3 João 1
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF
1 อาึ ป มัฮ ป กวต เตอ, ไซฮ รโปะ นังซื ละ กาโย ป ฮรัก แตะ นึง มัฮ เอะ ป อาวต ตัม ลปุง เนอึม.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem em verdade eu amo.
2 ปะ ป มัฮ ปุโฮมว ฮรัก เกอะ, อาึ ปัว พะจาว เกือฮ ปะ ไมจ ป ยุ เคราะ ป ฮมอง โครยญ เจือ. ปัว โรฮ เกือฮ เปอะ อาวต ไม่ กอ บาึง แตะ ตอก โรฮ เอีจ อาวต รพาวม เปอะ ไม่ บวยฮ บาึง แตะ.
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai a tua alma.
3 เญือม ฮอยจ เอียกปุ เอะ ง่อน, เอีจ รโฮงะ ไลลวง อาวต ลอป ปะ ไม่ เนอึง แตะ ป อัฮ ลปุง เนอึม ไม่ รพาวม เนอึม แตะ, อาึ มวน เนอึม รพาวม ฆาื.
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram, e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 ไก โตว ป เกือฮ รพาวม อาึ ไมจ มวน โฮฮ ฮา เฮี เยอ, มัฮ ฮมอง เงอะ อัฮ ปุย กวน แตะ อาวต ไม่ เนอึง แตะ ป อัฮ ลปุง เนอึม เซ. มัฮ เซ ป มวน เนอึม ยุฮ รพาวม เมอ.
4 Não tenho maior gozo do que este, o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 ปะ ป มัฮ ปุโฮมว ฮรัก เกอะ, กัน รัปคัม เปอะ เอียกปุ แตะ ไน พะจาว เยอ, เตือง โม ป เอีจ กอ ยุ เปอะ, เตือง โม ป โอ เปอะ ดิ ยุ ติ ชวง ง่อน, เอีจ มัฮ ยุฮ เปอะ ไม่ รพาวม เนอึม แตะ.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, e para com os estranhos,
6 โม เซ เอีจ รโฮงะ ไลลวง ตอก ฮรัก ปะ ปุย ไน พะจาว ละ คริตซจัก นา เฮี. อาึ ฆวต ปัว ลั่ง ปะ เรอึม โม เซ นึง คระ โฮว อื ตอก โปง อื ไม่ มัฮ อื ป ยุฮ กัน ละ พะจาว.
6 Que em presença da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se conduzires como é digno para com Deus, bem farás;
7 โม เซ มัฮ โอก โฮว อื ละ ซ รซอฮ แตะ ละ พะเยซู. ญอม โตว รัป โอเอีฮ เน่อึม นึง โม ป โอ เจือ ติ เจือ เนอึม.
7 Porque pelo seu Nome saíram, nada tomando dos gentios.
8 มัฮ เซ ป ไมจ โม เอะ เรอึม ปุย ตอก เซ ฆาื อื, เดอึม เอะ ซ แปน ป ยุฮ ดิ กัน ไม่ อื นึง กัน ครอฮ แตะ ลปุง เนอึม.
8 Portanto, aos tais devemos receber, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 อาึ เอีจ ไซฮ รโปะ นังซื ละ คริตซจัก อาวต เปอะ เซ. ดิ่โอเตรเฟ ป ฆวต แปน ป ระ ฮา ปุย เซ, ปังเมอ โอ ฆวต ง่อต ป อัฮ เอะ เฟือฮ.
9 Tenho escrito à igreja; mas Diótrefes, que procura ter entre eles o primado, não nos recebe.
10 อาึ ดัฮ เอีจ ฮอยจ โฮ, ซ รโฮงะ ซโตฮ ไลลวง ป ยุฮ ป อัฮ อื เซ. เอีจ บรุ เพือ เอะ ไม่ อัฮ อื ลปุง ฆอก ละ เอะ โฮวน เจือ. ดิ ปอ โตว นึง รพาวม อื เมาะ เซ. โฮฮ ฮา เซ โกะ อื ญอม โตว รัปคัม เอียกปุ แตะ เญือม ฮอยจ อื. คัต โรฮ โม ป ฆวต รัปคัม เอียกปุ แตะ เซ ไม่ อื. ซาวป โครฮ อื โอก ฮา คริตซจัก ฆาื อื.
10 Por isso, se eu for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem recebê-los, e os lança fora da igreja.
11 ปะ ป มัฮ ปุโฮมว ฮรัก เกอะ, ปุ เฮียน โม ป ยุฮ กัน ฆอก กัน เบร เยอ. ไมจ เปอะ เฮียน โม ป ยุฮ กัน ไมจ. ป ยุฮ กัน ไมจ เจอ เอีจ มัฮ ปุย บลัฮ ลั่ก พะจาว. ป ยุฮ กัน ฆอก กัน เบร เยอ มัฮ ป โอ ดิ ยุง ป มัฮ พะจาว.
11 Amado, não sigas o mal, mas o bem. Quem faz o bem é de Deus; mas quem faz o mal não tem visto a Deus.
12 ไลลวง เด่เมตริโอ เยอ ปุย เตือง โอยจ อื อัฮ ตื อื มัฮ ปุย ไมจ ไล. จีวิต อื เอีจ โฮว โรฮ ตัม ลปุง เนอึม. เอะ เอีจ ปุน แปน โรฮ พีญัน อื ตอก เซ โรฮ. ลปุง พีญัน ยุฮ เอะ เซ โม เปะ เอีจ ยุง เปอะ มัฮ อื ป เนอึม เมอ.
12 Todos dão testemunho de Demétrio, até a mesma verdade; e também nós testemunhamos; e vós bem sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 อาึ โฮวน ลั่ง ป ฆวต อัฮ ละ เปอะ, ปังเมอ โอ ฆวต ไซฮ ละ เปอะ นึง นังซื.
13 Tinha muito que escrever, mas não quero escrever-te com tinta e pena.
14 ตึน โอ เญือะ ซ เลี่ญ ซ โฮลฮ อาึ ฮอยจ เคะ เปอะ. เญือม เซ เอะ ซ โฮลฮ อู ดิ เอิน ไม่ ปุ แตะ.
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face.
15 ปัว เกือฮ ปะ โฮลฮ อาวต ไม่ ไมจ เปละ ลโลวง พาวม แตะ. โม ป มัฮ ปุโฮมว เปอะ นา เฮี รโปะ โรฮ รซอม นัปทื แตะ ละ เปอะ. ปัว ปะ รโฮงะ รซอม นัปทื เอะ ละ โม ป มัฮ ปุโฮมว เยอะ นา เซ โรฮ โครยญ โฆะ อื.
15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos por nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.