2 Samuel 7
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB
1 กซัต ด่าวิต อาวต ไมจ อาวต มวน นึง เญือะ ยุฮ แตะ, นึง เอีจ เกือฮ พะจาว อื โปน ฮา โม ป ฆวต ตอซู ไม่ อื โครยญ โฆะ อื.
1 Ora, estando o rei Davi em sua casa e tendo-lhe dado o Senhor descanso de todos os seus inimigos em redor,
2 เญือม เซ ด่าวิต กอก นาทัน ป ซึป ลปุง พะจาว เอีญ เคะ แตะ ฆาื อื. อัฮ เฮี ละ อื, “แลน เมิฮ, อาึ อาวต นึง เญือะ คึนัก ยุฮ ปุย นึง โคะ โซน ซีด่า ตอก เฮี. ฮิต ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว เยอ ปังเมอ อาวต เยือ ลั่ง นึง พากัง บ่ได่ะ,” อัฮ เซ ละ อื.
2 disse ele ao profeta Natã: Eis que eu moro numa casa de cedro, enquanto que a arca de Deus dentro de uma tenda.
3 นาทัน อัฮ เฮี, “พะจาว อาวต ดิ ไม่ ปะ. ไก รพาวม ฆวต ยุฮ เปอะ ตอก ออฮ ยุฮ ตอก เซ เมิฮ,” อัฮ เซ นาทัน เซ.
3 Respondeu Natã ao rei: Vai e faze tudo quanto está no teu coração, porque o Senhor é contigo.
4 ซาวม เซ ลปุง พะจาว ฮอยจ เอิน ละ นาทัน. อัฮ เฮี,
4 Mas naquela mesma noite a palavra do Senhor veio a Natã, dizendo:
5 “ไมจ เปอะ โฮว เคะ ด่าวิต ป มัฮ กวนไจ อาึ เซ, ไมจ เปอะ ซึป ลปุง อาึ ละ อื ตอก เฮี, ปะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว ยุฮ วิฮัน ละ อาึ.
5 Vai, e dize a meu servo Davi: Assim diz o Senhor: Edificar-me-ás tu uma casa para eu nela habitar?
6 เน่อึม เญือม เกือฮ โรง อาึ ปุย โปน ฮา เมือง อียิป ฮอยจ ละ ซเงะ เนาะ เฮี, อาึ อาวต โตว นึง วิฮัน. อาึ โฮว ไป โฮว มา นึง พากัง.
6 Porque em casa nenhuma habitei, desde o dia em que fiz subir do Egito os filhos de Israel até o dia de hoje, mas tenho andado em tenda e em tabernáculo.
7 ติ เจน โฮว อาึ ไม่ โม อิซราเอน เนอ อาึ ดวน โตว โม ไกญกอ ยุฮ อื ยุฮ วิฮัน ละ แตะ นึง โคะ โซน ซีด่า ติ ชวง เนอึม. บรัม โตว ปุย ยุฮ ละ แตะ.
7 E em todo lugar em que tenho andado com todos os filhos de Israel, falei porventura, alguma palavra a qualquer das suas tribos a que mandei apascentar o meu povo de Israel, dizendo: por que não me edificais uma casa de cedro?
8 “เคียง มัฮ อื ตอก เซ, ไมจ เปอะ อัฮ ละ ด่าวิต ป มัฮ กวนไจ อาึ เซ ตอก เฮี, อาึ มัฮ พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง. อาึ เอีจ โซวต ปะ เน่อึม นึง กังเด่น ก เลียง ปะ แกะ โฮ, ละ ซ เกือฮ เปอะ แปน ป ตัตเตียง โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน อาึ เฮี.
8 Agora, pois, assim dirás ao meu servo Davi: Assim diz o Senhor dos exércitos: Eu te tomei da malhada, de detrás das ovelhas, para que fosses príncipe sobre o meu povo, sobre Israel;
9 อาึ ตึน อาวต ลอป ไม่ เปอะ โครยญ คระ โฮว โครง เอีญ เปอะ. อาึ เอีจ เกือฮ ปะ เป โม ป ฆวต ตอซู ไม่ เปอะ เตือง โอยจ อื. อาึ ซ เกือฮ ปะ พรุ มอยฮ ปอยฮ โด่วง ตอก โม ป ระ ป คาว นึง ปลัฮเตะ.
9 e fui contigo, por onde quer que foste, e destruí a todos os teus inimigos diante de ti; e te farei um grande nome, como o nome dos grandes que há na terra.
10 — ausente —
10 Também designarei lugar para o meu povo, para Israel, e o plantarei ali, para que ele habite no seu lugar, e não mais seja perturbado, e nunca mais os filhos da iniqüidade o aflijam, como dantes,
11 — ausente —
11 e como desde o dia em que ordenei que houvesse juízes sobre o meu povo Israel. A ti, porém, darei descanso de todos os teus inimigos. Também o Senhor te declara que ele te fará casa.
12 “เญือม เอีจ ยุม เปอะ ไม่ โฮว รโจะ เปอะ ไม่ โม จัตเจือ ไพรม แตะ, อาึ ซ เกือฮ กวน เปอะ แปน กซัต ติ ปุย. ซ เกือฮ โรฮ บั่นเมือง ยุฮ อื ตอน ฮมัน.
12 Quando teus dias forem completos, e vieres a dormir com teus pais, então farei levantar depois de ti um dentre a tua descendência, que sair das tuas entranhas, e estabelecerei o seu reino.
13 มัฮ กวน เปอะ เซ ป ซ ยุฮ วิฮัน ละ อาึ อื. อาึ ซ เกือฮ โฮลฮ ตัตเตียง บั่นเมือง ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ. บั่นเมือง เซ ซ ไก ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ.
13 Este edificará uma casa ao meu nome, e eu estabelecerei para sempre o trono do seu reino.
14 อาึ ซ แปน เปือะ อื. โกะ อื ซ แปน โรฮ กวน อาึ. เญือม ยุฮ อื ป พิต อาึ ซ เฟียต เตอะ ตอก เฟียต เปือะ กวน แตะ โฮ.
14 Eu lhe serei pai, e ele me será filho. E, se vier a transgredir, castigá-lo-ei com vara de homens, e com açoites de filhos de homens;
15 รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ ฮุ ปังเมอ โอ ซ ตุย ฮา อื ตอก เอีจ ตุย แตะ ฮา ซาอุน โฮ. อาึ เอีจ ทอต เนอึม ซาอุน เซ ฮา แปน อื กซัต ละ ซ เกือฮ แตะ ปะ แปน ฆรอ อื.
15 mas não retirarei dele a minha benignidade como a retirei de Saul, a quem tirei de diante de ti.
16 เญือะ เปะ ไม่ บั่นเมือง ยุฮ เปอะ ซ ไก ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ ซองนา อาึ. ซ ไฆร โตว ติ ชวง,” อัฮ เซ พะจาว.
16 A tua casa, porém, e o teu reino serão firmados para sempre diante de ti; teu trono será estabelecido para sempre.
17 เญือม เซ นาทัน รโฮงะ ป อัฮ ป มวยญ พะจาว เซ ละ ด่าวิต โครยญ เจือ.
17 Conforme todas estas palavras, e conforme toda esta visão, assim falou Natã a Davi.
18 ฟวยจ เซ ด่าวิต เลียก นึง พากัง. งาวม ซองนา พะจาว. ไววอน อัฮ เฮี,
18 Então entrou o rei Davi, e sentou-se perante o Senhor, e disse: Quem sou eu, Senhor Jeová, e que é a minha casa, para me teres trazido até aqui?
19 ปเลี่ย เอีจ อัฮ แม เปอะ ติ แตะ ซ ยุฮ ป ระ ไล ฮา เซ แม. โอ พะจาว เยโฮวา, เอีจ ซันญา เปอะ อาึง ไลลวง เญือะ เญะ ฮอยจ เฆียง เฮี แม. เอีจ เกือฮ เปอะ อาึ ป มัฮ ปุย ทัมมด่า ยุง โอเอีฮ เฮี.
19 E isso ainda foi pouco aos teus olhos, Senhor Jeová, senão que também falaste da casa do teu servo para tempos distantes; e me tens mostrado gerações futuras, ó Senhor Jeová?
20 “โอ พะจาว เยโฮวา, อาึ ซ เกียฮ อัฮ แม ละ เปอะ ตอก เมอ? ปะ ยุง เปอะ อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ.
20 Que mais te poderá dizer Davi. pois tu conheces bem o teu servo, ó Senhor Jeová.
21 เญือม ยุฮ เปอะ กัน ระ ไล เฮี เอีจ มัฮ ยุฮ เปอะ ตัม รพาวม แตะ, มัฮ ตัม ป คิต ป ง่อต โกะ เปอะ ไอฮ. เอีจ เกือฮ เปอะ อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ ยุง ไล เฮี.
21 Por causa da tua palavra, e segundo o teu coração, fizeste toda esta grandeza, revelando-a ao teu servo.
22 “โอ พะจาว เยโฮวา, ปะ ระ เนอึม เปอะ. ไก โตว ติ เนอึม ป ตอก ปะ อา. ไก โตว พะจาว ไฮญ โนก ฮา ปะ ตอก เอีจ ฮมอง เงอะ เน่อึม ไพรม อื.
22 Portanto és grandioso, ó Senhor Jeová, porque ninguém há semelhante a ti, e não há Deus senão tu só, segundo tudo o que temos ouvido com os nossos ouvidos.
23 เมือง ปุย ปลัฮเตะ เอ ไก โตว ป ตอก อื เมือง อิซราเอน เนอ, นึง มัฮ อื เมือง โตฮ เปอะ โอก ฮา แปน อื ครา เซีญ ปุย ละ ซ แปน อื ปุย ไน เปอะ. กัน ระ ไล ป ยุฮ เปอะ ละ ปุย ไน แตะ เซ ปอ เอิน เงอึต ปุย นึง, เอีจ เกือฮ มอยฮ เปอะ พรุ เฮือ ละ ปุย ติ ปลัฮเตะ. เอีจ โครฮ โรฮ เปอะ ปุย ไฮญ โอก ซองนา ปุย ไน เปอะ เซ เตือง พะจาว ทื อื ไม่ อื.
23 Que outra nação na terra é semelhante a teu povo Israel, a quem tu, ó Deus, foste resgatar para te ser povo, para te fazeres um nome, e para fazeres a seu favor estas grandes e terríveis coisas para a tua terra, diante do teu povo, que tu resgataste para ti do Egito, desterrando nações e seus deuses?
24 โอ พะจาว, ปะ เอีจ เกือฮ เนอึม เปอะ โม อิซราเอน โฮลฮ แปน ปุย ไน แตะ โอ เญาะ ไก ลอยจ. เอีจ แปน โรฮ เปอะ พะจาว ยุฮ อื.
24 Assim estabeleceste o teu povo Israel por teu povo para sempre, e tu, Senhor, te fizeste o seu Deus.
25 “โอ พะจาว เยโฮวา, ปัว เปอะ ยุฮ เนอึม ตัม ลปุง ซันญา เปอะ อาึง ละ อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ เฮี, ฮอยจ ละ เญือะ เญะ เตือง เญือะ อะ ฮอยจ เฆียง เฮี โอ เญาะ ไก ลอยจ.
25 Agora, pois, o Senhor Jeová, confirma para sempre a palavra que falaste acerca do teu servo e acerca da sua casa, e faze como tens falado,
26 ดัฮ เปอะ ยุฮ เนอึม ตอก เซ, มอยฮ เปอะ ซ พรุ ซ เฮือ ละ ปุย เบือ อื โครยญ เจือ ปุย. ปุย ซ อัฮ ลอป อื ตอก เฮี เบือ อื, ‘พะจาว กุม ตฮัน มะลอง มัฮ พะจาว ทื โม อิซราเอน,’ ซ อัฮ อื ตอก เซ. จัตเจือ ด่าวิต ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ ซ ตอน ฮมัน เบือ อื ซองนา เปอะ.
26 para que seja engrandecido o teu nome para sempre, e se diga: O Senhor dos exércitos é Deus sobre Israel; e a casa do teu servo será estabelecida diante de ti.
27 “โอ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง, ปะ มัฮ เปอะ พะจาว ทื โม อิซราเอน. ปะ เอีจ เปลีฮ เปอะ โอเอีฮ เฮี ละ อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ. เอีจ อัฮ เปอะ ติ แตะ ซ เกือฮ บั่นเมือง ยุฮ ฮุ ตอน ฮอยจ ละ จัตเจือ เยอะ เฆียง เฮี. เซ ป โรวต อาึ ไววอน ตอก เฮี ฆาื อื.
27 Pois tu, Senhor dos exércitos, Deus de Israel, fizeste uma revelação ao teu servo, dizendo: Edificar-te-ei uma casa. Por isso o teu servo se animou a fazer-te esta oração.
28 โอ พะจาว เยโฮวา, ปะ มัฮ เนอึม เปอะ พะจาว. ปะ ยุฮ ลอป เปอะ ตัม ป เอีจ ซันญา แตะ อาึง. เอีจ เกือฮ เปอะ ลปุง ซันญา ระ ไล เฮี ละ อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ.
28 Agora, pois, Senhor Jeová, tu és Deus, e as tuas palavras são verdade, e tens prometido a teu servo este bem.
29 อาึ ปัว เปอะ ปิฮ มุ่น ละ เญือะ เญะ ฮอยจ ละ จัตเจือ เยอะ เฆียง เฮี ละ ซ อาวต ลอป ไม่ ปะ โอ เญาะ ไก ลอยจ. โอ พะจาว เยโฮวา, เอีจ มัฮ ปะ ไอฮ ป อัฮ อาึง ตอก เซ เยอ, กุนมุ่น ยุฮ เปอะ แจง ซ อาวต ไม่ เญือะ เญะ เบือ อื โอ เญาะ ไก ลอยจ,” อัฮ เซ นึง รซอม ไววอน แตะ ด่าวิต เตอ.
29 Sê, pois, agora servido de abençoar a casa do teu servo, para que subsista para sempre diante de ti; pois tu, ó Senhor Jeová, o disseste; e com a tua bênção a casa do teu servo será, abençoada para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.