2 Samuel 5

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 เญือม เซ โม อิซราเอน โครยญ เจอ อื โฮว ฮอยจ เคะ ด่าวิต นึง เมือง เฮปโรน. อัฮ เฮี ละ อื, “โม เอะ โครยญ โฆะ โอะ มัฮ โรฮ เนะ ติต ซอัง เบือน ไม่ ปะ โรฮ.
1 Então todas as tribos de Israel vieram a Davi, em Hebrom, e disseram: — Veja, somos do mesmo povo que o senhor, ó rei.
2 ไพรม อื เญือม แปน ซาอุน กซัต ยุฮ โม เอะ เอ, ปะ เอีจ โฮลฮ เปอะ แปน ป นัม ละ โม อิซราเอน เญือม โฮว รุป อื เซิก. พะจาว เอีจ อัฮ ปะ ซ โฮลฮ แปน ป นัม ปุย ไน แตะ ตอก ป เลียง แกะ โฮ ไม่ ซ โฮลฮ เปอะ แปน กซัต ป ตัตเตียง อื,” อัฮ เซ ละ อื.
2 No passado, quando Saul ainda era rei sobre nós, era o senhor quem fazia entradas e saídas militares com Israel. Também o Senhor Deus lhe disse: “Você apascentará o meu povo de Israel e será príncipe sobre Israel.”
3 เญือม เซ โม ป ระ ป คาว ไน โม อิซราเอน เซ ฮอยจ โรฮ เคะ ด่าวิต นึง เมือง เฮปโรน เซ. ด่าวิต ซันญา อาึง โอเอีฮ ไม่ อื ซโตฮ ซองนา พะจาว. ปุย โม เซ เรฮ ลออยฮ นึง ไกญ ด่าวิต เซ, ดุฮ อื เกือฮ แปน กซัต ยุฮ แตะ.
3 Assim todos os anciãos de Israel foram falar com o rei, em Hebrom. E o rei Davi fez com eles uma aliança em Hebrom, diante do Senhor . E eles ungiram Davi rei sobre Israel.
4 เญือม แปน โรง ด่าวิต กซัต เซ อาญุ อื ไก ง่วย เนอึม. เวลา โฮลฮ อื แปน กซัต เซ เตือง โอยจ อื ไก รปาวน เนอึม.
4 Davi tinha trinta anos de idade quando começou a reinar; e reinou durante quarenta anos.
5 แปน ป ตัตเตียง โม ยูด่า นึง เมือง เฮปโรน อาแลฮ เนอึม ไปล แลฮ เคิ. แปน แม ป ตัตเตียง โม ยูด่า ไม่ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื นึง เวียง เยรูซาเลม เซ ง่วย โรฮ ลอวย เนอึม.
5 Em Hebrom, reinou sobre Judá sete anos e seis meses; em Jerusalém, reinou trinta e três anos sobre todo o Israel e Judá.
6 ติ โฮน อื กซัต ด่าวิต ไม่ โม ตฮัน ยุฮ อื ฮาวก ไม่ ปุ แตะ ละ ซ ตอซู อื ปุ แตะ ไม่ โม เยบุ่ต ป อาวต ลั่ง นึง เวียง เยรูซาเลม. โม เยบุ่ต เซ แกต ด่าวิต โอ ซ ปุน เลียก กไน เวียง แตะ เซ. อัฮ เฮี ละ ด่าวิต ฆาื อื, “ปะ ปุน เลียก เปอะ โตว โตะ เวียง เฮี เฟือฮ เอิน. ปัง ไก ลั่ง โม ป จัก นึง ไม่ ป คาโด่ โน่ง ซ ปุน เฆีญ ลั่ง เวียง เฮี ฮา ปะ,” อัฮ เซ ละ อื.
6 O rei Davi partiu com os seus homens para Jerusalém, para atacar os jebuseus que moravam naquela terra. Os jebuseus disseram a Davi: — Você não entrará aqui. Até os cegos e os coxos poderão impedi-lo de entrar. Com isto queriam dizer: “Davi não entrará neste lugar.”
7 ด่าวิต ปังเมอ ปุน เลียก ซะ เต ลั่ง เวียง ตอน ยุฮ โม เซ ป อัฮ ปุย ซีโยน ไม่. ปุย ลอต เอิน อัฮ เมือง ด่าวิต ไม่ เมือง ซีโยน เซ ฆาื อื.
7 Porém Davi tomou a fortaleza de Sião, isto é, a Cidade de Davi.
8 ซเงะ เซ ด่าวิต อัฮ เฮี, “ป ออฮ ป เอีฮ ญุ่ก ป ฆวต เป โม เยบุ่ต เซ ไมจ อื ฮาวก คระ โตะ ตอ รอาวม เดอึม ซ โฮลฮ ตอซู ปุ แตะ ไม่ โม ป จัก ไม่ โม ป คาโด่ เซ. โม เซ มัฮ ป ตึก นึง เกละ อาึ ยุ,” อัฮ เซ ด่าวิต เตอ. มัฮ เซ ป กอ อัฮ ปุย เฮี ฆาื อื, “โม ป จัก ไม่ โม ป คาโด่ ซ โฮลฮ โตว เลียก นึง เญือะ ยุฮ กซัต,” อัฮ เซ ปุย.
8 Davi, naquele dia, mandou dizer: — Todo o que está disposto a atacar os jebuseus suba pelo canal subterrâneo e ataque os cegos e os coxos, a quem a alma de Davi odeia. Por isso se diz: “Nem cego nem coxo entrará na casa.”
9 ฟวยจ เป อื เวียง เซ ด่าวิต ลอต เอิน อาวต นึง อื. อัฮ เมือง ด่าวิต ไม่ อื. โก ตึก นึง เวียง เซ โฮวน, เน่อึม นึง ก เทอึม ปุย เตะ ลวง ลั่ก โอก ซเงะ ฮอยจ กไน ปุ ปุ.
9 Assim, Davi morou na fortaleza e a chamou de Cidade de Davi. Ele foi edificando ao redor, desde Milo e para dentro.
10 ด่าวิต เซ ระ อัมนัต ปุ ปุ นึง อาวต พะจาว กุม ตฮัน มะลอง ไม่.
10 Davi ia crescendo em poder cada vez mais, porque o Senhor , o Deus dos Exércitos, estava com ele.
11 ฟวยจ เซ ฮีรัม ป มัฮ กซัต เมือง ไทระ เกือฮ โม ป โฮว ฆรอ ลปุง ตัง แตะ โฮว เคะ ด่าวิต. เกือฮ โคะ โซน ซีด่า ละ ด่าวิต โฮวน. เกือฮ โรฮ โม ป มัฮ ชังไมะ ไม่ ชังปุน ฮอยจ เคะ อื. โม เซ ยุฮ เญือะ คึนัก ละ ด่าวิต ติ ลัง.
11 Hirão, rei de Tiro, enviou a Davi mensageiros, madeira de cedro, carpinteiros e pedreiros; estes construíram um palácio para Davi.
12 เญือม เอีจ ยุ อื ยุฮ ปุย โอเอีฮ ตอก เซ เยอ, ด่าวิต ยุง แจง แน เอิน มัฮ พะจาว ป ดุฮ แตะ เกือฮ แปน กซัต ตอน ฮมัน ละ โม อิซราเอน. มัฮ เนอึม พะจาว ป เกือฮ บั่นเมือง อื จเลิน นึง เลียก พาวม อื นึง โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน แตะ เซ.
12 Então Davi reconheceu que o Senhor o havia confirmado como rei sobre Israel e que tinha exaltado o seu reino por amor do seu povo de Israel.
13 กัง เคะ เอ เญือม เอีจ เฌาะ อื ติ แตะ เน่อึม นึง เมือง เฮปโรน เซ, ด่าวิต ไอฮ แม ปรโปวน เญือะ แตะ นึง เวียง เยรูซาเลม เซ ง่อน, โฮลฮ โรฮ กวน รเมะ กวน รโปวน แตะ โฮวน.
13 Davi tomou mais concubinas e mulheres de Jerusalém, depois que tinha vindo de Hebrom, e nasceram-lhe mais filhos e filhas.
14 กวน รเมะ ด่าวิต ป เกิต นึง เวียง เยรูซาเลม เซ มัฮ ปุย โม เฮี, มัฮ ชัมมุอา, โชบั่ป, นาทัน, ซาโลมอน,
14 São estes os nomes dos filhos de Davi que nasceram em Jerusalém: Samua, Sobabe, Natã, Salomão,
15 อิปฮา, เอลีชูอา, เนเฟก, ยาเฟีย,
15 Ibar, Elisua, Nefegue, Jafia,
16 เอลีชามา, เอลียาด่า, ไม่ เอลีเฟเลต.
16 Elisama, Eliada e Elifelete.
17 โม ฟีลิซเตีย เญือม ฮมอง อื โฮลฮ ด่าวิต แปน กซัต ละ โม อิซราเอน เซ, บะ ปุ แตะ ฮาวก ซาวป โฮมวต ด่าวิต เซ ฆาื อื. กซัต ด่าวิต ปังเมอ เอีจ ฮมอง เอิน อื ไลลวง เซ, เลีฮ ซาวป อาวต ฆาื อื นึง ปอม ตฮัน ตอน ฮมัน ติ โดฮ.
17 Quando os filisteus ouviram que Davi tinha sido ungido rei sobre Israel, subiram todos para prendê-lo. Quando soube disso, Davi desceu para a fortaleza.
18 โม ฟีลิซเตีย เซ ฮาวก ฮอยจ นึง โตะ โลก เรฟาอิม, รฆุ ปุ แตะ อาวต เลี่ป นา เซ.
18 Mas os filisteus vieram e se espalharam pelo vale dos Refains.
19 เญือม เซ ด่าวิต ไววอน ไฮมญ อื นึง พะจาว ตอก เฮี, “โอ พะจาว, อาึ อัม ปุก ละ ฮาวก รุป ปุ แตะ ไม่ โม ฟีลิซเตีย เซ แล? ดัฮ ฮาวก รุป ไม่ โฮ, ปะ อัม ซ เกือฮ เปอะ อาึ เป?” อัฮ เซ. พะจาว โลยฮ อื ละ อื, “ฮาวก เมิฮ, อาึ ซ เกือฮ ปะ เป,” อัฮ เซ.
19 Então Davi consultou o Senhor , dizendo: — Devo atacar os filisteus? Tu os entregarás nas minhas mãos? O — Vá, porque certamente entregarei os filisteus nas suas mãos.
20 เญือม เซ กซัต ด่าวิต ฮาวก เนอึม ฮอยจ นึง นาตี บ่าอัน เปราซิม. รุป ปุ แตะ ไม่ โม ฟีลิซเตีย เซ. เป เนอึม อื. อัฮ เฮี ฆาื อื, “พะจาว เอีจ เกือฮ เนอึม ป รุป ไม่ เยอะ แตก เฮีย แกล เอิน, ตอก เอิน รอาวม ระ ป โครฮ โรวก โฮ,” อัฮ เซ. เคียง มัฮ อื ตอก เซ, ปุย ลอต เอิน ปุก มอยฮ นา เซ, อัฮ บ่าอัน เปราซิม ไม่ อื.
20 Então Davi foi até Baal-Perazim e os derrotou ali. E disse: — O Por isso, chamou aquele lugar de Baal-Perazim.
21 โม ฟีลิซเตีย เซ ตอ, โปวฮ ฮุป ไว แตะ นา เซ. กซัต ด่าวิต ไม่ โม ลุกนอง อื ซาวป ซเพระ โฮว โปวฮ ฮุป ยุฮ อื เซ.
21 Os filisteus deixaram lá os seus ídolos, e Davi e os seus homens os levaram embora.
22 ฟวยจ เซ โม ฟีลิซเตีย เซ ฮาวก แม ฮอยจ นึง โตะ โลก เรฟาอิม เซ ติ โฮน, รฆุ แม ปุ แตะ อาวต เลี่ป นา โม เซ.
22 Os filisteus tornaram a subir e se espalharam pelo vale dos Refains.
23 เญือม เซ ด่าวิต ไฮมญ แม พะจาว นึง อื, พะจาว โลยฮ อื ละ อื ตอก เฮี, “ทัน โตว เญาะ ฮาวก ตอซู นา เซ. ไมจ เปอะ โฮว โอก เน่อึม ลวง ลั่กเคะ อื. เลียก รุป ไม่ เน่อึม รเตือป ก ไก น่อง โคะ ครุย เซ.
23 Davi consultou o Senhor , e este lhe respondeu: — Não os ataque de frente, mas rodeie por detrás deles e ataque-os por diante das amoreiras.
24 เญือม เอีจ ฮมอง เปอะ ลอยฮ โอเอีฮ ตอก ลอยฮ โฮว โม ตฮัน นึง ลลาึง ปุยจ โคะ ครุย โม เซ, ไมจ เปอะ เลียก รุป เอิน ไม่, นึง เอีจ มัฮ อื อาึ ป โฮว ลั่กกา เปอะ ละ ซ รุป แตะ ไม่ โม ฟีลิซเตีย เซ รโตง เปอะ,” อัฮ เซ พะจาว.
24 E, quando você ouvir um barulho de marcha pelas copas das amoreiras, entre logo em ação: é o Senhor que saiu à sua frente, para atacar o exército dos filisteus.
25 กซัต ด่าวิต ยุฮ เนอึม อื ตัม ป ซตอก พะจาว ละ แตะ เซ โครยญ เจือ. ปุน โครฮ เนอึม โม ฟีลิซเตีย เซ เกือฮ ตอ เน่อึม นึง นาตี เกบ่า เซ, ฮอยจ นึง เมือง เกเซอ.
25 Davi fez como o Senhor lhe havia ordenado, e atacou os filisteus desde Geba até Gezer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.