Amós 1
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 ไลลวง เฮี มัฮ ป อัฮ อาโมต ป มัฮ ไน โม ป เลียง แกะ นึง ย่วง เทโคอา ตา ติ ปุย. มัฮ ป เกว ไม่ ไลลวง โม อิซราเอน, มัฮ ป ยุ ป ฮมอง อื เจน แปน อุตซียา กซัต เมือง ยูด่า. มัฮ โรฮ เญือม แปน เยโรโบ่อัม กวน เยโฮอัต กซัต ละ เมือง อิซราเอน, ปุก กา ดุงเดียง เตะ ลอา เนอึม.
1 Esta mensagem acerca de Israel foi dada a Amós, pastor de ovelhas da cidade de Tecoa, em Judá. Ele a recebeu em visões dois anos antes do terremoto, quando Uzias era rei de Judá, e Jeroboão, filho de Jeoás, era rei de Israel.
2 อาโมต เซ อัฮ อื ตอก เฮี, “พะจาว โอก ลเลาะ เรียง แตะ เน่อึม นึง บลาวง ซีโยน ตอก เซียง อาวม รเวีย โฮ, พะจาว โอก เซียง ระ แตะ เน่อึม นึง เวียง เยรูซาเลม, ตอก เนอึม บริ โฮ. กังเด่น นา ก เลียง ปุย แกะ เอีจ แพะ เอีจ แลง. ไรป นึง บลาวง คาระเมน เซ เอีจ ตูไต ซออฮ โอยจ,” อัฮ เซ.
2 Foi isto que ele viu e ouviu: “A voz do S e trovejará desde Jerusalém! Os pastos verdes dos pastores secarão, e o capim no monte Carmelo murchará e morrerá”.
3 พะจาว อัฮ เฮี, “ปุย เมือง ด่ามาซกัต เอีจ ยุฮ เลาะ ยุฮ ลาึน ป พิต, ติ โฮน ติ โฮน แม. อาึ ซ เกือฮ เนอึม ลอก ตุต แตะ ฆาื อื, นึง เอีจ คัม ตุง ลัมเลือ อื ไม่ ยุฮ อื ปไฮะ ปฮอน ละ ปุย นึง แควน กิเลอัต เซ.
3 Assim diz o S enhor : “Os habitantes de Damasco pecaram repetidamente; não deixarei que fiquem impunes! Feriram meu povo em Gileade, como o cereal é debulhado com trilhos de ferro.
4 อาึ ซ เกือฮ งอ เกิต ละ ซ ฮะ อื ยุฮ เญือะ กซัต ฮาซาเอน เซ ฆาื อื. ซ เกือฮ ฮะ ฮอยจ ละ ปอม ตฮัน ยุฮ กซัต เบ่นฮาดั่ต เซ.
4 Por isso enviarei fogo sobre o palácio do rei Hazael, e as fortalezas do rei Ben-Hadade serão destruídas.
5 อาึ ซ เญื่อฮ รเวือะ ฆรุง เวียง ด่ามาซกัต เกือฮ ไลจ. ฟวยจ เซ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ โม ป อาวต นึง ลโลวง อาเวน. ซ ยุฮ โรฮ ยุม ไม่ กซัต นึง เบ่ตเอเด่น เซ. โม ซีเรีย เซ ซ โฮลฮ ปุย โฮมวต โรวก เกือฮ โฮว แปน ครา นึง เมือง คีระ,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
5 Derrubarei os portões de Damasco e matarei todos que habitam no vale de Áven. Destruirei o governante em Bete-Éden, e o povo da Síria será levado como escravo para Quir”, diz o S
6 พะจาว อัฮ แม เฮี, “ปุย เวียง กาซา เอีจ ยุฮ เลาะ ยุฮ ลาึน ป พิต, ติ โฮน ติ โฮน แม. อาึ ซ เกือฮ เนอึม เมอะ ลอก ตุต แตะ ฆาื อื, นึง เอีจ โรวก อื โชะ ปุย ไน อาึ เตือง เมือง อื เกือฮ แปน ครา ละ โม เอโด่ม.
6 Assim diz o S enhor : “Os habitantes de Gaza pecaram repetidamente; não deixarei que fiquem impunes! Enviaram todo o povo para o exílio e o entregaram como escravos para Edom.
7 อาึ ซ เกือฮ เอิน งอ เลีฮ นึง ฆรุง เวียง กาซา เซ ฆาื อื ปอ ฮะ ล่อยญ อื ฮอยจ ละ ปอม ตฮัน นึง อื.
7 Por isso enviarei fogo sobre os muros de Gaza, e suas fortalezas serão destruídas.
8 อาึ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ โม ป ตัตเตียง เมือง อัตชโด่ต ไม่ อัตเคโลน เซ แกล เอิน, ไม่ ซ ยุฮ โรฮ ไลจ ไม่ เมือง เอโครน. เญือม เซ โม ฟีลิซเตีย เมาะ ป โฮฮ ลั่ง อื อาึ ซ ยุฮ ยุม ไม่ แกล เอิน,” อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา เยอ.
8 Matarei os que habitam em Asdode e destruirei o governante de Ascalom. Então me voltarei para atacar Ecrom, e os filisteus que restarem serão mortos”, diz o S
9 พะจาว อัฮ แม เฮี, “ปุย เมือง ไทระ เซ เอีจ ยุฮ เลาะ ยุฮ ลาึน ป พิต, ติ โฮน ติ โฮน แม. อาึ ซ เกือฮ เนอึม ลอก ตุต แตะ ฆาื อื, นึง เอีจ โรวก อื มอป ปุย ไน อาึ เตือง เมือง อื ละ โม เอโด่ม เซ, ไม่ โอ อื โตก ละ รซอม ป เอีจ ซันญา แตะ นึง ไลลวง ซ ปุก อื ปุ แตะ ไม่ เซ.
9 Assim diz o S enhor : “Os habitantes de Tiro pecaram repetidamente; não deixarei que fiquem impunes! Quebraram o pacto de irmãos com Israel e entregaram todo o povo como escravo para Edom.
10 มัฮ เซ ป ซ เกือฮ อาึ งอ เลีฮ ฮอยจ นึง ฆรุง เวียง ไทระ เซ ปอ ฮะ ล่อยญ เอิน อื ฮอยจ ละ ปอม ตฮัน นึง อื,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
10 Por isso enviarei fogo sobre os muros de Tiro, e suas fortalezas serão destruídas”.
11 พะจาว อัฮ แม เฮี, “ปุย ย่วง เอโด่ม เซ เอีจ ยุฮ เลาะ ยุฮ ลาึน ป พิต, ติ โฮน ติ โฮน แม. อาึ ซ เกือฮ เนอึม ลอก ตุต แตะ ฆาื อื, นึง เอีจ โฮว อาื อื มอก โม อิซราเอน ป มัฮ โม เอียกปุ แตะ เซ, ไม่ โอ อื ไก รพาวม เลียก พาวม นึง เฟือฮ เอิน. โม เซ เกือฮ ลอป ติ แตะ รอก พาวม นึง อื. รพาวม รอก อื เซ เกือฮ โตว อื ไฆร ติ ชวง.
11 Assim diz o S enhor : “Os habitantes de Edom pecaram repetidamente; não deixarei que fiquem impunes! Com espadas perseguiram seus parentes, os israelitas, e não tiveram compaixão deles. Em sua fúria, os despedaçaram sem parar e foram implacáveis em sua ira.
12 อาึ ซ เกือฮ เอิน งอ เลีฮ ละ, เกือฮ ฮะ ยุฮ เวียง เทมัน ฆาื อื, ไม่ เกือฮ เอิน ฮะ ฮอยจ ละ ปอม ตฮัน นึง เวียง โบ่ซรา เซ โรฮ,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
12 Por isso enviarei fogo sobre Temã, e as fortalezas de Bozra serão destruídas”.
13 พะจาว อัฮ แม เฮี, “โม อัมโมน เอีจ ยุฮ เลาะ ยุฮ ลาึน ป พิต, ติ โฮน ติ โฮน แม. อาึ ซ เกือฮ เนอึม ลอก ตุต แตะ ฆาื อื, นึง เอีจ ซเรีฮ เอิน อื เวียก โม ปรโปวน แฮง นึง แควน กิเลอัต, เญือม ซาวป อื ลู เมือง ปุย ไฮญ เกือฮ แปน คอง โกะ แตะ.
13 Assim diz o S enhor : “Os habitantes de Amom pecaram repetidamente; não deixarei que fiquem impunes! Quando atacaram Gileade para ampliar suas fronteiras, abriram as mulheres grávidas ao meio com espadas.
14 อาึ ซ เกือฮ เอิน งอ เลีฮ ละ ฆาื อื, เกือฮ เอิน ฮะ ยุฮ ฆรุง เวียง รัปบ่า เซ ไม่ ปอม ตฮัน นึง อื โรฮ. นึง เวียง เซ ซ ไก เอิน เซียง รโอง ปุย นึง เนอึม ไอฮ พาวม แตะ. กัน รุป ปุย เซิก นึง อื เซ ซ เรียง ลัมเลือ เอิน ตอก ฮอยจ กาื ระ โฮ.
14 Por isso enviarei fogo sobre os muros de Rabá, e suas fortalezas serão destruídas. A batalha virá sobre eles com gritos, como um redemoinho numa forte tempestade.
15 ป มัฮ กซัต ยุฮ ปุย โม เซ ซ โฮลฮ ปุย โฮมวต โรวก เกือฮ แปน ครา แตะ, เตือง โม ลุกนอง อื โรฮ,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
15 Seu rei e seus príncipes irão juntos para o exílio”, diz o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.