2 Samuel 10
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 กัง เคะ เอ เญือม เอีจ ฟวยจ ยุม นาฮัต ป มัฮ กซัต ยุฮ โม อัมโมน เซ, ฮานุน ป มัฮ กวน รเมะ นาฮัต เซ แปน แม กซัต ฆรอ เปือะ แตะ.
1 Aconteceu que, morrendo o rei dos amonitas, seu filho Hanon sucedeu-lhe no trono.
2 เญือม เซ กซัต ด่าวิต อัฮ อื ตอก เฮี, “อาึ ซ เกือฮ ฮานุน แปน ปุโฮมว ฮรัก แตะ, ตอก มัฮ เปือะ อื ปุโฮมว ฮรัก เกอะ โรฮ,” อัฮ เซ. ด่าวิต ดวน กวนไจ แตะ โฮว เกาะ โลม รพาวม อื ฆาื อื นึง ยุม เปือะ อื เซ. โม กวนไจ ด่าวิต เตอ, โฮว เนอึม ฮอยจ นึง นาตี โม อัมโมน เซ.
2 Vou pôr-me em boas relações com Hanon, filho de Naas, pensou Davi, assim como seu pai fez comigo. Enviou-lhe, pois, mensageiros que lhe exprimissem suas condolências pela morte de seu pai. Quando os servos de Davi chegaram à terra dos amonitas,
3 โม ฮัวนา นึง เมือง อัมโมน เซ โฮว เคะ ฮานุน เซ ฆาื อื, อัฮ เฮี ละ อื, “โอ กซัต, ปะ อัม มัฮ แกต เปอะ มัฮ ฮอยจ เกาะ โลม โม กวนไจ ด่าวิต เซ รพาวม แตะ นึง นัปทื อื เปือะ เปอะ? แจง นึง โอ อื มัฮ ตอก เซ. ด่าวิต ตึน ซ มัฮ ดวน อื ปุย ฮอยจ เลียป เมือง อาวต เอะ, ไม่ ซาวป อื ง่อต ตอก ซ เกียฮ เป แตะ เอะ,” อัฮ เซ.
3 os chefes dos amonitas disseram ao seu senhor Hanon: Julgas que Davi pretende honrar teu pai, mandando-te consoladores? Não seria antes para examinar, espionar e destruir a cidade, que ele mandou os seus servos?
4 เญือม เซ ฮานุน โฮมวต เอิน โม กวนไจ ด่าวิต เซ ฆาื อื, คุต ฮาึก กัป อื บลัฮ. กุต โรฮ เครอึง จาวป อื เกือฮ เญี่ยง เบรียง ไม่ เตือฮ อื. ฟวยจ เซ พลวย อื เกือฮ เอีญ.
4 Então Hanon prendeu os servos de Davi, rapou-lhes metade da barba, cortou-lhes as vestes bem curtas e despediu-os.
5 โม กวนไจ ด่าวิต เซ โซะกิจ ลัมเลือ นึง ป ยุฮ ปุย ละ แตะ เซ. เญือม ฮมอง ด่าวิต ไลลวง เซ, ดวน ปุย โฮว เคะ โม กวนไจ แตะ เซ ฆาื อื. ดวน โม เซ อัฮ อื ละ อื ตอก เฮี, “โม เปะ ไมจ เปอะ อาวต ลโล่ะ นึง เมือง เยรีโค เซ ฮอยจ ละ กวยฮ แม ฮาึก กัป เปอะ เซ, เดอึม เปอะ ซ เกียฮ เอีญ,” อัฮ เซ ละ อื.
5 Davi, tendo conhecimento disso, mandou mensageiros ao seu encontro - pois estavam profundamente humilhados - para dizer-lhes: Ficai em Jericó até que vossa barba tenha de novo crescido, e então voltareis.
6 โม อัมโมน เญือม เอีจ ยุง อื เกละ ด่าวิต ยุ แตะ ตอก เซ, ดวน เอิน ปุย โฮว จัง โม ซีเรีย ป อาวต นึง เมือง เบ่ตเรโฮป, ไม่ เมือง โซบ่า, เกือฮ อื แปน ตฮัน โฮว นึง ชวง แตะ ลอา ฮมาึน ปุย. จัง โรฮ ปุย นึง เมือง โทป ติ ฮมาึน ไปล ลอา เปือน ปุย, ไม่ กซัต เมือง มาอาคา ไม่ ตฮัน ยุฮ อื ติ เปือน ปุย.
6 Vendo os amonitas que se haviam tornado odiosos a Davi, mandaram delegados para tomarem ao seu soldo os arameus de Bet-Roob e os de Soba, ou seja, vinte mil soldados de infantaria, e o rei de Maaca, com mil homens, e os de Tob, com doze mil.
7 เญือม เอีจ ฮมอง ด่าวิต ไลลวง เซ, ดวน เอิน โยอัป ไม่ โม ตฮัน ยุฮ แตะ เตือง โอยจ อื โอก โฮว รุป ปุ แตะ ไม่ อื.
7 A esta notícia, Davi levantou todo o exército com Joab e os mais valentes.
8 โม ตฮัน อัมโมน เซ โอก โฮว เดี่จ ติ แตะ นึง ฮอง คระ เลียก ปุย นึง เมือง รัปบ่า, ป มัฮ เมือง ระ ยุฮ อื เซ. โนก ฮา เซ โม ตฮัน ซีเรีย ไม่ ปุย เมือง โทป ไม่ เมือง มาอาคา เซ อาวต นึง กัง เด่น ก พริ เมือง เซ.
8 Os amonitas puseram-se em linha de combate à entrada da porta, ao passo que os arameus de Soba e de Roob ficaram no campo com os homens de Tob e de Maaca.
9 โยอัป เญือม ยุ อื ซ เลียก รจาวป ปุย แตะ เตือง ลั่กกา ลั่กเคะ แตะ ตอก เซ, เลือก เอิน โม ตฮัน ป เกง ละ รุป แตะ ละ ซ เกือฮ อื โฮว รุป ไม่ โม ซีเรีย เซ.
9 Joab, vendo que estava preparada a batalha contra ele, tanto pela frente como por detrás, escolheu os melhores de Israel e formou-os em linha de batalha contra os arameus.
10 มอป โรฮ โม ตฮัน ไฮญ ป โฮฮ ลั่ง อื เซ อาวต ไน บั่งคัป อาบี่ไช ป มัฮ ปุ แตะ เซ. อาบี่ไช เซ จัต โรฮ โม ตฮัน โม เซ, เกือฮ อื รุป ปุ แตะ ไม่ โม อัมโมน เซ.
10 Confiou o resto do exército ao seu irmão Abisaí, que o pôs em linha de combate contra os amonitas.
11 โยอัป ซตอก อาึง อื ตอก เฮี, “ดัฮ เปอะ ยุ ซ เป โม ซีเรีย เซ เอะ โฮ, ไมจ เปอะ โฮว เรอึม เอะ. ดัฮ โม อัมโมน เซ ซ เป โม เปะ โฮ, เอะ ซ โฮว เรอึม โม เปะ.
11 Disse-lhe: Se os arameus prevalecerem contra mim, tu virás em meu socorro; e se os amonitas prevalecerem contra ti, eu irei em teu auxílio.
12 ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ตอน ฮมัน ไม่ เรียง รพาวม เปอะ. ไมจ เอะ เกือฮ ติ แตะ มัฮ กวน รเมะ เปือะ แตะ, ไมจ เอะ รุป ละ ซ เรอึม เมอะ ปุย ไน แตะ ไม่ บั่นเมือง เกือฮ พะจาว ละ แตะ เฮี. ปัว เกือฮ แปน ตัม ปุก อื รพาวม พะจาว,” อัฮ เซ.
12 Coragem! Lutemos com valor por nosso povo e pelas cidades de nosso Deus. O Senhor faça o que lhe parecer melhor!
13 เญือม เซ โยอัป เลียก รุป เนอึม ปุ แตะ ไม่ โม ซีเรีย เซ, แตก เฮีย ยุฮ อื ตอ แกล เอิน.
13 Joab avançou com sua tropa contra os arameus, que fugiram diante dele.
14 โม อัมโมน เญือม ยุ อื ตอ โม ซีเรีย ตอก เซ, ตอ โรฮ ฆาื อื ฮา อาบี่ไช เซ, แม เลียก โตะ เวียง. โยอัป เญือม เอีญ อื เน่อึม รุป แตะ โม อัมโมน เซ ลอต เอีญ ฮอยจ นึง เวียง เยรูซาเลม.
14 Vendo os arameus em fuga, recuaram também os amonitas diante de Abisaí e voltaram para a cidade. Joab deixou os amonitas e foi para Jerusalém.
15 โม ตฮัน ซีเรีย เญือม ยุ อื ไป แตะ นึง โม อิซราเอน ตอก เซ, ซาวป แม รโจะ ปุ แตะ ฆาื อื เกือฮ อาวต ติ โดฮ.
15 Os arameus, vendo-se batidos pelos israelitas, reuniram-se em massa.
16 เญือม เซ กซัต ฮาดั่ตเอเซอ ดวน ปุย โฮว กอก โม ตฮัน ซีเรีย ป อาวต บลัฮ โกลง ยูฟะเรตี ลวง ลั่ก โอก ซเงะ เซ ฮอยจ เคะ แตะ. โม เซ ฮอยจ รโจะ เนอึม นึง ย่วง เฮลัม. ฮาดั่ตเอเซอ เซ เกือฮ โชบั่ก แปน ฮัวนา ตฮัน ยุฮ แตะ เตือง โอยจ อื.
16 Hadadezer enviou então um delegado para mobilizar os arameus de além do rio, e estes vieram para Helão, tendo à sua frente Sobac, general de Hadadezer.
17 เญือม เอีจ ฮมอง กซัต ด่าวิต ไลลวง เซ เยอ, ซาวป รโจะ ตฮัน โม อิซราเอน ฆาื อื เตือง โอยจ อื. เกือฮ อื เตือง โกลง จอแด่น เซ ไม่ แตะ, ฮอยจ นึง ย่วง เฮลัม เซ. โม ซีเรีย เซ เอีจ จัต อาึง ตฮัน ยุฮ แตะ ละ ซ รุป อื ปุ แตะ ไม่ ด่าวิต, รุป เนอึม ปุ แตะ นา เซ.
17 Davi, informado disso, reuniu todo o Israel, passou o Jordão e foi contra o Helão. Houve uma dura batalha entre os arameus e Davi,
18 เญือม เซ โม ซีเรีย ตอ ฮา โม อิซราเอน. ด่าวิต ไม่ โม ตฮัน ยุฮ อื โฮลฮ ยุฮ ยุม ไม่ ปุย คัป เลาะ รุป เซิก ยุฮ โม ซีเรีย เซ อาแลฮ รอย ปุย, ไม่ โม ตฮัน บุก บรอง นึง อื ปาวน ฮมาึน ปุย. โฮลฮ โรฮ ยุฮ ยุม ไม่ โชบั่ก ป มัฮ ฮัวนา ตฮัน ยุฮ อื นึง นา ก รุป อื ปุ แตะ เซ.
18 mas os arameus fugiram diante de Israel; Davi matou-lhes setecentos cavalos de carros e quarenta mil homens. Feriu também o seu general Sobac, que morreu naquele mesmo lugar.
19 โม กซัต ไฮญ เมาะ ป อาวต ฆรึม อัมนัต กซัต ฮาดั่ตเอเซอ เซ, เญือม ยุ อื ไป แตะ นึง โม อิซราเอน ตอก เซ, ญอม โรฮ เกือฮ โม อิซราเอน เตียง แตะ. เคียง เซ โม ซีเรีย เซ ลอต ฮลัต, เญาะ โรวต โตว เรอึม โม อัมโมน เซ เฟือฮ เอิน.
19 Todos os reis que eram vassalos de Hadadezer, vendo-se vencidos pelos israelitas, fizeram paz com eles e tornaram-se seus tributários. Daí por diante os arameus não ousaram mais dar socorro aos amonitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.