2 Timóteo 1
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB
1 อาึ มัฮ ปาวโล. มัฮ ป โฮว ฆรอ ลปุง ตัง พะเยซูคริต ตัม ปุก อื รพาวม พะจาว. เอีจ เกือฮ อาึ โฮว ครอฮ ไลลวง จีวิต ป ซันญา แตะ อาึง ละ เอะ เบือ รโจะ ดิ เอะ รพาวม แตะ ไม่ พะเยซูคริต.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 รโปะ นังซื ละ ทิโมที ป มัฮ กวน ฮรัก แตะ. ปัว กุนมุ่น ไม่ กัม ฮรัก กัม แปง, ไม่ ไมจ เปละ ลโลวง พาวม ป ฮอยจ เน่อึม นึง พะจาว ป มัฮ เปือะ เอะ, ไม่ เน่อึม นึง พะเยซูคริต จาว ยุฮ เอะ อาวต ไม่ เปอะ.
2 a Timóteo, amado filho: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus nosso Senhor.
3 อาึ โตก ลอป ละ ปะ นึง รซอม ไววอน แตะ เตือง ซเง่ะ รซาวม, อาึ ญันดี่ ลอป ไม่ พะจาว เบือ เปอะ. อาึ เอีจ รซอฮ เนอึม ละ พะจาว เซ ไม่ รพาวม โอ รโจฮ ไอฮ ติ แตะ ตอก จัตเจือ ไพรม แตะ โรฮ.
3 Dou graças a Deus, a quem desde os meus antepassados sirvo com uma consciência pura, de que sem cessar faço menção de ti em minhas súplicas de noite e de dia;
4 เญือม โตก ละ เญือม โอก รบวต ปะ โฮ, อาึ ฆวต ยุ ลัมเลือ ปะ ฆาื, เดอึม อาึ ซ โฮลฮ อาวต ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ กุมปอ.
4 e, recordando-me das tuas lágrimas, desejo muito ver-te, para me encher de gozo;
5 อาึ โตก ละ รพาวม เจือ เนอึม โรวะ เปอะ. มัฮ รพาวม เจือ ตอก รพาวม เจือ โลอี ป มัฮ เยือะ เนอึม เปอะ, ไม่ รพาวม เจือ ยูนิเค ป มัฮ มะ เปอะ. อาึ แจง นึง ไก โรฮ รพาวม เจือ ปะ ตอก เซ โรฮ.
5 trazendo à memória a fé não fingida que há em ti, a qual habitou primeiro em tua avó Loide, e em tua mãe Eunice e estou certo de que também habita em ti.
6 มัฮ เซ ป ซตอก อาึ ปะ ฆาื อื ตอก เฮี, โอเอีฮ ป ปละ ป ซาึต พะจาว ละ เปอะ เญือม ย่อง อาึ เตะ แตะ ราว เปอะ, ไมจ เปอะ โกว เนอึม เกือฮ จเลิน ปุ ปุ.
6 Por esta razão te lembro que despertes o dom de Deus, que há em ti pela imposição das minhas mãos.
7 ลปุ พะจาว ป เกือฮ อื ละ เอะ เซ มัฮ โตว ป เกือฮ เอะ ฮลัต นึง โอเอีฮ. มัฮ ป เกือฮ เอะ อาวต ไม่ อัมนัต ไม่ รพาวม ฮรัก, ไม่ เกือฮ อื เอะ ปุน เตียง ไอฮ รพาวม แตะ.
7 Porque Deus não nos deu o espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
8 ดัฮ มัฮ ตอก เซ ปุ โซะกิจ นึง ซ แปน เปอะ ซกิ พีญัน ละ พะโองจาว ยุฮ เอะ เอ. ปุ โรฮ โซะกิจ ฆาื อาวต อาึ โตะ คอก นึง รซอฮ แตะ ละ อื. ฮา เซ ไมจ เปอะ ญอม โอต เม่ะมั่ก แตะ ตอก โรฮ โอต ปุย ไฮญ อื เบือ ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว, ไม่ เปิง เปอะ อัมนัต ระ ยุฮ อื.
8 Portanto não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes participa comigo dos sofrimentos do evangelho segundo o poder de Deus,
9 พะจาว เอีจ เกือฮ เอะ โปน มั่ป ไม่ กอก อื เอะ แปน ปุย ไน แตะ. มัฮ โตว เบือ กัน ไมจ ยุฮ เอะ, มัฮ เบือ รพาวม โกะ อื ไม่ กุนมุ่น ยุฮ อื. กุนมุ่น เซ เอีจ เกือฮ อื ละ เอะ เน่อึม เจน เตะ ฆอ รอาวม ลั่ง เบือ พะเยซูคริต.
9 que nos salvou, e chamou com uma santa vocação, não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e a graça que nos foi dada em Cristo Jesus antes dos tempos eternos,
10 ปเลี่ย เฮี เอีจ เกือฮ เอะ ยุง ที อื นึง ฮอยจ เปลีฮ พะเยซูคริต ติ แตะ ละ ปุย. เอีจ มัฮ ป เกือฮ เอะ โปน มั่ป ยุฮ ฮุ. พะเยซู เซ เอีจ ยุฮ ไลจ ไม่ อัมนัต ลั่กยุม, ไม่ เอีจ เปลีฮ ที อื จีวิต โอ เญือะ เกียฮ ยุม ละ ปุย เบือ ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว.
10 e que agora se manifestou pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus, o qual destruiu a morte, e trouxe à luz a vida e a imortalidade pelo evangelho,
11 ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว เซ, เอีจ ดุฮ อาึ แปน ป ครอฮ อื ละ ปุย, ไม่ แปน ป โฮว ฆรอ ลปุง ตัง อื ไม่ เกือฮ อื อาึ แปน ป เพอึก ตอม ปุย.
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre.
12 มัฮ เซ ป โฮลฮ อาึ โอต โอเอีฮ ตอก เฮี ฆาื อื. อาึ ปังเมอ โอ โซะกิจ ฆาื. อาึ ยุง เงอะ พะโองจาว ป อาึง แตะ รพาวม แตะ นึง อื เซ. แจง นึง ซ ปุน โซะโกะ ฮรักซา อื นึง ป มอป อื ละ อาึ เซ ฮอยจ ละ ซเงะ ซ รเตีฮ อื ปุย เซ.
12 Por esta razão sofro também estas coisas, mas não me envergonho; porque eu sei em quem tenho crido, e estou certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele dia.
13 ไมจ เปอะ ยุฮ ตัม ลปุง เนอึม ป เพอึก อาึ ละ เปอะ ป แปน ลักทัน ละ จีวิต เปอะ เซ. ไมจ เปอะ อาวต นัม รพาวม เจือ ไม่ รพาวม ฮรัก ป โฮลฮ เอะ เบือ รโจะ ดิ รพาวม แตะ ไม่ พะเยซูคริต.
13 Conserva o modelo das sãs palavras que de mim tens ouvido na fé e no amor que há em Cristo Jesus;
14 ไมจ เปอะ โซะโกะ ฮรักซา เนอึม นึง โอเอีฮ ระ ไล ป มอป อื ละ เปอะ เบือ อัมนัต ลปุ พะจาว ป อาวต กไน เอะ เซ.
14 guarda o bom depósito com o auxílio do Espírito Santo, que habita em nós.
15 ปะ ตึน ซ ยุง เปอะ ละ โปวฮ โม ป อาวต นึง จังวัต เอเซีย อาึ เตือง โอยจ อื เตือง ฟีเจโล ไม่ เฮโมเกเน.
15 Bem sabes isto, que me abandonaram todos os que estão na Ásia, entre eles Fígelo e Hermógenes.
16 อาึ ปัว พะจาว เลียก พาวม โซะ ไง่ นึง เญือะ โอเนซิโฟโร, นึง เกือฮ อื อาึ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ โฮวน โฮน. โซะกิจ โตว นึง อื ลอก อาึ เฮลีจ เจอ.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes ele me recreou, e não se envergonhou das minhas cadeias;
17 เดอึม มัฮ ฮอยจ อื นึง เวียง โรม ปุย เซ โฮว ซาวป เอิน อาึ ฮอยจ ละ ยุ แตะ.
17 antes quando veio a Roma, diligentemente me procurou e me achou.
18 ปะ เอีจ ยุง เปอะ ไอฮ เมาะ เรอึม อื อาึ เญือม อาวต เตอะ นึง เวียง เอเฟโซ โฮ. ปัว พะโองจาว เลียก พาวม โซะ ไง่ นึง ปุย เซ เญือม เอีจ เติง ซเงะ รเตีฮ อื ปุย.
18 O Senhor lhe conceda que naquele dia ache misericórdia diante do Senhor. E quantos serviços prestou em Éfeso melhor o sabes tu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.