2 Samuel 7

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 กซัต ด่าวิต อาวต ไมจ อาวต มวน นึง เญือะ ยุฮ แตะ, นึง เอีจ เกือฮ พะจาว อื โปน ฮา โม ป ฆวต ตอซู ไม่ อื โครยญ โฆะ อื.
1 Ora, tendo o rei Davi acabado de instalar-se em sua residência, e tendo-lhe o Senhor dado paz, livrando-o de todos os inimigos que o cercavam,
2 เญือม เซ ด่าวิต กอก นาทัน ป ซึป ลปุง พะจาว เอีญ เคะ แตะ ฆาื อื. อัฮ เฮี ละ อื, “แลน เมิฮ, อาึ อาวต นึง เญือะ คึนัก ยุฮ ปุย นึง โคะ โซน ซีด่า ตอก เฮี. ฮิต ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว เยอ ปังเมอ อาวต เยือ ลั่ง นึง พากัง บ่ได่ะ,” อัฮ เซ ละ อื.
2 disse ele ao profeta Natã: Vê: eu moro num palácio de cedro, e a arca de Deus está alojada numa tenda!
3 นาทัน อัฮ เฮี, “พะจาว อาวต ดิ ไม่ ปะ. ไก รพาวม ฆวต ยุฮ เปอะ ตอก ออฮ ยุฮ ตอก เซ เมิฮ,” อัฮ เซ นาทัน เซ.
3 Natã respondeu-lhe: Pois bem: faze o que desejas fazer, porque o Senhor está contigo!
4 ซาวม เซ ลปุง พะจาว ฮอยจ เอิน ละ นาทัน. อัฮ เฮี,
4 Mas a palavra do Senhor foi dirigida a Natã naquela mesma noite, e dizia:
5 “ไมจ เปอะ โฮว เคะ ด่าวิต ป มัฮ กวนไจ อาึ เซ, ไมจ เปอะ ซึป ลปุง อาึ ละ อื ตอก เฮี, ปะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว ยุฮ วิฮัน ละ อาึ.
5 Vai e dize ao meu servo Davi: eis o que diz o Senhor: Não és tu quem me edificará uma casa para eu habitar.
6 เน่อึม เญือม เกือฮ โรง อาึ ปุย โปน ฮา เมือง อียิป ฮอยจ ละ ซเงะ เนาะ เฮี, อาึ อาวต โตว นึง วิฮัน. อาึ โฮว ไป โฮว มา นึง พากัง.
6 Desde que tirei da terra do Egito os filhos de Israel até o dia de hoje, não habitei casa alguma, mas, qual um viandante, tenho-me alojado sob a tenda e sob um tabernáculo improvisado.
7 ติ เจน โฮว อาึ ไม่ โม อิซราเอน เนอ อาึ ดวน โตว โม ไกญกอ ยุฮ อื ยุฮ วิฮัน ละ แตะ นึง โคะ โซน ซีด่า ติ ชวง เนอึม. บรัม โตว ปุย ยุฮ ละ แตะ.
7 E em todo esse tempo que andei no meio dos israelitas, falei eu porventura a algum dos chefes de Israel que encarreguei de apascentar o meu povo: por que não me edificas uma casa de cedro?
8 “เคียง มัฮ อื ตอก เซ, ไมจ เปอะ อัฮ ละ ด่าวิต ป มัฮ กวนไจ อาึ เซ ตอก เฮี, อาึ มัฮ พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง. อาึ เอีจ โซวต ปะ เน่อึม นึง กังเด่น ก เลียง ปะ แกะ โฮ, ละ ซ เกือฮ เปอะ แปน ป ตัตเตียง โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน อาึ เฮี.
8 Dirás, pois, ao meu servo Davi: eis o que diz o Senhor dos exércitos: eu te tirei das pastagens onde guardavas tuas ovelhas para fazer de ti o chefe de meu povo de Israel.
9 อาึ ตึน อาวต ลอป ไม่ เปอะ โครยญ คระ โฮว โครง เอีญ เปอะ. อาึ เอีจ เกือฮ ปะ เป โม ป ฆวต ตอซู ไม่ เปอะ เตือง โอยจ อื. อาึ ซ เกือฮ ปะ พรุ มอยฮ ปอยฮ โด่วง ตอก โม ป ระ ป คาว นึง ปลัฮเตะ.
9 Estive contigo em toda parte por onde andaste; exterminei diante de ti todos os teus inimigos, e fiz o teu nome comparável ao dos grandes da terra.
10 — ausente —
10 Designei um lugar para o meu povo de Israel: plantei-o nele, e ali ele mora, sem ser inquietado, e os maus não o oprimirão mais como outrora,
11 — ausente —
11 no tempo em que eu estabelecia juízes sobre o meu povo. Concedo-te uma vida tranqüila, livrando-te de todos os teus inimigos. O Senhor anuncia-te que quer fazer-te uma casa.
12 “เญือม เอีจ ยุม เปอะ ไม่ โฮว รโจะ เปอะ ไม่ โม จัตเจือ ไพรม แตะ, อาึ ซ เกือฮ กวน เปอะ แปน กซัต ติ ปุย. ซ เกือฮ โรฮ บั่นเมือง ยุฮ อื ตอน ฮมัน.
12 Quando chegar o fim de teus dias e repousares com os teus pais, então suscitarei depois de ti a tua posteridade, aquele que sairá de tuas entranhas, e firmarei o seu reino.
13 มัฮ กวน เปอะ เซ ป ซ ยุฮ วิฮัน ละ อาึ อื. อาึ ซ เกือฮ โฮลฮ ตัตเตียง บั่นเมือง ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ. บั่นเมือง เซ ซ ไก ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ.
13 Ele me construirá um templo, e firmarei para sempre o seu trono real.
14 อาึ ซ แปน เปือะ อื. โกะ อื ซ แปน โรฮ กวน อาึ. เญือม ยุฮ อื ป พิต อาึ ซ เฟียต เตอะ ตอก เฟียต เปือะ กวน แตะ โฮ.
14 Eu serei para ele um pai e ele será para mim um filho. Se ele cometer alguma falta, castigá-lo-ei com vara de homens, e com açoites de homens,
15 รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ ฮุ ปังเมอ โอ ซ ตุย ฮา อื ตอก เอีจ ตุย แตะ ฮา ซาอุน โฮ. อาึ เอีจ ทอต เนอึม ซาอุน เซ ฮา แปน อื กซัต ละ ซ เกือฮ แตะ ปะ แปน ฆรอ อื.
15 mas não lhe tirarei a minha graça, como a retirei de Saul, a quem afastei de ti.
16 เญือะ เปะ ไม่ บั่นเมือง ยุฮ เปอะ ซ ไก ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ ซองนา อาึ. ซ ไฆร โตว ติ ชวง,” อัฮ เซ พะจาว.
16 Tua casa e teu reino estão estabelecidos para sempre diante de mim, e o teu trono está firme para sempre.
17 เญือม เซ นาทัน รโฮงะ ป อัฮ ป มวยญ พะจาว เซ ละ ด่าวิต โครยญ เจือ.
17 Natã comunicou a Davi todas as palavras dessa revelação.
18 ฟวยจ เซ ด่าวิต เลียก นึง พากัง. งาวม ซองนา พะจาว. ไววอน อัฮ เฮี,
18 O rei Davi veio apresentar-se ao Senhor e disse-lhe: Quem sou eu, Senhor Javé, e quem é a minha família, para que me tenhais trazido até aqui?
19 ปเลี่ย เอีจ อัฮ แม เปอะ ติ แตะ ซ ยุฮ ป ระ ไล ฮา เซ แม. โอ พะจาว เยโฮวา, เอีจ ซันญา เปอะ อาึง ไลลวง เญือะ เญะ ฮอยจ เฆียง เฮี แม. เอีจ เกือฮ เปอะ อาึ ป มัฮ ปุย ทัมมด่า ยุง โอเอีฮ เฮี.
19 E como se isso parecesse pouco aos vossos olhos, Senhor Javé, fizestes promessas à casa de vosso servo, para tempos futuros! Acaso isso é normal para o homem, Senhor Javé?
20 “โอ พะจาว เยโฮวา, อาึ ซ เกียฮ อัฮ แม ละ เปอะ ตอก เมอ? ปะ ยุง เปอะ อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ.
20 Que poderia acrescentar ainda Davi? Vós conheceis o vosso servo, Senhor Javé.
21 เญือม ยุฮ เปอะ กัน ระ ไล เฮี เอีจ มัฮ ยุฮ เปอะ ตัม รพาวม แตะ, มัฮ ตัม ป คิต ป ง่อต โกะ เปอะ ไอฮ. เอีจ เกือฮ เปอะ อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ ยุง ไล เฮี.
21 Conforme a vossa palavra e segundo o impulso do vosso coração, fizestes todas essas grandes coisas para manifestá-las ao vosso servo.
22 “โอ พะจาว เยโฮวา, ปะ ระ เนอึม เปอะ. ไก โตว ติ เนอึม ป ตอก ปะ อา. ไก โตว พะจาว ไฮญ โนก ฮา ปะ ตอก เอีจ ฮมอง เงอะ เน่อึม ไพรม อื.
22 Por isso sois grande, ó Senhor Javé. Ninguém há semelhante a vós, e não há outro Deus fora de vós, segundo tudo o que ouvimos dizer.
23 เมือง ปุย ปลัฮเตะ เอ ไก โตว ป ตอก อื เมือง อิซราเอน เนอ, นึง มัฮ อื เมือง โตฮ เปอะ โอก ฮา แปน อื ครา เซีญ ปุย ละ ซ แปน อื ปุย ไน เปอะ. กัน ระ ไล ป ยุฮ เปอะ ละ ปุย ไน แตะ เซ ปอ เอิน เงอึต ปุย นึง, เอีจ เกือฮ มอยฮ เปอะ พรุ เฮือ ละ ปุย ติ ปลัฮเตะ. เอีจ โครฮ โรฮ เปอะ ปุย ไฮญ โอก ซองนา ปุย ไน เปอะ เซ เตือง พะจาว ทื อื ไม่ อื.
23 E que povo há na terra semelhante ao vosso povo de Israel, a quem seu Deus veio resgatar para que se tornasse o seu povo, dando-lhe um nome, operando em seu favor grandes e terríveis prodígios, e expulsando diante do seu povo resgatado do Egito as nações com os seus deuses?
24 โอ พะจาว, ปะ เอีจ เกือฮ เนอึม เปอะ โม อิซราเอน โฮลฮ แปน ปุย ไน แตะ โอ เญาะ ไก ลอยจ. เอีจ แปน โรฮ เปอะ พะจาว ยุฮ อื.
24 Estabelecestes solidamente o vosso povo de Israel, para ser eternamente o vosso povo, e vós vos tornastes o seu Deus, ó Senhor.
25 “โอ พะจาว เยโฮวา, ปัว เปอะ ยุฮ เนอึม ตัม ลปุง ซันญา เปอะ อาึง ละ อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ เฮี, ฮอยจ ละ เญือะ เญะ เตือง เญือะ อะ ฮอยจ เฆียง เฮี โอ เญาะ ไก ลอยจ.
25 E agora, Senhor Deus, cumpri para sempre a promessa que fizestes a respeito do vosso servo e da sua casa, e fazei como dissestes.
26 ดัฮ เปอะ ยุฮ เนอึม ตอก เซ, มอยฮ เปอะ ซ พรุ ซ เฮือ ละ ปุย เบือ อื โครยญ เจือ ปุย. ปุย ซ อัฮ ลอป อื ตอก เฮี เบือ อื, ‘พะจาว กุม ตฮัน มะลอง มัฮ พะจาว ทื โม อิซราเอน,’ ซ อัฮ อื ตอก เซ. จัตเจือ ด่าวิต ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ ซ ตอน ฮมัน เบือ อื ซองนา เปอะ.
26 Então será para sempre exaltado o vosso nome, e dirão: o Senhor dos exércitos é o Deus de Israel. E permaneça estável diante do vós a casa de vosso servo Davi.
27 “โอ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง, ปะ มัฮ เปอะ พะจาว ทื โม อิซราเอน. ปะ เอีจ เปลีฮ เปอะ โอเอีฮ เฮี ละ อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ. เอีจ อัฮ เปอะ ติ แตะ ซ เกือฮ บั่นเมือง ยุฮ ฮุ ตอน ฮอยจ ละ จัตเจือ เยอะ เฆียง เฮี. เซ ป โรวต อาึ ไววอน ตอก เฮี ฆาื อื.
27 Porque vós mesmo, ó Senhor dos exércitos, fizestes ao vosso servo esta revelação: eu te construirei uma casa. Por isso o vosso servo atreveu-se a dirigir-vos esta prece.
28 โอ พะจาว เยโฮวา, ปะ มัฮ เนอึม เปอะ พะจาว. ปะ ยุฮ ลอป เปอะ ตัม ป เอีจ ซันญา แตะ อาึง. เอีจ เกือฮ เปอะ ลปุง ซันญา ระ ไล เฮี ละ อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ.
28 Agora, ó Senhor Javé, vós sois Deus, e vossas palavras são a mesma verdade. Pois que prometestes ao vosso servo esta graça,
29 อาึ ปัว เปอะ ปิฮ มุ่น ละ เญือะ เญะ ฮอยจ ละ จัตเจือ เยอะ เฆียง เฮี ละ ซ อาวต ลอป ไม่ ปะ โอ เญาะ ไก ลอยจ. โอ พะจาว เยโฮวา, เอีจ มัฮ ปะ ไอฮ ป อัฮ อาึง ตอก เซ เยอ, กุนมุ่น ยุฮ เปอะ แจง ซ อาวต ไม่ เญือะ เญะ เบือ อื โอ เญาะ ไก ลอยจ,” อัฮ เซ นึง รซอม ไววอน แตะ ด่าวิต เตอ.
29 abençoai desde agora a sua casa, para que ela subsista para sempre diante de vós; porque sois vós, Senhor Javé, que falastes, e graças à vossa bênção a casa de vosso servo será abençoada para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.