2 Timóteo 3

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ คาวไจ โอเอีฮ ไล เฮี. ซไม ลั่ก ก ลอยจ อื ซ เกิต ป ญัก เนอึม นึง ละ ปุย.
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.
2 ปุย ซ ฆวต ง่อต โกะ แตะ โน่ง. ซ ฆวต ไอฮ ลอน มาื. ซ ซาวป อวต ติ แตะ. ซ เกียฮ ฮุน. ฮลัต โตว นึง ซ อัฮ แตะ ป โซะ ป ไซญ ละ ปุย. เญือะ ซ เนอึง โตว ป อัฮ มะเปือะ แตะ. ซ ยุง โตว ญันดี่ นึง โอเอีฮ. ซ นัปทื โตว โอเอีฮ ติ เจือ เนอึม.
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,
3 ซ ฆอก รพาวม, เลียก พาวม โตว นึง ปุ แตะ, ซาวป บรุ เพือ ปุย, แปน ปุยไฮะ ปุยฮอน, ซวก โฮฮ ซวก วิฮ, ซ เกละยุ ป ไมจ,
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,
4 ซ แปน ป โชะ โซม ปุ โฮมว แตะ, ซ ลุ่ โฮฮ ลุ่ วิฮ, ซ ทื ติ แตะ คึ, ซ ฮรัก ป มวน ฮา ฮรัก แตะ พะจาว.
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,
5 ไลลวง ทื อื พะจาว ซ มัฮ ไลลวง ก พริ อื โน่ง. ไลลวง ลปุง เนอึม ป มัฮ อัมนัต ระ ยุฮ พะจาว เซ, ญอม โตว รัป อื โตะ รพาวม แตะ. ปุย ตอก เซ ไมจ เปอะ ทอเนาะ โน่ง ติ แตะ ฮา.
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!
6 ปุย ตอก เซ เอีจ ไก โรฮ ง่อน ป ซาวป เลียก เญือะ ปรโปวน เยือ รพาวม ไม่ นาวก รพาวม อื นึง มั่ป, ไม่ เกือฮ อื กัมกุยฮ ฆอก โบว รพาวม แตะ. ปุย โม เซ โฮลฮ กุม รพาวม ปรโปวน ตอก เซ.
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,
7 ปรโปวน ตอก เซ เคียต โคะ ติ แตะ ฆวต ฮมอง เพอึก ปุย แตะ, ปังเมอ โอ เกียฮ ยุง ลปุง เนอึม ยุฮ พะจาว ติ ชวง.
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.
8 ยุฮ ยันเน ไม่ ยัมบะเร เญือม ตอซู อื ไม่ ไอ โมเซ ตอก ออฮ, ปรเมะ โม เซ ตอซู โรฮ ไม่ ลปุง เนอึม ตอก เซ โรฮ. รพาวม อื ง่อต ป โอ ไมจ โน่ง. รพาวม เจือ อื มัฮ เยือ ป เคิป.
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.
9 กัน ยุฮ โม เซ ซ อาวต ติ เตะ โน่ง. ปุย เตือง โอยจ อื ซ ยุ ที เมาะ งาว อื ตอก ยุ ปุย งาว ยันเน ไม่ ยัมบะเร เซ โรฮ.
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.
10 ปะ เอีจ ยุง ที เปอะ ตอก เพอึก อาึ ปุย ไม่ กัน ยุฮ ฮุ, ไม่ ยุง เปอะ ป ระ ฆวต ไอฮ แฮะ นึง จีวิต แตะ. เอีจ ยุง โรฮ เปอะ รพาวม เจือ อาึ อื ไม่ เมาะ ลั่ง รพาวม เมอะ ไม่ รพาวม ฮรัก เกอะ, ไม่ ตอก อาวต เตอะ ไม่ รพาวม ตอน ฮมัน แตะ,
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,
11 เอีจ ยุง โรฮ เปอะ ตอก โอต อาึ คัม ตุง ปุย แตะ, ไม่ เม่ะมั่ก แตะ โฮวน เจือ. เอีจ ยุง เปอะ โครยญ เจือ ป เกิต ละ อาึ นึง ย่วง อันทิโอก ไม่ ย่วง อิโคนีโอน ไม่ ย่วง ลิซตรา, ตอก โคมเฮง ลัมเลือ ปุย อาึ เซ. พะโองจาว ปังเมอ เกือฮ อาึ โปน ฮา โอเอีฮ ตอก เซ เตือง โอยจ อื.
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.
12 เมาะ ป ฆวต ยุฮ เนอึม ตัม จีวิต พะจาว เบือ รโจะ ดิ อื รพาวม แตะ ไม่ พะเยซูคริต, ซ ไก ตื ป โคมเฮง ฆาื อื.
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.
13 ปุย ฆอก ปุย เบร ไม่ ปุย โอ เนอึม รพาวม ซ ฆอก แนฮ ปุ ปุ. ซ ซาวป จุ ปุย ไลจ. ปุย ซ โฮลฮ โรฮ จุ โกะ อื ไลจ.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.
14 ปะ ปังเมอ ไมจ เปอะ อาวต แนฮ นัม ลปุง เนอึม ป เอีจ เพอึก ปุย ละ เปอะ ป เอีจ เจือ เปอะ ไม่ รพาวม เนอึม แตะ เซ. ปะ เอีจ ยุง เปอะ ไอฮ ป เพอึก ละ แตะ เซ.
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.
15 ตึน ซ ไตม โรฮ เปอะ ยุง แตะ พะทัม เน่อึม เญือม มัฮ ลั่ง เปอะ กวนดุ โฮ. พะทัม เซ มัฮ ป ซัมคัน ป เกียฮ เพอึก ปะ เกือฮ โฮลฮ กัมกึต วิไซ ไมจ แตะ, ฮอยจ ละ โปน เปอะ มั่ป เบือ เจือ เปอะ พะเยซูคริต.
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.
16 พะทัม เตือง โอยจ อื พะจาว เอีจ เกือฮ อื ละ ปุย ตัม รพาวม โกะ แตะ ไอฮ. เอีจ ไก เนอึม ป มัฮ ละ เพอึก แตะ ปุย, ไม่ รโฮงะ อื ป พิต ยุฮ ปุย, ไม่ เกียฮ เฌาะ อื รพาวม ปุย เกือฮ ไมจ, ไม่ เพรียง อื ปุย ละ ซ ยุฮ อื กัน ซื กัน ไซ,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.
17 ละ ซ เกือฮ อื ปุย ไน พะจาว กุมปอ โอเอีฮ โตะ รพาวม, ไม่ เกือฮ อื โอ ไก ป วิต นึง ติ เจือ เนอึม, ละ ซ โฮลฮ อื ยุฮ กัน ไมจ โครยญ เจือ.
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.