Ageu 1
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 เญือม เอีจ แปน ด่าริอัต กซัต ระ นึง เมือง เปอเซีย เนอึม ลอา นึง อื, ปุก ฮาวก เคิ แลฮ ติ ซาวม, ลปุง พะจาว ฮอยจ ละ ฮักไก ป มัฮ ป ซึป ลปุง พะจาว เซ. ลปุง เซ มัฮ เกือฮ อื ซึป อื ละ เซรูบ่าเบ่น กวน เชอันทิเอน, ป มัฮ จาวเมือง ยูด่า. เกือฮ โรฮ อื ซึป อื ละ โยชูวา ป มัฮ ฮัวนา ซตุ เซ. โยชูวา เซ มัฮ กวน เยโฮซาดั่ก.
1 No segundo ano do reinado de Dario, no primeiro dia do sexto mês, a palavra do Senhor foi dirigida pelo profeta Ageu ao governador de Judá, Zorobabel, filho de Salatiel, e ao sumo sacerdote Josué, filho de Josedec, nestes termos:
2 พะจาว กุม ตฮัน มะลอง อัฮ อื ละ ฮักไก ตอก เฮี, “ปุย โฮวน โม เซ อัฮ ไลลวง กัน ยุฮ ปุย วิฮัน โคระ เซ โอ ดิ เติง เวลา,” อัฮ เซ.
2 Eis o que diz o Senhor dos exércitos: este povo diz: não é ainda chegado o momento de reconstruir a casa do Senhor.
3 เญือม เซ พะจาว เกือฮ แม ลปุง แตะ ฮอยจ ละ ฮักไก ป มัฮ ป ซึป ลปุง แตะ ละ ปุย เซ ตอก เฮี,
3 E a palavra do Senhor foi transmitida pelo profeta Ageu:
4 “โม เปะ ป มัฮ ปุย ไน อาึ อื, เมอยุ เคียต เปอะ ซาวป ยุฮ เญือะ อาวต แตะ เกือฮ ไมจ เกือฮ คึ อื? เมือต แลน วิฮัน ยุฮ อาึ เซ รนั่ก เยือ เปอะ เกือฮ อาวต ตัม ไลจ อื.
4 É então o momento de habitardes em casas confortáveis, estando esta casa em ruínas? Eis o que declara o Senhor dos exércitos:
5 โม เปะ อัม มัฮ โอ เปอะ ยุ ป เอีจ เกิต ละ เปอะ เซ?
5 considerai o que fazeis!
6 โม เปะ ซมา เปอะ โอเอีฮ โอยจ โฮวน, ปังเมอ โฮลฮ เปอะ เกป เญี่ยะ โน่ง. เอีจ ไก โรฮ ป โซม ป ปอน ยุฮ เปอะ, ปังเมอ โอ ปอ ซัก เปอะ. เอีจ โฮลฮ โรฮ เปอะ ญุ รอาวม อะงุน, ปังเมอ โอ เปอะ ยุง ซัก นึง ติ ชวง. เอีจ ไก โรฮ เครอึง เซอึก เปอะ, ปังเมอ โอ ปอ ซโอว เปอะ นึง. เอีจ ซาวป เปอะ โซม จัง, มาื โฮลฮ เปอะ เซ ปังเมอ ตอก เปอะ ป อาึง โตะ ทอง ดอฮ,” อัฮ เซ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง.
6 Semeais muito e recolheis pouco; comeis e não vos saciais; bebeis e não chegais a apagar a vossa sede; vestis, mas não vos aqueceis; e o operário guarda o seu salário em saco roto!
7 พะจาว กุม ตฮัน มะลอง อัฮ แม อื ตอก เฮี, “ไมจ เปอะ ง่อต แลน, มัฮ ฆาื เมอ ป เกิต โอเอีฮ ตอก เซ ละ เปอะ ฆาื อื?
7 Assim fala o Senhor dos exércitos: refleti no que fazeis!
8 ปเลี่ย เฮี ไมจ เปอะ ฮาวก ตุย โคะ นึง บลาวง. ฟวยจ เซ เอีญ ยุฮ วิฮัน โคระ นึง ละ อาึ. ฟวยจ เซ โม เปะ ซ โฮลฮ เปอะ นัปทื เนอึม อาึ ไม่ ซ โฮลฮ อาึ โญตซัก แตะ นึง เปอะ ตัม โปง อื ไม่ อาึ. เอีจ มัฮ เซ ป ปุก รพาวม อาึ อื.
8 Subi a montanha, trazei madeira e reconstruí a minha casa; ela me será agradável e nela serei glorificado, - oráculo do Senhor.
9 โม เปะ ซโอว พาวม เปอะ ไม่ ซ โฮลฮ แตะ โอเอีฮ โฮวน, ปังเมอ โฮลฮ เปอะ เญี่ยะ โน่ง. เญือม โรวก เปอะ แฮรน ป โฮลฮ ป ปุน แตะ ฮอยจ นึง เญือะ แตะ เซ, อาึ ซ แพรฮ เกือฮ ไฆร เยือ ฮา เปอะ. เมอยุ ยุฮ อาึ อื ตอก เซ เยอ? มัฮ ฆาื เอีจ เญื่อฮ เอีจ ไลจ วิฮัน ยุฮ อาึ เซ, นึง ตัง โคน ตัง มาว เปอะ ไม่ กัน ยุฮ เญือะ โกะ แตะ ไอฮ เตือง ไพ เตือง มัน.
9 Esperastes uma abundante colheita e esta foi magra; dissipei com um sopro o que queríeis armazenar. Por quê? - oráculo do Senhor. Porque minha casa está em ruínas, enquanto cada um de vós só tem cuidado da sua.
10 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, มะลอง เญาะ เกือฮ โตว พริ เฮละ ละ เปอะ, ปลัฮเตะ เญาะ เกือฮ โตว ป ซมา เปอะ ไก เปลิ.
10 Por isso o céu negou o seu orvalho e a terra, os seus frutos.
11 อาึ เกือฮ เอิน ป แพะ ป แลง เกิต ฆาื นึง เตะ ลโลวง ไม่ นึง บลาวง, ฮอยจ ละ นึง ชิจ นึง ม่า นึง รปึม อะงุน รปึม กาวก ไม่ โอเอีฮ ไฮญ เมาะ ป กวยฮ นึง ปลัฮเตะ, ฮอยจ โรฮ ละ ปุย ไม่ คอง เลียง อื, ไม่ ป ซมา ปุย โครยญ เจือ,” อัฮ เซ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง.
11 Sequei terras e colinas, trigo, mosto e óleo, todo o fruto da terra, homens e animais, tudo o que produz o trabalho de vossas mãos.
12 ฟวยจ เซ เซรูบ่าเบ่น กวน เชอันทิเอน, ไม่ โยชูวา ฮัวนา ซตุ ป มัฮ กวน เยโฮซาดั่ก, ไม่ ปุย เตือง โอยจ อื ป เอีญ เน่อึม แปน แตะ ครา ปุย นึง เมือง บ่าบี่โลน เซ, เนอึง เนอึม ลปุง ซตอก เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ แตะ เซ ละ แตะ. ยุฮ อื ตัม ป อัฮ ฮักไก ป ซึป ลปุง พะจาว เซ. เอีจ มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ อื เซ ป ดวน ฮักไก เซ ฮอยจ ซึป ลปุง แตะ ละ ปุย. โม เซ นัปทื เนอึม พะจาว เบือ อื.
12 Zorobabel, filho de Salatiel, com o sumo sacerdote Josué, filho de Josedec, e todo o resto do povo, ouviram a voz do Senhor seu Deus, e as palavras que lhes dirigiu o profeta Ageu da parte do Senhor. E todo o povo temeu o Senhor.
13 ฟวยจ เซ ฮักไก ป มัฮ ป โฮว ฆรอ ลปุง ตัง พะจาว เซ อัฮ อื ตัม ป ฮมอง แตะ เน่อึม นึง พะจาว เซ ตอก เฮี, “พะจาว อัฮ เฮี, อาึ ซ อาวต เนอึม ไม่ โม เปะ,” อัฮ เซ.
13 Ageu, enviado do Senhor, falou ao povo segundo o mandato que ele tinha recebido do Senhor: Estou convosco - oráculo do Senhor.
14 เญือม เซ พะจาว นัม รพาวม ปุย เตือง โอยจ อื เกือฮ ยุฮ วิฮัน เซ. โม เซ มัฮ เซรูบ่าเบ่น กวน เชอันทิเอน ป มัฮ จาวเมือง ยูด่า เซ, ไม่ โยชูวา ฮัวนา ซตุ ป มัฮ กวน เยโฮซาดั่ก, ไม่ โม ป เอีญ เน่อึม แปน แตะ ครา เซ เตือง โอยจ อื. ปุย โม เซ เรอึม เนอึม ปุ แตะ ยุฮ ดิ วิฮัน ละ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง ป มัฮ พะจาว ยุฮ แตะ เซ.
14 Então o Senhor inspirou coragem a Zorobabel, filho de Salatiel, governador de Judá, e ao sumo sacerdote Josué, filho de Josedec, bem como a todo o resto do povo: todos puseram-se a trabalhar na construção da casa do Senhor dos exércitos, seu Deus,
15 เญือม ยุฮ โรง ปุย วิฮัน เซ ปุก วันที ง่า โรฮ ปาวน เคิ แลฮ เนอึม ลอา นึง กัน แปน ด่าริอัต เซ กซัต ระ.
15 aos vinte e quatro dias do sexto mês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ageu 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.