2 Timóteo 3

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ คาวไจ โอเอีฮ ไล เฮี. ซไม ลั่ก ก ลอยจ อื ซ เกิต ป ญัก เนอึม นึง ละ ปุย.
1 Sabe, porém, isto: nos últimos dias, sobrevirão tempos difíceis,
2 ปุย ซ ฆวต ง่อต โกะ แตะ โน่ง. ซ ฆวต ไอฮ ลอน มาื. ซ ซาวป อวต ติ แตะ. ซ เกียฮ ฮุน. ฮลัต โตว นึง ซ อัฮ แตะ ป โซะ ป ไซญ ละ ปุย. เญือะ ซ เนอึง โตว ป อัฮ มะเปือะ แตะ. ซ ยุง โตว ญันดี่ นึง โอเอีฮ. ซ นัปทื โตว โอเอีฮ ติ เจือ เนอึม.
2 pois os homens serão egoístas, avarentos, jactanciosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, irreverentes,
3 ซ ฆอก รพาวม, เลียก พาวม โตว นึง ปุ แตะ, ซาวป บรุ เพือ ปุย, แปน ปุยไฮะ ปุยฮอน, ซวก โฮฮ ซวก วิฮ, ซ เกละยุ ป ไมจ,
3 desafeiçoados, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 ซ แปน ป โชะ โซม ปุ โฮมว แตะ, ซ ลุ่ โฮฮ ลุ่ วิฮ, ซ ทื ติ แตะ คึ, ซ ฮรัก ป มวน ฮา ฮรัก แตะ พะจาว.
4 traidores, atrevidos, enfatuados, mais amigos dos prazeres que amigos de Deus,
5 ไลลวง ทื อื พะจาว ซ มัฮ ไลลวง ก พริ อื โน่ง. ไลลวง ลปุง เนอึม ป มัฮ อัมนัต ระ ยุฮ พะจาว เซ, ญอม โตว รัป อื โตะ รพาวม แตะ. ปุย ตอก เซ ไมจ เปอะ ทอเนาะ โน่ง ติ แตะ ฮา.
5 tendo forma de piedade, negando-lhe, entretanto, o poder. Foge também destes.
6 ปุย ตอก เซ เอีจ ไก โรฮ ง่อน ป ซาวป เลียก เญือะ ปรโปวน เยือ รพาวม ไม่ นาวก รพาวม อื นึง มั่ป, ไม่ เกือฮ อื กัมกุยฮ ฆอก โบว รพาวม แตะ. ปุย โม เซ โฮลฮ กุม รพาวม ปรโปวน ตอก เซ.
6 Pois entre estes se encontram os que penetram sorrateiramente nas casas e conseguem cativar mulherinhas sobrecarregadas de pecados, conduzidas de várias paixões,
7 ปรโปวน ตอก เซ เคียต โคะ ติ แตะ ฆวต ฮมอง เพอึก ปุย แตะ, ปังเมอ โอ เกียฮ ยุง ลปุง เนอึม ยุฮ พะจาว ติ ชวง.
7 que aprendem sempre e jamais podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 ยุฮ ยันเน ไม่ ยัมบะเร เญือม ตอซู อื ไม่ ไอ โมเซ ตอก ออฮ, ปรเมะ โม เซ ตอซู โรฮ ไม่ ลปุง เนอึม ตอก เซ โรฮ. รพาวม อื ง่อต ป โอ ไมจ โน่ง. รพาวม เจือ อื มัฮ เยือ ป เคิป.
8 E, do modo por que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens de todo corrompidos na mente, réprobos quanto à fé;
9 กัน ยุฮ โม เซ ซ อาวต ติ เตะ โน่ง. ปุย เตือง โอยจ อื ซ ยุ ที เมาะ งาว อื ตอก ยุ ปุย งาว ยันเน ไม่ ยัมบะเร เซ โรฮ.
9 eles, todavia, não irão avante; porque a sua insensatez será a todos evidente, como também aconteceu com a daqueles.
10 ปะ เอีจ ยุง ที เปอะ ตอก เพอึก อาึ ปุย ไม่ กัน ยุฮ ฮุ, ไม่ ยุง เปอะ ป ระ ฆวต ไอฮ แฮะ นึง จีวิต แตะ. เอีจ ยุง โรฮ เปอะ รพาวม เจือ อาึ อื ไม่ เมาะ ลั่ง รพาวม เมอะ ไม่ รพาวม ฮรัก เกอะ, ไม่ ตอก อาวต เตอะ ไม่ รพาวม ตอน ฮมัน แตะ,
10 Tu, porém, tens seguido, de perto, o meu ensino, procedimento, propósito, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 เอีจ ยุง โรฮ เปอะ ตอก โอต อาึ คัม ตุง ปุย แตะ, ไม่ เม่ะมั่ก แตะ โฮวน เจือ. เอีจ ยุง เปอะ โครยญ เจือ ป เกิต ละ อาึ นึง ย่วง อันทิโอก ไม่ ย่วง อิโคนีโอน ไม่ ย่วง ลิซตรา, ตอก โคมเฮง ลัมเลือ ปุย อาึ เซ. พะโองจาว ปังเมอ เกือฮ อาึ โปน ฮา โอเอีฮ ตอก เซ เตือง โอยจ อื.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, quais me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra, — que variadas perseguições tenho suportado! De todas, entretanto, me livrou o Senhor.
12 เมาะ ป ฆวต ยุฮ เนอึม ตัม จีวิต พะจาว เบือ รโจะ ดิ อื รพาวม แตะ ไม่ พะเยซูคริต, ซ ไก ตื ป โคมเฮง ฆาื อื.
12 Ora, todos quantos querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 ปุย ฆอก ปุย เบร ไม่ ปุย โอ เนอึม รพาวม ซ ฆอก แนฮ ปุ ปุ. ซ ซาวป จุ ปุย ไลจ. ปุย ซ โฮลฮ โรฮ จุ โกะ อื ไลจ.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 ปะ ปังเมอ ไมจ เปอะ อาวต แนฮ นัม ลปุง เนอึม ป เอีจ เพอึก ปุย ละ เปอะ ป เอีจ เจือ เปอะ ไม่ รพาวม เนอึม แตะ เซ. ปะ เอีจ ยุง เปอะ ไอฮ ป เพอึก ละ แตะ เซ.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o aprendeste
15 ตึน ซ ไตม โรฮ เปอะ ยุง แตะ พะทัม เน่อึม เญือม มัฮ ลั่ง เปอะ กวนดุ โฮ. พะทัม เซ มัฮ ป ซัมคัน ป เกียฮ เพอึก ปะ เกือฮ โฮลฮ กัมกึต วิไซ ไมจ แตะ, ฮอยจ ละ โปน เปอะ มั่ป เบือ เจือ เปอะ พะเยซูคริต.
15 e que, desde a infância, sabes as sagradas letras, que podem tornar-te sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 พะทัม เตือง โอยจ อื พะจาว เอีจ เกือฮ อื ละ ปุย ตัม รพาวม โกะ แตะ ไอฮ. เอีจ ไก เนอึม ป มัฮ ละ เพอึก แตะ ปุย, ไม่ รโฮงะ อื ป พิต ยุฮ ปุย, ไม่ เกียฮ เฌาะ อื รพาวม ปุย เกือฮ ไมจ, ไม่ เพรียง อื ปุย ละ ซ ยุฮ อื กัน ซื กัน ไซ,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 ละ ซ เกือฮ อื ปุย ไน พะจาว กุมปอ โอเอีฮ โตะ รพาวม, ไม่ เกือฮ อื โอ ไก ป วิต นึง ติ เจือ เนอึม, ละ ซ โฮลฮ อื ยุฮ กัน ไมจ โครยญ เจือ.
17 a fim de que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.