2 Samuel 5
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 เญือม เซ โม อิซราเอน โครยญ เจอ อื โฮว ฮอยจ เคะ ด่าวิต นึง เมือง เฮปโรน. อัฮ เฮี ละ อื, “โม เอะ โครยญ โฆะ โอะ มัฮ โรฮ เนะ ติต ซอัง เบือน ไม่ ปะ โรฮ.
1 Então todas as tribos de Israel vieram a Hebrom para encontrar-se com Davi. “Somos do mesmo povo e raça”, disseram.
2 ไพรม อื เญือม แปน ซาอุน กซัต ยุฮ โม เอะ เอ, ปะ เอีจ โฮลฮ เปอะ แปน ป นัม ละ โม อิซราเอน เญือม โฮว รุป อื เซิก. พะจาว เอีจ อัฮ ปะ ซ โฮลฮ แปน ป นัม ปุย ไน แตะ ตอก ป เลียง แกะ โฮ ไม่ ซ โฮลฮ เปอะ แปน กซัต ป ตัตเตียง อื,” อัฮ เซ ละ อื.
2 “No passado, quando Saul era nosso rei, era você que liderava o exército de Israel. E o S enhor lhe disse: ‘Você será o pastor do meu povo, Israel. Será o líder de Israel’.”
3 เญือม เซ โม ป ระ ป คาว ไน โม อิซราเอน เซ ฮอยจ โรฮ เคะ ด่าวิต นึง เมือง เฮปโรน เซ. ด่าวิต ซันญา อาึง โอเอีฮ ไม่ อื ซโตฮ ซองนา พะจาว. ปุย โม เซ เรฮ ลออยฮ นึง ไกญ ด่าวิต เซ, ดุฮ อื เกือฮ แปน กซัต ยุฮ แตะ.
3 Então, ali em Hebrom, o rei Davi fez um acordo diante do S enhor com todas as autoridades de Israel, e elas o ungiram rei de Israel.
4 เญือม แปน โรง ด่าวิต กซัต เซ อาญุ อื ไก ง่วย เนอึม. เวลา โฮลฮ อื แปน กซัต เซ เตือง โอยจ อื ไก รปาวน เนอึม.
4 Davi tinha 30 anos quando começou a reinar e, ao todo, reinou por quarenta anos.
5 แปน ป ตัตเตียง โม ยูด่า นึง เมือง เฮปโรน อาแลฮ เนอึม ไปล แลฮ เคิ. แปน แม ป ตัตเตียง โม ยูด่า ไม่ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื นึง เวียง เยรูซาเลม เซ ง่วย โรฮ ลอวย เนอึม.
5 Havia reinado sobre Judá sete anos e seis meses e, em Jerusalém, reinou sobre todo o Israel e Judá por 33 anos.
6 ติ โฮน อื กซัต ด่าวิต ไม่ โม ตฮัน ยุฮ อื ฮาวก ไม่ ปุ แตะ ละ ซ ตอซู อื ปุ แตะ ไม่ โม เยบุ่ต ป อาวต ลั่ง นึง เวียง เยรูซาเลม. โม เยบุ่ต เซ แกต ด่าวิต โอ ซ ปุน เลียก กไน เวียง แตะ เซ. อัฮ เฮี ละ ด่าวิต ฆาื อื, “ปะ ปุน เลียก เปอะ โตว โตะ เวียง เฮี เฟือฮ เอิน. ปัง ไก ลั่ง โม ป จัก นึง ไม่ ป คาโด่ โน่ง ซ ปุน เฆีญ ลั่ง เวียง เฮี ฮา ปะ,” อัฮ เซ ละ อื.
6 Então o rei partiu com seus soldados para Jerusalém, a fim de lutar contra os jebuseus, que viviam naquele lugar. Os jebuseus zombavam de Davi: “Você jamais entrará aqui! Até os cegos e aleijados são capazes de impedi-lo!”. Diziam isso porque imaginavam estar seguros,
7 ด่าวิต ปังเมอ ปุน เลียก ซะ เต ลั่ง เวียง ตอน ยุฮ โม เซ ป อัฮ ปุย ซีโยน ไม่. ปุย ลอต เอิน อัฮ เมือง ด่าวิต ไม่ เมือง ซีโยน เซ ฆาื อื.
7 mas Davi tomou a fortaleza de Sião, que hoje é chamada de Cidade de Davi.
8 ซเงะ เซ ด่าวิต อัฮ เฮี, “ป ออฮ ป เอีฮ ญุ่ก ป ฆวต เป โม เยบุ่ต เซ ไมจ อื ฮาวก คระ โตะ ตอ รอาวม เดอึม ซ โฮลฮ ตอซู ปุ แตะ ไม่ โม ป จัก ไม่ โม ป คาโด่ เซ. โม เซ มัฮ ป ตึก นึง เกละ อาึ ยุ,” อัฮ เซ ด่าวิต เตอ. มัฮ เซ ป กอ อัฮ ปุย เฮี ฆาื อื, “โม ป จัก ไม่ โม ป คาโด่ ซ โฮลฮ โตว เลียก นึง เญือะ ยุฮ กซัต,” อัฮ เซ ปุย.
8 No dia do ataque, Davi disse a seus soldados: “Odeio esses jebuseus ‘cegos’ e ‘aleijados’. Quem os atacar deve entrar na cidade pelo túnel de água”. Essa é a origem do ditado: “Os cegos e os aleijados não entrarão na casa”.
9 ฟวยจ เป อื เวียง เซ ด่าวิต ลอต เอิน อาวต นึง อื. อัฮ เมือง ด่าวิต ไม่ อื. โก ตึก นึง เวียง เซ โฮวน, เน่อึม นึง ก เทอึม ปุย เตะ ลวง ลั่ก โอก ซเงะ ฮอยจ กไน ปุ ปุ.
9 Então Davi foi morar na fortaleza de Sião e a chamou de Cidade de Davi. Ampliou a cidade, desde o aterro até a parte interna.
10 ด่าวิต เซ ระ อัมนัต ปุ ปุ นึง อาวต พะจาว กุม ตฮัน มะลอง ไม่.
10 Davi foi se tornando cada vez mais poderoso, pois o S enhor , o Deus dos Exércitos, estava com ele.
11 ฟวยจ เซ ฮีรัม ป มัฮ กซัต เมือง ไทระ เกือฮ โม ป โฮว ฆรอ ลปุง ตัง แตะ โฮว เคะ ด่าวิต. เกือฮ โคะ โซน ซีด่า ละ ด่าวิต โฮวน. เกือฮ โรฮ โม ป มัฮ ชังไมะ ไม่ ชังปุน ฮอยจ เคะ อื. โม เซ ยุฮ เญือะ คึนัก ละ ด่าวิต ติ ลัง.
11 Hirão, rei de Tiro, enviou a Davi mensageiros com madeira de cedro, carpinteiros e pedreiros, que construíram um palácio para Davi.
12 เญือม เอีจ ยุ อื ยุฮ ปุย โอเอีฮ ตอก เซ เยอ, ด่าวิต ยุง แจง แน เอิน มัฮ พะจาว ป ดุฮ แตะ เกือฮ แปน กซัต ตอน ฮมัน ละ โม อิซราเอน. มัฮ เนอึม พะจาว ป เกือฮ บั่นเมือง อื จเลิน นึง เลียก พาวม อื นึง โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน แตะ เซ.
12 E Davi compreendeu que o S enhor o havia confirmado como rei sobre Israel e exaltado seu reino por causa de seu povo, Israel.
13 กัง เคะ เอ เญือม เอีจ เฌาะ อื ติ แตะ เน่อึม นึง เมือง เฮปโรน เซ, ด่าวิต ไอฮ แม ปรโปวน เญือะ แตะ นึง เวียง เยรูซาเลม เซ ง่อน, โฮลฮ โรฮ กวน รเมะ กวน รโปวน แตะ โฮวน.
13 Depois de mudar-se de Hebrom para Jerusalém, Davi tomou mais concubinas e esposas e teve mais filhos e filhas.
14 กวน รเมะ ด่าวิต ป เกิต นึง เวียง เยรูซาเลม เซ มัฮ ปุย โม เฮี, มัฮ ชัมมุอา, โชบั่ป, นาทัน, ซาโลมอน,
14 Estes são os nomes dos filhos de Davi que nasceram em Jerusalém: Samua, Sobabe, Natã, Salomão,
15 อิปฮา, เอลีชูอา, เนเฟก, ยาเฟีย,
15 Ibar, Elisua, Nefegue, Jafia,
16 เอลีชามา, เอลียาด่า, ไม่ เอลีเฟเลต.
16 Elisama, Eliada e Elifelete.
17 โม ฟีลิซเตีย เญือม ฮมอง อื โฮลฮ ด่าวิต แปน กซัต ละ โม อิซราเอน เซ, บะ ปุ แตะ ฮาวก ซาวป โฮมวต ด่าวิต เซ ฆาื อื. กซัต ด่าวิต ปังเมอ เอีจ ฮมอง เอิน อื ไลลวง เซ, เลีฮ ซาวป อาวต ฆาื อื นึง ปอม ตฮัน ตอน ฮมัน ติ โดฮ.
17 Quando os filisteus souberam que Davi tinha sido ungido rei de Israel, mobilizaram suas tropas para capturá-lo. Davi, porém, foi informado disso e desceu para a fortaleza.
18 โม ฟีลิซเตีย เซ ฮาวก ฮอยจ นึง โตะ โลก เรฟาอิม, รฆุ ปุ แตะ อาวต เลี่ป นา เซ.
18 Os filisteus chegaram e se espalharam pelo vale de Refaim.
19 เญือม เซ ด่าวิต ไววอน ไฮมญ อื นึง พะจาว ตอก เฮี, “โอ พะจาว, อาึ อัม ปุก ละ ฮาวก รุป ปุ แตะ ไม่ โม ฟีลิซเตีย เซ แล? ดัฮ ฮาวก รุป ไม่ โฮ, ปะ อัม ซ เกือฮ เปอะ อาึ เป?” อัฮ เซ. พะจาว โลยฮ อื ละ อื, “ฮาวก เมิฮ, อาึ ซ เกือฮ ปะ เป,” อัฮ เซ.
19 Então Davi perguntou ao S enhor : “Devo sair e lutar contra os filisteus? Tu os entregarás em minhas mãos?”. O S
20 เญือม เซ กซัต ด่าวิต ฮาวก เนอึม ฮอยจ นึง นาตี บ่าอัน เปราซิม. รุป ปุ แตะ ไม่ โม ฟีลิซเตีย เซ. เป เนอึม อื. อัฮ เฮี ฆาื อื, “พะจาว เอีจ เกือฮ เนอึม ป รุป ไม่ เยอะ แตก เฮีย แกล เอิน, ตอก เอิน รอาวม ระ ป โครฮ โรวก โฮ,” อัฮ เซ. เคียง มัฮ อื ตอก เซ, ปุย ลอต เอิน ปุก มอยฮ นา เซ, อัฮ บ่าอัน เปราซิม ไม่ อื.
20 Então Davi foi a Baal-Perazim e ali derrotou os filisteus, e exclamou: “O S enhor irrompeu no meio de meus inimigos como uma violenta inundação!”. Por isso, chamou aquele lugar de Baal-Perazim.
21 โม ฟีลิซเตีย เซ ตอ, โปวฮ ฮุป ไว แตะ นา เซ. กซัต ด่าวิต ไม่ โม ลุกนอง อื ซาวป ซเพระ โฮว โปวฮ ฮุป ยุฮ อื เซ.
21 Davi e seus homens levaram os ídolos que os filisteus haviam abandonado ali.
22 ฟวยจ เซ โม ฟีลิซเตีย เซ ฮาวก แม ฮอยจ นึง โตะ โลก เรฟาอิม เซ ติ โฮน, รฆุ แม ปุ แตะ อาวต เลี่ป นา โม เซ.
22 Pouco tempo depois, os filisteus voltaram a se espalhar pelo vale de Refaim.
23 เญือม เซ ด่าวิต ไฮมญ แม พะจาว นึง อื, พะจาว โลยฮ อื ละ อื ตอก เฮี, “ทัน โตว เญาะ ฮาวก ตอซู นา เซ. ไมจ เปอะ โฮว โอก เน่อึม ลวง ลั่กเคะ อื. เลียก รุป ไม่ เน่อึม รเตือป ก ไก น่อง โคะ ครุย เซ.
23 Mais uma vez, Davi consultou o S enhor . “Não os ataque pela frente”, respondeu o S enhor . “Em vez disso, dê a volta por trás deles e ataque-os perto dos álamos.
24 เญือม เอีจ ฮมอง เปอะ ลอยฮ โอเอีฮ ตอก ลอยฮ โฮว โม ตฮัน นึง ลลาึง ปุยจ โคะ ครุย โม เซ, ไมจ เปอะ เลียก รุป เอิน ไม่, นึง เอีจ มัฮ อื อาึ ป โฮว ลั่กกา เปอะ ละ ซ รุป แตะ ไม่ โม ฟีลิซเตีย เซ รโตง เปอะ,” อัฮ เซ พะจาว.
24 Quando ouvir um som como de pés marchando por cima dos álamos, ataque! É o sinal de que o S enhor vai à sua frente para derrotar o exército filisteu.”
25 กซัต ด่าวิต ยุฮ เนอึม อื ตัม ป ซตอก พะจาว ละ แตะ เซ โครยญ เจือ. ปุน โครฮ เนอึม โม ฟีลิซเตีย เซ เกือฮ ตอ เน่อึม นึง นาตี เกบ่า เซ, ฮอยจ นึง เมือง เกเซอ.
25 Davi fez como o S enhor ordenou e derrotou os filisteus por todo o caminho, desde Gibeom até Gezer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.