Amós 1

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 ไลลวง เฮี มัฮ ป อัฮ อาโมต ป มัฮ ไน โม ป เลียง แกะ นึง ย่วง เทโคอา ตา ติ ปุย. มัฮ ป เกว ไม่ ไลลวง โม อิซราเอน, มัฮ ป ยุ ป ฮมอง อื เจน แปน อุตซียา กซัต เมือง ยูด่า. มัฮ โรฮ เญือม แปน เยโรโบ่อัม กวน เยโฮอัต กซัต ละ เมือง อิซราเอน, ปุก กา ดุงเดียง เตะ ลอา เนอึม.
1 As palavras de Amós, que estava entre os pastores de Tecoa, as quais viu a respeito de Israel, nos dias de Uzias, rei de Judá, e nos dias de Jeroboão, filho de Joás, rei de Israel, dois anos antes do terremoto.
2 อาโมต เซ อัฮ อื ตอก เฮี, “พะจาว โอก ลเลาะ เรียง แตะ เน่อึม นึง บลาวง ซีโยน ตอก เซียง อาวม รเวีย โฮ, พะจาว โอก เซียง ระ แตะ เน่อึม นึง เวียง เยรูซาเลม, ตอก เนอึม บริ โฮ. กังเด่น นา ก เลียง ปุย แกะ เอีจ แพะ เอีจ แลง. ไรป นึง บลาวง คาระเมน เซ เอีจ ตูไต ซออฮ โอยจ,” อัฮ เซ.
2 Ele disse: o ­SENHOR bramará de Sião, e proferirá sua voz de Jerusalém; e as habitações dos pastores lamentarão, e o cume do Carmelo secará.
3 พะจาว อัฮ เฮี, “ปุย เมือง ด่ามาซกัต เอีจ ยุฮ เลาะ ยุฮ ลาึน ป พิต, ติ โฮน ติ โฮน แม. อาึ ซ เกือฮ เนอึม ลอก ตุต แตะ ฆาื อื, นึง เอีจ คัม ตุง ลัมเลือ อื ไม่ ยุฮ อื ปไฮะ ปฮอน ละ ปุย นึง แควน กิเลอัต เซ.
3 Assim diz o ­SENHOR: por três transgressões de Damasco, e por quatro, não retirarei o seu castigo, pois eles debulharam a Gileade com instrumentos de debulha de ferro.
4 อาึ ซ เกือฮ งอ เกิต ละ ซ ฮะ อื ยุฮ เญือะ กซัต ฮาซาเอน เซ ฆาื อื. ซ เกือฮ ฮะ ฮอยจ ละ ปอม ตฮัน ยุฮ กซัต เบ่นฮาดั่ต เซ.
4 Por isso colocarei fogo à casa de Hazael, que consumirá os palácios de Ben-Hadade.
5 อาึ ซ เญื่อฮ รเวือะ ฆรุง เวียง ด่ามาซกัต เกือฮ ไลจ. ฟวยจ เซ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ โม ป อาวต นึง ลโลวง อาเวน. ซ ยุฮ โรฮ ยุม ไม่ กซัต นึง เบ่ตเอเด่น เซ. โม ซีเรีย เซ ซ โฮลฮ ปุย โฮมวต โรวก เกือฮ โฮว แปน ครา นึง เมือง คีระ,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
5 E também quebrarei a tranca de Damasco, e exterminarei o habitante do vale de Áven, e aquele que possui o cetro da casa de Éden; e o povo da Síria será levado em cativeiro a Quir, diz o SENHOR.
6 พะจาว อัฮ แม เฮี, “ปุย เวียง กาซา เอีจ ยุฮ เลาะ ยุฮ ลาึน ป พิต, ติ โฮน ติ โฮน แม. อาึ ซ เกือฮ เนอึม เมอะ ลอก ตุต แตะ ฆาื อื, นึง เอีจ โรวก อื โชะ ปุย ไน อาึ เตือง เมือง อื เกือฮ แปน ครา ละ โม เอโด่ม.
6 Assim diz o ­SENHOR: por três transgressões de Gaza, e por quatro, não retirarei o seu castigo, pois eles levaram em cativeiro todos os cativos, para os entregarem a Edom;
7 อาึ ซ เกือฮ เอิน งอ เลีฮ นึง ฆรุง เวียง กาซา เซ ฆาื อื ปอ ฮะ ล่อยญ อื ฮอยจ ละ ปอม ตฮัน นึง อื.
7 mas eu enviarei fogo ao muro de Gaza, que consumirá os seus palácios;
8 อาึ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ โม ป ตัตเตียง เมือง อัตชโด่ต ไม่ อัตเคโลน เซ แกล เอิน, ไม่ ซ ยุฮ โรฮ ไลจ ไม่ เมือง เอโครน. เญือม เซ โม ฟีลิซเตีย เมาะ ป โฮฮ ลั่ง อื อาึ ซ ยุฮ ยุม ไม่ แกล เอิน,” อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา เยอ.
8 e exterminarei o habitante de Asdode, e aquele que possui o cetro de Asquelom, e tornarei a minha mão contra Ecrom; e o restante dos filisteus perecerá, diz o Senhor DEUS.
9 พะจาว อัฮ แม เฮี, “ปุย เมือง ไทระ เซ เอีจ ยุฮ เลาะ ยุฮ ลาึน ป พิต, ติ โฮน ติ โฮน แม. อาึ ซ เกือฮ เนอึม ลอก ตุต แตะ ฆาื อื, นึง เอีจ โรวก อื มอป ปุย ไน อาึ เตือง เมือง อื ละ โม เอโด่ม เซ, ไม่ โอ อื โตก ละ รซอม ป เอีจ ซันญา แตะ นึง ไลลวง ซ ปุก อื ปุ แตะ ไม่ เซ.
9 Assim diz o ­SENHOR: Por três transgressões de Tiro, e por quatro, não retirarei o seu castigo, pois eles entregaram todos os cativos a Edom, e não se lembraram do pacto dos irmãos;
10 มัฮ เซ ป ซ เกือฮ อาึ งอ เลีฮ ฮอยจ นึง ฆรุง เวียง ไทระ เซ ปอ ฮะ ล่อยญ เอิน อื ฮอยจ ละ ปอม ตฮัน นึง อื,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
10 mas eu enviarei fogo ao muro de Tiro, que consumirá os seus palácios.
11 พะจาว อัฮ แม เฮี, “ปุย ย่วง เอโด่ม เซ เอีจ ยุฮ เลาะ ยุฮ ลาึน ป พิต, ติ โฮน ติ โฮน แม. อาึ ซ เกือฮ เนอึม ลอก ตุต แตะ ฆาื อื, นึง เอีจ โฮว อาื อื มอก โม อิซราเอน ป มัฮ โม เอียกปุ แตะ เซ, ไม่ โอ อื ไก รพาวม เลียก พาวม นึง เฟือฮ เอิน. โม เซ เกือฮ ลอป ติ แตะ รอก พาวม นึง อื. รพาวม รอก อื เซ เกือฮ โตว อื ไฆร ติ ชวง.
11 Assim diz o ­SENHOR: Por três transgressões de Edom, e por quatro, não retirarei o seu castigo, pois perseguiu a seu irmão com espada, e baniu toda a compaixão; e sua ira despedaçou eternamente, e ele guardou sua ira para sempre;
12 อาึ ซ เกือฮ เอิน งอ เลีฮ ละ, เกือฮ ฮะ ยุฮ เวียง เทมัน ฆาื อื, ไม่ เกือฮ เอิน ฮะ ฮอยจ ละ ปอม ตฮัน นึง เวียง โบ่ซรา เซ โรฮ,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
12 mas eu enviarei fogo a Temã, que consumirá os palácios de Bozra.
13 พะจาว อัฮ แม เฮี, “โม อัมโมน เอีจ ยุฮ เลาะ ยุฮ ลาึน ป พิต, ติ โฮน ติ โฮน แม. อาึ ซ เกือฮ เนอึม ลอก ตุต แตะ ฆาื อื, นึง เอีจ ซเรีฮ เอิน อื เวียก โม ปรโปวน แฮง นึง แควน กิเลอัต, เญือม ซาวป อื ลู เมือง ปุย ไฮญ เกือฮ แปน คอง โกะ แตะ.
13 Assim diz o ­SENHOR: Por três transgressões dos filhos de Amom, e por quatro, não retirarei o seu castigo, pois eles rasgaram ao meio as grávidas de Gileade, para que eles pudessem ampliar as suas fronteiras;
14 อาึ ซ เกือฮ เอิน งอ เลีฮ ละ ฆาื อื, เกือฮ เอิน ฮะ ยุฮ ฆรุง เวียง รัปบ่า เซ ไม่ ปอม ตฮัน นึง อื โรฮ. นึง เวียง เซ ซ ไก เอิน เซียง รโอง ปุย นึง เนอึม ไอฮ พาวม แตะ. กัน รุป ปุย เซิก นึง อื เซ ซ เรียง ลัมเลือ เอิน ตอก ฮอยจ กาื ระ โฮ.
14 por isso, porei fogo ao muro de Rabá, e ele consumirá o seus palácios, com gritos no dia da batalha, com tempestade no dia da tormenta;
15 ป มัฮ กซัต ยุฮ ปุย โม เซ ซ โฮลฮ ปุย โฮมวต โรวก เกือฮ แปน ครา แตะ, เตือง โม ลุกนอง อื โรฮ,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
15 e o seu rei irá para o cativeiro, ele e seus príncipes juntamente, diz o ­SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.