2 Reis 20
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 ฟวยจ เซ กซัต เฮเซคียา โซะ เชียน ลัมเลือ เอิน. เอีจ ซเปี เนอึม ยุม. อิซยา กวน อามอต ป ซึป ลปุง พะจาว เซ โฮว ฌุป โรฮ โซะ อื. อัฮ โรฮ เฮี ละ อื, “พะจาว อัฮ เฮี ละ เปอะ, ไมจ เปอะ เพรียง ติ แตะ ไม่ คิต ไล เปอะ โอเอีฮ ไน เญือะ ย่วง บั่นเมือง อาวต เปอะ เฮี, เกือฮ แปน ป ลแฆลป. ปะ เอีจ ซ ยุม เปอะ, เญือะ ซ ไฮ เปอะ โตว,” อัฮ เซ ละ อื.
1 Naquele tempo, Ezequias foi atingido por uma enfermidade mortal. Veio o profeta Isaías, filho de Amós, ter com ele e disse-lhe: Eis o que diz o Senhor: Põe em ordem a tua casa, porque vais morrer; não sararás.
2 เญือม ฮมอง เฮเซคียา รซอม ตอก เซ เยอ, ลเตือฮ ติ แตะ นา ลั่ก ชวง เดีญ. ไววอน ละ พะจาว ตอก เฮี,
2 Então Ezequias voltou-se para o lado da parede e orou ao Senhor, dizendo:
3 “โอ พะจาว, ปัว ปะ โตก ละ อาึ ป มัฮ กวนไจ เนอึม รพาวม ยุฮ เปอะ เฮี. อาึ ยุฮ ลอป กัน ละ ปะ ไม่ รพาวม ซืไซ ซง่ะ ซงอม แตะ โครยญ เจือ,” อัฮ เซ ละ พะจาว. ฟวยจ เซ เฮเซคียา เซ เยือม เนอึม เยือม แนม.
3 Senhor, lembrai-vos de que andei fielmente diante de vós, e de que com lealdade de coração fiz o que é bom aos vossos olhos. E, dizendo isso, derramava abundantes lágrimas.
4 กา ซ โอก โฮว อิซยา โปน ฮา ควง เญือะ ยุฮ กซัต เซ, พะจาว อัฮ แม เฮี ละ อิซยา เซ,
4 Isaías não tinha ainda deixado o átrio interior, quando a palavra do Senhor lhe foi dirigida nestes termos:
5 “ไมจ เปอะ แม รโฮงะ แม ละ เฮเซคียา ป มัฮ ฮัวนา ยุฮ ปุย ไน อาึ เซ ตอก เฮี, เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ทื ด่าวิต จัตเจือ เปอะ เซ อัฮ เฮี ละ เปอะ, อาึ เอีจ ฮมอง เงอะ รซอม ไววอน เปอะ เซ. เญือม ราื รบวต เปอะ เซ อาึ เอีจ ยุ โรฮ โฮะ. ง่อต แลน, อาึ ซ เกือฮ ปะ ไฮ. ลอวย ซเงะ แม ปะ ซ ฮาวก เปอะ ฮอยจ นึง วิฮัน ยุฮ อาึ.
5 Volta e dize a Ezequias, chefe de meu povo: Eis o que diz o Senhor, Deus de Davi, teu pai: Ouvi a tua oração, e vi as tuas lágrimas. Por isso vou curar-te. Dentro de três dias subirás ao templo do Senhor.
6 อาึ ซ บุ แม จีวิต เปอะ เกือฮ ลั่ง ไอม แม กาว โรฮ พอน เนอึม. อาึ ซ เรอึม โรฮ ปะ ไม่ เรอึม โรฮ โฮะ เวียง เฮี. ซ เกือฮ โปน ฮา อัมนัต กซัต เมือง อัตซีเรีย. อาึ ซ เฆีญ เญอะ เวียง เฮี เบือ ฮัน แตะ นึง โญตซัก โกะ แตะ. มัฮ โรฮ เบือ ฮัน เนอะ นึง ด่าวิต ป มัฮ กวนไจ ยุฮ แตะ เซ โรฮ,” อัฮ เซ.
6 Vou acrescentar quinze anos aos dias de tua vida; além disso, salvar-te-ei, a ti e a esta cidade, das mãos do rei da Assíria, e protegerei esta cidade por amor de mim mesmo e de Davi, meu servo.
7 ฟวยจ เซ อิซยา อัฮ แม เฮี ละ ปุย, “เกือฮ ปุย ตุย เปลิ เม ซออฮ ติ แมน, ฟวยจ เซ เกือฮ อาึง อื นึง โตะ มวยญ ปาวม อื เซ เดอึม ซ ไฮ ไมจ,” อัฮ เซ ละ อื. ปุย ยุฮ เนอึม อื ละ อื ตอก เซ.
7 Então disse Isaías: Trazei-me massa de figos. Trouxeram-na. Aplicou-a sobre a úlcera, e o rei ficou são.
8 เญือม เซ เฮเซคียา อัฮ แม เฮี ละ อิซยา เซ, “มัฮ เมอ ป ซกิ ซัมคัน นึง อื ป ซ เปลีฮ ที พะจาว นึง ซ เกือฮ เนอึม อื อาึ ไฮ เยอ, ไม่ ซ โฮลฮ โฮะ ฮาวก นึง วิฮัน ไน ซเงะ ลอวย นึง อื เซ?” อัฮ เซ ละ อื.
8 Ezequias disse a Isaías: Qual o sinal de que o Senhor me curou e de que poderei subir ao templo dentro de três dias?
9 อิซยา เซ โลยฮ อื ละ อื ตอก เฮี, “พะจาว เซ ซ เกือฮ เนอึม ป ซกิ ซัมคัน ฮอยจ ละ เปอะ นึง มัฮ พะจาว เซ ป โซะโกะ ฮรักซา นึง ลปุง ซันญา แตะ อาึง โครยญ เจือ. ป ซกิ ซัมคัน ยุฮ อื เซ มัฮ เฮี, พะจาว ซ เกือฮ ปุ โรม นึง นาลิกา กอยจ เซ โฮว ลั่กกา แตะ ละ เปอะ ฮอยจ ละ กาว ลลั่ก. โต เซ ซ เกือฮ แม ปุ โรม อื แม ลั่กเคะ แตะ กาว ลลั่ก โรฮ. ปะ ฆวต ยุ เปอะ ตอก เมอ นึง อื? เลือก แลน ติ เจือ,” อัฮ เซ ละ อื.
9 Isaías respondeu-lhe: Eis o sinal que te dará o Senhor para que saibas que se há de cumprir a sua promessa. Queres que a sombra se adiante dez graus ou recue dez graus?
10 เฮเซคียา เซ โลยฮ อื ตอก เฮี, “ซ โฮว ปุ โรม นาลิกา เฮี ลั่กกา แตะ มัฮ ป เยือ ลั่ง. ฮา เซ เยอ เกือฮ ปุ โรม อื แม แม ลั่กเคะ แตะ ฮา อื ฮอยจ ละ กาว ลลั่ก เมิฮ,” อัฮ เซ ละ อื.
10 É fácil, replicou Ezequias, que a sombra se adiante dez graus. Não! Quero que ela recue dez graus.
11 ฟวยจ เซ อิซยา ป ซึป ลปุง พะจาว เซ ไววอน ปัว อื นึง พะจาว. พะจาว เกือฮ เนอึม ปุ โรม นึง นาลิกา กอยจ ยุฮ กซัต อาฮัต เซ แม ลั่กเคะ แตะ กาว ลลั่ก เนอึม. เอีจ ที นึง เซ ซ ไฮ โซะ อื.
11 Orou o profeta Isaías, e o Senhor fez com que a sombra recuasse dez graus no relógio solar de Acaz.
12 เญือม เซ เมโรดั่กบ่าลาดั่น ป มัฮ กวน บ่าลาดั่น กซัต บ่าบี่โลน เนอ ดวน โรฮ กวนไจ ยุฮ แตะ ฮอยจ เคะ เฮเซคียา นึง ฮมอง อื โอ เฮเซคียา เซ กอ. มัฮ เกือฮ อื โรวก ป รโปะ แตะ เซ ไม่ โจตไม ยุฮ แตะ ละ อื.
12 Naquele tempo, ouvindo o rei de Babilônia, Merodac-Baladã, que Ezequias se achava enfermo, mandou-lhe uma carta com presentes.
13 กซัต เฮเซคียา รัปคัม ไมจ มวน โม เซ. ตาว โรฮ อื เกือฮ ยุ ก ละ แตะ คาวคอง ไมจ ยุฮ แตะ เตือง โอยจ อื, ป มัฮ ไคร มาื ไม่ ป ซออย ฮงาื ซออฮ, ฮอยจ ละ ลออยฮ ซออย ฮงาื ป ตึก นึง ไมจ แตะ. เกือฮ แม โรฮ อื ยุ เครอึง รุป ยุฮ แตะ เซ โครยญ เจือ. โอเอีฮ เมาะ ป แฮรน อื อาึง นึง นา ก แฮรน แตะ คาวคอง ยุฮ แตะ เซ, ไก โตว ติ เจือ เนอึม ป โอ อื เปลีฮ เกือฮ โม เซ ยุ อู.
13 Ezequias, contentíssimo com a vinda desses mensageiros, mostrou-lhes o palácio onde se encontravam os seus tesouros, a prata, o ouro, os aromas, o óleo precioso, o seu arsenal e tudo o que se encontrava em suas reservas. Nada houve em seu palácio e em suas propriedades que Ezequias não lhes mostrasse.
14 ฟวยจ เซ อิซยา ป ซึป ลปุง พะจาว เซ ฮอยจ เคะ กซัต เฮเซคียา. ไฮมญ อื ตอก เฮี, “โม เฮี มัฮ ฮอยจ อื เน่อึม ก เมอ? เมอ ป ไฮมญ อื นึง เปอะ ติ ติ?” อัฮ เซ ละ อื. กซัต เฮเซคียา เซ โลยฮ อื ตอก เฮี, “โม เฮี มัฮ โม ป ฮอยจ เน่อึม นึง เมือง บ่าบี่โลน ก ซไง อื,” อัฮ เซ ละ อื.
14 O profeta Isaías foi ter com o rei e perguntou-lhe: Que te disse aquela gente? De onde vieram esses homens para te visitar? Vieram de uma terra longínqua, de Babilônia, respondeu Ezequias.
15 อิซยา เซ ไฮมญ แม อื ตอก เฮี, “มัฮ เมอ ติ ติ ป ยุ อื นึง เญือะ เฮี เยอ?” อัฮ เซ ละ อื. เฮเซคียา เซ โลยฮ อื ตอก เฮี, “เมาะ โอเอีฮ อาวต นึง เญือะ ยุฮ ฮุ เฮี, ไม่ ป อาวต อื นึง ก อาึง เงอะ คาวคอง ไมจ ยุฮ แตะ เซ, ไก โตว ติ เจือ เนอึม ป โอ อาึ เปลีฮ ละ อื,” อัฮ เซ เฮเซคียา.
15 Isaías continuou: Que viram eles em teu palácio? Viram tudo o que há em meu palácio, respondeu Ezequias; nada há em meu palácio que eu não lhes tenha mostrado.
16 ฟวยจ เซ อิซยา อัฮ แม เฮี ละ อื ฆาื อื, “ไมจ เปอะ ง่อต ลปุง พะจาว ป ฮอยจ ละ เปอะ เฮี.
16 Então Isaías disse ao rei: Ouve a palavra do Senhor:
17 ‘ง่อต แลน เมอะ, เอีจ ซ เติง เวลา อื. เมาะ ป มัฮ คาวคอง ไมจ ป อาวต นึง เญือะ ยุฮ เปอะ เฮี ฮอยจ ละ คาวคอง ป ซเพระ โม จัตเจือ ไพรม เปอะ อาึง เซ เอีจ ซ โรวก ปุย ฮอยจ นึง เวียง บ่าบี่โลน. เญือะ ซ โฮฮ โตว ติ เจือ เนอึม,’ อัฮ เซ ละ เปอะ พะจาว เยอ.
17 Virão dias em que tudo o que se encontra em teu palácio, tudo o que ajuntaram os teus pais até o dia de hoje será levado para Babilônia. Nada ficará, diz o Senhor.
18 ปัง มัฮ โม จัตเจือ โกะ เปอะ ไอฮ ซ โรวก ปุย โฮว เซฮ นึง เมือง บ่าบี่โลน ละ ซ เกือฮ อื แปน กวนไจ เญือะ กซัต,” อัฮ เซ ละ อื.
18 Tomar-se-ão mesmo os teus filhos que saírem de ti, que tiveres gerado, para se tornarem eunucos no palácio do rei de Babilônia.
19 ฟวยจ เซ เฮเซคียา เซ โลยฮ โรฮ อื ตอก เฮี, “ลปุง พะจาว ป อัฮ เปอะ เนิ เซ มัฮ เนอึม ป ไมจ, ไม่ มัฮ แตะ ป ปุก ป ลอก,” อัฮ เซ. เฮเซคียา มัฮ ง่อต อื โตะ รพาวม แตะ ตอก เฮี, “ดัฮ แนฮ บั่นเมือง เฮี อาวต เฮน อาวต ฮลอง ไน ติ เจน ไก ลั่ง จีวิต อาึ เฮี โฮ, อาึ อื เกือฮ มวน ละ แตะ,” มัฮ ง่อต อื ตอก เซ.
19 Ezequias respondeu a Isaías: O Senhor tem razão; é justo tudo o que me acabas de anunciar. E dizia consigo: Ao menos enquanto eu viver, haverá paz e segurança.
20 เมาะ ไลลวง ป ยุฮ ป อัฮ เฮเซคียา, ไม่ ไลลวง เมาะ ระ อัมนัต อื, ฮอยจ ละ ไลลวง ทัมโลป กาวง อื ไม่ อูโมง ละ ซ เกือฮ อื รอาวม ฮอยจ ละ เวียง เยรูซาเลม เซ, เอีจ ไซฮ ตื ปุย อาึง นึง นังซื ป มัฮ ไลลวง กซัต ยุฮ โม ยูด่า.
20 O resto da história de Ezequias, seus atos e grandes feitos, a construção do reservatório e do aqueduto pelo qual proveu de água a cidade, tudo isso se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Judá.
21 เญือม เอีจ ยุม เฮเซคียา เซ, โฮลฮ โฮว รโจะ ไม่ โม จัตเจือ ไพรม แตะ. ป โฮลฮ แปน กซัต ฆรอ อื มัฮ มะนาเซ กวน โกะ อื ไอฮ.
21 Ezequias adormeceu com seus pais, e seu filho Manassés sucedeu-lhe no trono.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.