 เญือม อาวม ซิงโต เรียง เงอ, มัฮ ปุย ป โอ ซ ฮลัต ฆาื อื? เญือม อัฮ พะจาว เยโฮวา โอเอีฮ ละ ปุย, มัฮ ปุย ป ปุน คัม ลั่ง โอ แตะ ซึป ลปุง พะจาว เซ?
8 O leão rugiu, quem não ficará com medo? O quem não profetizará?”
9 ไมจ เปอะ ครอฮ ละ โม ป อาวต นึง เญือะ กซัต เวียง อัตชโด่ต ไม่ นึง เมือง อียิป เซ ตอก เฮี, “ไมจ เปอะ ฮอยจ รโจะ ดิ ไม่ ปุ แตะ นึง บลาวง ซามาเรีย ละ ซ ยุ ที เปอะ เมาะ ซุกซัก โอเอีฮ ไม่ กัน โคมเฮง ป กัมลัง เกิต ละ ปุย นึง เวียง เซ,” อัฮ เซ.
9 “Proclamem nas fortalezas de Asdode e nos palácios da terra do Egito o seguinte: ‘Reúnam-se nos montes de Samaria e vejam que grandes tumultos lá existem e que opressões há no meio dela.’
10 พะจาว อัฮ เฮี, “ปุย นึง เมือง เฮี ยุฮ กันไฮะ กันฮอน ไม่ กัน กอยจ กัน ราวม ละ ปุย, นึง ซาวป อื รโจะ คาวคอง ละ โกะ แตะ นึง เญือะ คึนัก ยุฮ แตะ. ยุง โตว ยุฮ กัน ซื กัน ไซ เฟือฮ.
10 Porque o povo de Samaria não sabe fazer o que é reto”, diz o “e entesoura nos seus palácios a violência e a devastação.”
11 มัฮ ฆาื เซ ป ซ ฮอยจ แวต เอิน โม ป รุป ไม่ อื เมือง อาวต อื เซ ฆาื อื. ซ ฮอยจ ยุฮ ไลจ ไม่ ควน เฆีญ อื ติ แตะ, ไม่ ซ ลู อื ตุย โอเอีฮ อาวต นึง เญือะ คึนัก ยุฮ อื เซ,” อัฮ เซ.
11 Portanto, assim diz o Senhor Deus: “Um inimigo cercará a sua terra, destruirá o seu poder, e os seus palácios serão saqueados.”
12 “ปเลี่ย เฮี โม ซามาเรีย ไอจ นึง เตียง คึ ป เลอึป ปุย นึง พา ไมจ. เฆียง เฮี ปังเมอ ซ รมัฮ ลัมเลือ เอิน ป ไอม นึง อื, ตอก โรฮ ป เลียง แกะ ป โฮลฮ ลั่ง ชวง แกะ ยุฮ แตะ ลอา ไม่ ฮยวก อื ติ ก บลัฮ โน่ง เญือม เกียต ซิงโต อื ฮา อื โฮ,” อัฮ เซ พะจาว.
12 Assim diz o Senhor : — Como o pastor livra da boca do leão as duas pernas ou um pedacinho da orelha de um animal, assim serão salvos os filhos de Israel que vivem em Samaria com apenas o canto da cama e parte do leito.
13 พะจาว เยโฮวา ป กุม ตฮัน มะลอง อัฮ แม อื ตอก เฮี, “ง่อต ที แลน ละ อื เมิฮ, ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ ซตอก รเง่อึม โม จัตเจือ ยาโคป เซ.
13 “Ouçam e deem testemunho contra a casa de Jacó”, diz o o Deus dos Exércitos:
14 ซเงะ ซ เกือฮ อาึ โม อิซราเอน ลอก ตุต แตะ ฆาื เอีจ โฮวน ลอน มั่ป พิต ยุฮ อื เซ, อาึ ซ เญื่อฮ คัน ทไว ยุฮ อื นึง ย่วง เบ่ตเอน เซ โครยญ โดฮ. ป มัฮ โด่วง ไก นึง โจง คัน เซ ซ กิต ปุย เกือฮ ดุฮ ลังเตะ.
14 “No dia em que eu punir Israel, por causa das suas transgressões, visitarei também os altares de Betel; e as pontas do altar serão cortadas e cairão por terra.
15 ป มัฮ เญือะ อาวต อื นึง เมือ โฆยญ ไม่ เญือะ อาวต อื นึง เมือ ฮรวน เซ, อาึ ซ ยุฮ ตื ไลจ ไม่. เญือะ ป แง่ฮ ฆัว อื นึง พลุก ซัง เซ ซ เญื่อฮ ซ ไลจ โอยจ เอิน. ป มัฮ เญือะ ระ เญือะ คึ นึง อื เซ ซ ยุฮ โรฮ ไลจ ไม่ โครยญ ลัง,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
15 Derrubarei a casa de inverno com a casa de verão; as casas de marfim ficarão em ruínas, e as grandes casas serão destruídas”, diz o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.