Amós 1
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA
1 ไลลวง เฮี มัฮ ป อัฮ อาโมต ป มัฮ ไน โม ป เลียง แกะ นึง ย่วง เทโคอา ตา ติ ปุย. มัฮ ป เกว ไม่ ไลลวง โม อิซราเอน, มัฮ ป ยุ ป ฮมอง อื เจน แปน อุตซียา กซัต เมือง ยูด่า. มัฮ โรฮ เญือม แปน เยโรโบ่อัม กวน เยโฮอัต กซัต ละ เมือง อิซราเอน, ปุก กา ดุงเดียง เตะ ลอา เนอึม.
1 Palavras que, em visão, vieram a Amós, que era entre os pastores de Tecoa, a respeito de Israel, nos dias de Uzias, rei de Judá, e nos dias de Jeroboão, filho de Joás, rei de Israel, dois anos antes do terremoto.
2 อาโมต เซ อัฮ อื ตอก เฮี, “พะจาว โอก ลเลาะ เรียง แตะ เน่อึม นึง บลาวง ซีโยน ตอก เซียง อาวม รเวีย โฮ, พะจาว โอก เซียง ระ แตะ เน่อึม นึง เวียง เยรูซาเลม, ตอก เนอึม บริ โฮ. กังเด่น นา ก เลียง ปุย แกะ เอีจ แพะ เอีจ แลง. ไรป นึง บลาวง คาระเมน เซ เอีจ ตูไต ซออฮ โอยจ,” อัฮ เซ.
2 Ele disse: O Senhor rugirá de Sião e de Jerusalém fará ouvir a sua voz; os prados dos pastores estarão de luto, e secar-se-á o cimo do Carmelo.
3 พะจาว อัฮ เฮี, “ปุย เมือง ด่ามาซกัต เอีจ ยุฮ เลาะ ยุฮ ลาึน ป พิต, ติ โฮน ติ โฮน แม. อาึ ซ เกือฮ เนอึม ลอก ตุต แตะ ฆาื อื, นึง เอีจ คัม ตุง ลัมเลือ อื ไม่ ยุฮ อื ปไฮะ ปฮอน ละ ปุย นึง แควน กิเลอัต เซ.
3 Assim diz o Senhor : Por três transgressões de Damasco e por quatro, não sustarei o castigo, porque trilharam a Gileade com trilhos de ferro.
4 อาึ ซ เกือฮ งอ เกิต ละ ซ ฮะ อื ยุฮ เญือะ กซัต ฮาซาเอน เซ ฆาื อื. ซ เกือฮ ฮะ ฮอยจ ละ ปอม ตฮัน ยุฮ กซัต เบ่นฮาดั่ต เซ.
4 Por isso, meterei fogo à casa de Hazael, fogo que consumirá os castelos de Ben-Hadade.
5 อาึ ซ เญื่อฮ รเวือะ ฆรุง เวียง ด่ามาซกัต เกือฮ ไลจ. ฟวยจ เซ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ โม ป อาวต นึง ลโลวง อาเวน. ซ ยุฮ โรฮ ยุม ไม่ กซัต นึง เบ่ตเอเด่น เซ. โม ซีเรีย เซ ซ โฮลฮ ปุย โฮมวต โรวก เกือฮ โฮว แปน ครา นึง เมือง คีระ,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
5 Quebrarei o ferrolho de Damasco e eliminarei o morador de Biqueate-Áven e ao que tem o cetro de Bete-Éden; e o povo da Síria será levado em cativeiro a Quir, diz o Senhor .
6 พะจาว อัฮ แม เฮี, “ปุย เวียง กาซา เอีจ ยุฮ เลาะ ยุฮ ลาึน ป พิต, ติ โฮน ติ โฮน แม. อาึ ซ เกือฮ เนอึม เมอะ ลอก ตุต แตะ ฆาื อื, นึง เอีจ โรวก อื โชะ ปุย ไน อาึ เตือง เมือง อื เกือฮ แปน ครา ละ โม เอโด่ม.
6 Assim diz o Senhor : Por três transgressões de Gaza e por quatro, não sustarei o castigo, porque levaram em cativeiro todo o povo, para o entregarem a Edom.
7 อาึ ซ เกือฮ เอิน งอ เลีฮ นึง ฆรุง เวียง กาซา เซ ฆาื อื ปอ ฮะ ล่อยญ อื ฮอยจ ละ ปอม ตฮัน นึง อื.
7 Por isso, meterei fogo aos muros de Gaza, fogo que consumirá os seus castelos.
8 อาึ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ โม ป ตัตเตียง เมือง อัตชโด่ต ไม่ อัตเคโลน เซ แกล เอิน, ไม่ ซ ยุฮ โรฮ ไลจ ไม่ เมือง เอโครน. เญือม เซ โม ฟีลิซเตีย เมาะ ป โฮฮ ลั่ง อื อาึ ซ ยุฮ ยุม ไม่ แกล เอิน,” อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา เยอ.
8 Eliminarei o morador de Asdode e o que tem o cetro de Asquelom e volverei a mão contra Ecrom; e o resto dos filisteus perecerá, diz o Senhor .
9 พะจาว อัฮ แม เฮี, “ปุย เมือง ไทระ เซ เอีจ ยุฮ เลาะ ยุฮ ลาึน ป พิต, ติ โฮน ติ โฮน แม. อาึ ซ เกือฮ เนอึม ลอก ตุต แตะ ฆาื อื, นึง เอีจ โรวก อื มอป ปุย ไน อาึ เตือง เมือง อื ละ โม เอโด่ม เซ, ไม่ โอ อื โตก ละ รซอม ป เอีจ ซันญา แตะ นึง ไลลวง ซ ปุก อื ปุ แตะ ไม่ เซ.
9 Assim diz o Senhor : Por três transgressões de Tiro e por quatro, não sustarei o castigo, porque entregaram todos os cativos a Edom e não se lembraram da aliança de irmãos.
10 มัฮ เซ ป ซ เกือฮ อาึ งอ เลีฮ ฮอยจ นึง ฆรุง เวียง ไทระ เซ ปอ ฮะ ล่อยญ เอิน อื ฮอยจ ละ ปอม ตฮัน นึง อื,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
10 Por isso, meterei fogo aos muros de Tiro, fogo que consumirá os seus castelos.
11 พะจาว อัฮ แม เฮี, “ปุย ย่วง เอโด่ม เซ เอีจ ยุฮ เลาะ ยุฮ ลาึน ป พิต, ติ โฮน ติ โฮน แม. อาึ ซ เกือฮ เนอึม ลอก ตุต แตะ ฆาื อื, นึง เอีจ โฮว อาื อื มอก โม อิซราเอน ป มัฮ โม เอียกปุ แตะ เซ, ไม่ โอ อื ไก รพาวม เลียก พาวม นึง เฟือฮ เอิน. โม เซ เกือฮ ลอป ติ แตะ รอก พาวม นึง อื. รพาวม รอก อื เซ เกือฮ โตว อื ไฆร ติ ชวง.
11 Assim diz o Senhor : Por três transgressões de Edom e por quatro, não sustarei o castigo, porque perseguiu o seu irmão à espada e baniu toda a misericórdia; e a sua ira não cessou de despedaçar, e reteve a sua indignação para sempre.
12 อาึ ซ เกือฮ เอิน งอ เลีฮ ละ, เกือฮ ฮะ ยุฮ เวียง เทมัน ฆาื อื, ไม่ เกือฮ เอิน ฮะ ฮอยจ ละ ปอม ตฮัน นึง เวียง โบ่ซรา เซ โรฮ,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
12 Por isso, meterei fogo a Temã, fogo que consumirá os castelos de Bozra.
13 พะจาว อัฮ แม เฮี, “โม อัมโมน เอีจ ยุฮ เลาะ ยุฮ ลาึน ป พิต, ติ โฮน ติ โฮน แม. อาึ ซ เกือฮ เนอึม ลอก ตุต แตะ ฆาื อื, นึง เอีจ ซเรีฮ เอิน อื เวียก โม ปรโปวน แฮง นึง แควน กิเลอัต, เญือม ซาวป อื ลู เมือง ปุย ไฮญ เกือฮ แปน คอง โกะ แตะ.
13 Assim diz o Senhor : Por três transgressões dos filhos de Amom e por quatro, não sustarei o castigo, porque rasgaram o ventre às grávidas de Gileade, para dilatarem os seus próprios limites.
14 อาึ ซ เกือฮ เอิน งอ เลีฮ ละ ฆาื อื, เกือฮ เอิน ฮะ ยุฮ ฆรุง เวียง รัปบ่า เซ ไม่ ปอม ตฮัน นึง อื โรฮ. นึง เวียง เซ ซ ไก เอิน เซียง รโอง ปุย นึง เนอึม ไอฮ พาวม แตะ. กัน รุป ปุย เซิก นึง อื เซ ซ เรียง ลัมเลือ เอิน ตอก ฮอยจ กาื ระ โฮ.
14 Por isso, meterei fogo aos muros de Rabá, fogo que consumirá os seus castelos, com alarido no dia da batalha, com turbilhão no dia da tempestade.
15 ป มัฮ กซัต ยุฮ ปุย โม เซ ซ โฮลฮ ปุย โฮมวต โรวก เกือฮ แปน ครา แตะ, เตือง โม ลุกนอง อื โรฮ,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
15 O seu rei irá para o cativeiro, ele e os seus príncipes juntamente, diz o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.