2 Samuel 7
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARC
1 กซัต ด่าวิต อาวต ไมจ อาวต มวน นึง เญือะ ยุฮ แตะ, นึง เอีจ เกือฮ พะจาว อื โปน ฮา โม ป ฆวต ตอซู ไม่ อื โครยญ โฆะ อื.
1 E sucedeu que, estando o rei Davi em sua casa, e que o Senhor lhe tinha dado descanso de todos os seus inimigos em redor,
2 เญือม เซ ด่าวิต กอก นาทัน ป ซึป ลปุง พะจาว เอีญ เคะ แตะ ฆาื อื. อัฮ เฮี ละ อื, “แลน เมิฮ, อาึ อาวต นึง เญือะ คึนัก ยุฮ ปุย นึง โคะ โซน ซีด่า ตอก เฮี. ฮิต ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว เยอ ปังเมอ อาวต เยือ ลั่ง นึง พากัง บ่ได่ะ,” อัฮ เซ ละ อื.
2 disse o rei ao profeta Natã: Ora, olha, eu moro em casa de cedros e a arca de Deus mora dentro de cortinas.
3 นาทัน อัฮ เฮี, “พะจาว อาวต ดิ ไม่ ปะ. ไก รพาวม ฆวต ยุฮ เปอะ ตอก ออฮ ยุฮ ตอก เซ เมิฮ,” อัฮ เซ นาทัน เซ.
3 E disse Natã ao rei: Vai e faze tudo quanto está no teu coração, porque o Senhor é contigo.
4 ซาวม เซ ลปุง พะจาว ฮอยจ เอิน ละ นาทัน. อัฮ เฮี,
4 Porém sucedeu, naquela mesma noite, que a palavra do Senhor veio a Natã, dizendo:
5 “ไมจ เปอะ โฮว เคะ ด่าวิต ป มัฮ กวนไจ อาึ เซ, ไมจ เปอะ ซึป ลปุง อาึ ละ อื ตอก เฮี, ปะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว ยุฮ วิฮัน ละ อาึ.
5 Vai e dize a meu servo, a Davi: Assim diz o Senhor : Edificar-me-ias tu casa para minha habitação?
6 เน่อึม เญือม เกือฮ โรง อาึ ปุย โปน ฮา เมือง อียิป ฮอยจ ละ ซเงะ เนาะ เฮี, อาึ อาวต โตว นึง วิฮัน. อาึ โฮว ไป โฮว มา นึง พากัง.
6 Porque em casa nenhuma habitei desde o dia em que fiz subir os filhos de Israel do Egito até ao dia de hoje; mas andei em tenda e em tabernáculo.
7 ติ เจน โฮว อาึ ไม่ โม อิซราเอน เนอ อาึ ดวน โตว โม ไกญกอ ยุฮ อื ยุฮ วิฮัน ละ แตะ นึง โคะ โซน ซีด่า ติ ชวง เนอึม. บรัม โตว ปุย ยุฮ ละ แตะ.
7 E, em todo lugar em que andei com todos os filhos de Israel, falei porventura alguma palavra com qualquer das tribos de Israel, a quem mandei apascentar o meu povo de Israel, dizendo: Por que me não edificais uma casa de cedros?
8 “เคียง มัฮ อื ตอก เซ, ไมจ เปอะ อัฮ ละ ด่าวิต ป มัฮ กวนไจ อาึ เซ ตอก เฮี, อาึ มัฮ พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง. อาึ เอีจ โซวต ปะ เน่อึม นึง กังเด่น ก เลียง ปะ แกะ โฮ, ละ ซ เกือฮ เปอะ แปน ป ตัตเตียง โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน อาึ เฮี.
8 Agora, pois, assim dirás ao meu servo, a Davi: Assim diz o Senhor dos Exércitos: Eu te tomei da malhada, de detrás das ovelhas, para que fosses o chefe sobre o meu povo, sobre Israel.
9 อาึ ตึน อาวต ลอป ไม่ เปอะ โครยญ คระ โฮว โครง เอีญ เปอะ. อาึ เอีจ เกือฮ ปะ เป โม ป ฆวต ตอซู ไม่ เปอะ เตือง โอยจ อื. อาึ ซ เกือฮ ปะ พรุ มอยฮ ปอยฮ โด่วง ตอก โม ป ระ ป คาว นึง ปลัฮเตะ.
9 E fui contigo, por onde quer que foste, e destruí teus inimigos diante de ti, e fiz para ti um grande nome, como o nome dos grandes que há na terra.
10 — ausente —
10 E preparei lugar para o meu povo, para Israel, e o plantarei, para que habite no seu lugar e não mais seja movido, e nunca mais os filhos da perversidade o aflijam como dantes,
11 — ausente —
11 desde o dia em que mandei que houvesse juízes sobre o meu povo Israel. A ti, porém, te dei descanso de todos os teus inimigos; também o Senhor te faz saber que o Senhor te fará casa.
12 “เญือม เอีจ ยุม เปอะ ไม่ โฮว รโจะ เปอะ ไม่ โม จัตเจือ ไพรม แตะ, อาึ ซ เกือฮ กวน เปอะ แปน กซัต ติ ปุย. ซ เกือฮ โรฮ บั่นเมือง ยุฮ อื ตอน ฮมัน.
12 Quando teus dias forem completos, e vieres a dormir com teus pais, então, farei levantar depois de ti a tua semente, que procederá de ti, e estabelecerei o seu reino.
13 มัฮ กวน เปอะ เซ ป ซ ยุฮ วิฮัน ละ อาึ อื. อาึ ซ เกือฮ โฮลฮ ตัตเตียง บั่นเมือง ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ. บั่นเมือง เซ ซ ไก ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ.
13 Este edificará uma casa ao meu nome, e confirmarei o trono do seu reino para sempre.
14 อาึ ซ แปน เปือะ อื. โกะ อื ซ แปน โรฮ กวน อาึ. เญือม ยุฮ อื ป พิต อาึ ซ เฟียต เตอะ ตอก เฟียต เปือะ กวน แตะ โฮ.
14 Eu lhe serei por pai, e ele me será por filho; e, se vier a transgredir, castigá-lo-ei com vara de homens e com açoites de filhos de homens.
15 รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ ฮุ ปังเมอ โอ ซ ตุย ฮา อื ตอก เอีจ ตุย แตะ ฮา ซาอุน โฮ. อาึ เอีจ ทอต เนอึม ซาอุน เซ ฮา แปน อื กซัต ละ ซ เกือฮ แตะ ปะ แปน ฆรอ อื.
15 Mas a minha benignidade se não apartará dele, como a tirei de Saul, a quem tirei de diante de ti.
16 เญือะ เปะ ไม่ บั่นเมือง ยุฮ เปอะ ซ ไก ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ ซองนา อาึ. ซ ไฆร โตว ติ ชวง,” อัฮ เซ พะจาว.
16 Porém a tua casa e o teu reino serão firmados para sempre diante de ti; teu trono será firme para sempre.
17 เญือม เซ นาทัน รโฮงะ ป อัฮ ป มวยญ พะจาว เซ ละ ด่าวิต โครยญ เจือ.
17 Conforme todas estas palavras e conforme toda esta visão, assim falou Natã a Davi.
18 ฟวยจ เซ ด่าวิต เลียก นึง พากัง. งาวม ซองนา พะจาว. ไววอน อัฮ เฮี,
18 Então, entrou o rei Davi, e ficou perante o Senhor , e disse: Quem sou eu, Senhor Jeová , e qual é a minha casa, que me trouxeste até aqui?
19 ปเลี่ย เอีจ อัฮ แม เปอะ ติ แตะ ซ ยุฮ ป ระ ไล ฮา เซ แม. โอ พะจาว เยโฮวา, เอีจ ซันญา เปอะ อาึง ไลลวง เญือะ เญะ ฮอยจ เฆียง เฮี แม. เอีจ เกือฮ เปอะ อาึ ป มัฮ ปุย ทัมมด่า ยุง โอเอีฮ เฮี.
19 E ainda foi isso pouco aos teus olhos, Senhor Jeová , senão que também falaste da casa de teu servo para tempos distantes; é isso o costume dos homens, ó Senhor Jeová ?
20 “โอ พะจาว เยโฮวา, อาึ ซ เกียฮ อัฮ แม ละ เปอะ ตอก เมอ? ปะ ยุง เปอะ อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ.
20 E que mais te falará ainda Davi? Pois tu conheces bem a teu servo, ó Senhor Jeová .
21 เญือม ยุฮ เปอะ กัน ระ ไล เฮี เอีจ มัฮ ยุฮ เปอะ ตัม รพาวม แตะ, มัฮ ตัม ป คิต ป ง่อต โกะ เปอะ ไอฮ. เอีจ เกือฮ เปอะ อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ ยุง ไล เฮี.
21 Por causa da tua palavra e segundo o teu coração, fizeste toda esta grandeza, fazendo-a saber a teu servo.
22 “โอ พะจาว เยโฮวา, ปะ ระ เนอึม เปอะ. ไก โตว ติ เนอึม ป ตอก ปะ อา. ไก โตว พะจาว ไฮญ โนก ฮา ปะ ตอก เอีจ ฮมอง เงอะ เน่อึม ไพรม อื.
22 Portanto, grandioso és, ó Senhor Jeová , porque não há semelhante a ti, e não há outro Deus, senão tu só, segundo tudo o que temos ouvido com os nossos ouvidos.
23 เมือง ปุย ปลัฮเตะ เอ ไก โตว ป ตอก อื เมือง อิซราเอน เนอ, นึง มัฮ อื เมือง โตฮ เปอะ โอก ฮา แปน อื ครา เซีญ ปุย ละ ซ แปน อื ปุย ไน เปอะ. กัน ระ ไล ป ยุฮ เปอะ ละ ปุย ไน แตะ เซ ปอ เอิน เงอึต ปุย นึง, เอีจ เกือฮ มอยฮ เปอะ พรุ เฮือ ละ ปุย ติ ปลัฮเตะ. เอีจ โครฮ โรฮ เปอะ ปุย ไฮญ โอก ซองนา ปุย ไน เปอะ เซ เตือง พะจาว ทื อื ไม่ อื.
23 E quem há como o teu povo, como Israel, gente única na terra, a quem Deus foi resgatar para seu povo? E a fazer-se um nome e a fazer-vos estas grandes e terríveis coisas, para a tua terra, diante do teu povo, que tu resgataste do Egito, desterrando as nações e a seus deuses?
24 โอ พะจาว, ปะ เอีจ เกือฮ เนอึม เปอะ โม อิซราเอน โฮลฮ แปน ปุย ไน แตะ โอ เญาะ ไก ลอยจ. เอีจ แปน โรฮ เปอะ พะจาว ยุฮ อื.
24 E confirmaste a teu povo Israel por teu povo para sempre e tu, Senhor , te fizeste o seu Deus.
25 “โอ พะจาว เยโฮวา, ปัว เปอะ ยุฮ เนอึม ตัม ลปุง ซันญา เปอะ อาึง ละ อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ เฮี, ฮอยจ ละ เญือะ เญะ เตือง เญือะ อะ ฮอยจ เฆียง เฮี โอ เญาะ ไก ลอยจ.
25 Agora, pois, ó Senhor Jeová , esta palavra que falaste acerca de teu servo e acerca da sua casa, confirma-a para sempre e faze como tens falado.
26 ดัฮ เปอะ ยุฮ เนอึม ตอก เซ, มอยฮ เปอะ ซ พรุ ซ เฮือ ละ ปุย เบือ อื โครยญ เจือ ปุย. ปุย ซ อัฮ ลอป อื ตอก เฮี เบือ อื, ‘พะจาว กุม ตฮัน มะลอง มัฮ พะจาว ทื โม อิซราเอน,’ ซ อัฮ อื ตอก เซ. จัตเจือ ด่าวิต ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ ซ ตอน ฮมัน เบือ อื ซองนา เปอะ.
26 E engrandeça-se o teu nome para sempre, para que se diga: O Senhor dos Exércitos é Deus sobre Israel; e a casa de teu servo será confirmada diante de ti.
27 “โอ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง, ปะ มัฮ เปอะ พะจาว ทื โม อิซราเอน. ปะ เอีจ เปลีฮ เปอะ โอเอีฮ เฮี ละ อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ. เอีจ อัฮ เปอะ ติ แตะ ซ เกือฮ บั่นเมือง ยุฮ ฮุ ตอน ฮอยจ ละ จัตเจือ เยอะ เฆียง เฮี. เซ ป โรวต อาึ ไววอน ตอก เฮี ฆาื อื.
27 Pois tu, Senhor dos Exércitos, Deus de Israel, revelaste aos ouvidos de teu servo, dizendo: Edificar-te-ei casa. Portanto, o teu servo achou no seu coração o fazer-te esta oração.
28 โอ พะจาว เยโฮวา, ปะ มัฮ เนอึม เปอะ พะจาว. ปะ ยุฮ ลอป เปอะ ตัม ป เอีจ ซันญา แตะ อาึง. เอีจ เกือฮ เปอะ ลปุง ซันญา ระ ไล เฮี ละ อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ.
28 Agora, pois, Senhor Jeová , tu és o mesmo Deus, e as tuas palavras são verdade, e tens falado a teu servo este bem.
29 อาึ ปัว เปอะ ปิฮ มุ่น ละ เญือะ เญะ ฮอยจ ละ จัตเจือ เยอะ เฆียง เฮี ละ ซ อาวต ลอป ไม่ ปะ โอ เญาะ ไก ลอยจ. โอ พะจาว เยโฮวา, เอีจ มัฮ ปะ ไอฮ ป อัฮ อาึง ตอก เซ เยอ, กุนมุ่น ยุฮ เปอะ แจง ซ อาวต ไม่ เญือะ เญะ เบือ อื โอ เญาะ ไก ลอยจ,” อัฮ เซ นึง รซอม ไววอน แตะ ด่าวิต เตอ.
29 Sê, pois, agora servido de abençoar a casa de teu servo, para permanecer para sempre diante de ti, pois tu, ó Senhor Jeová , o disseste; e com a tua bênção será sempre bendita a casa de teu servo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.