2 Reis 20
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB
1 ฟวยจ เซ กซัต เฮเซคียา โซะ เชียน ลัมเลือ เอิน. เอีจ ซเปี เนอึม ยุม. อิซยา กวน อามอต ป ซึป ลปุง พะจาว เซ โฮว ฌุป โรฮ โซะ อื. อัฮ โรฮ เฮี ละ อื, “พะจาว อัฮ เฮี ละ เปอะ, ไมจ เปอะ เพรียง ติ แตะ ไม่ คิต ไล เปอะ โอเอีฮ ไน เญือะ ย่วง บั่นเมือง อาวต เปอะ เฮี, เกือฮ แปน ป ลแฆลป. ปะ เอีจ ซ ยุม เปอะ, เญือะ ซ ไฮ เปอะ โตว,” อัฮ เซ ละ อื.
1 Por aquele tempo Ezequias ficou doente, à morte. O profeta Isaías, filho de Amoz, veio ter com ele, e lhe disse: Assim diz, o Senhor: Põe em ordem a tua casa porque morrerás, e não viverás.
2 เญือม ฮมอง เฮเซคียา รซอม ตอก เซ เยอ, ลเตือฮ ติ แตะ นา ลั่ก ชวง เดีญ. ไววอน ละ พะจาว ตอก เฮี,
2 Então o rei virou o rosto para a parede, e orou ao Senhor, dizendo:
3 “โอ พะจาว, ปัว ปะ โตก ละ อาึ ป มัฮ กวนไจ เนอึม รพาวม ยุฮ เปอะ เฮี. อาึ ยุฮ ลอป กัน ละ ปะ ไม่ รพาวม ซืไซ ซง่ะ ซงอม แตะ โครยญ เจือ,” อัฮ เซ ละ พะจาว. ฟวยจ เซ เฮเซคียา เซ เยือม เนอึม เยือม แนม.
3 Lembra-te agora, ó Senhor, te peço, de como tenho andado diante de ti com fidelidade e integridade de coração, e tenho feito o que era reto aos teus olhos. E Ezequias chorou muitíssimo.
4 กา ซ โอก โฮว อิซยา โปน ฮา ควง เญือะ ยุฮ กซัต เซ, พะจาว อัฮ แม เฮี ละ อิซยา เซ,
4 E sucedeu que, não havendo Isaías ainda saído do meio do pátio, veio a ele a palavra do Senhor, dizendo:
5 “ไมจ เปอะ แม รโฮงะ แม ละ เฮเซคียา ป มัฮ ฮัวนา ยุฮ ปุย ไน อาึ เซ ตอก เฮี, เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ทื ด่าวิต จัตเจือ เปอะ เซ อัฮ เฮี ละ เปอะ, อาึ เอีจ ฮมอง เงอะ รซอม ไววอน เปอะ เซ. เญือม ราื รบวต เปอะ เซ อาึ เอีจ ยุ โรฮ โฮะ. ง่อต แลน, อาึ ซ เกือฮ ปะ ไฮ. ลอวย ซเงะ แม ปะ ซ ฮาวก เปอะ ฮอยจ นึง วิฮัน ยุฮ อาึ.
5 Volta, e dize a Ezequias, príncipe do meu povo: Assim diz o Senhor Deus de teu pai Davi: Ouvi a tua oração, e vi as tuas lágrimas. Eis que eu te sararei; ao terceiro dia subirás à casa do Senhor.
6 อาึ ซ บุ แม จีวิต เปอะ เกือฮ ลั่ง ไอม แม กาว โรฮ พอน เนอึม. อาึ ซ เรอึม โรฮ ปะ ไม่ เรอึม โรฮ โฮะ เวียง เฮี. ซ เกือฮ โปน ฮา อัมนัต กซัต เมือง อัตซีเรีย. อาึ ซ เฆีญ เญอะ เวียง เฮี เบือ ฮัน แตะ นึง โญตซัก โกะ แตะ. มัฮ โรฮ เบือ ฮัน เนอะ นึง ด่าวิต ป มัฮ กวนไจ ยุฮ แตะ เซ โรฮ,” อัฮ เซ.
6 Acrescentarei aos teus dias quinze anos; e das mãos do rei da Assíria te livrarei, a ti e a esta cidade; e defenderei esta cidade por amor de mim, e por amor do meu servo Davi.
7 ฟวยจ เซ อิซยา อัฮ แม เฮี ละ ปุย, “เกือฮ ปุย ตุย เปลิ เม ซออฮ ติ แมน, ฟวยจ เซ เกือฮ อาึง อื นึง โตะ มวยญ ปาวม อื เซ เดอึม ซ ไฮ ไมจ,” อัฮ เซ ละ อื. ปุย ยุฮ เนอึม อื ละ อื ตอก เซ.
7 Disse mais Isaías: Tomai uma pasta de figos e ponde-a sobre a úlcera; e ele sarará.
8 เญือม เซ เฮเซคียา อัฮ แม เฮี ละ อิซยา เซ, “มัฮ เมอ ป ซกิ ซัมคัน นึง อื ป ซ เปลีฮ ที พะจาว นึง ซ เกือฮ เนอึม อื อาึ ไฮ เยอ, ไม่ ซ โฮลฮ โฮะ ฮาวก นึง วิฮัน ไน ซเงะ ลอวย นึง อื เซ?” อัฮ เซ ละ อื.
8 Perguntou, pois, Ezequias a Isaías: Qual é o sinal de que o Senhor me sarará, e de que ao terceiro dia subirei à casa do Senhor?
9 อิซยา เซ โลยฮ อื ละ อื ตอก เฮี, “พะจาว เซ ซ เกือฮ เนอึม ป ซกิ ซัมคัน ฮอยจ ละ เปอะ นึง มัฮ พะจาว เซ ป โซะโกะ ฮรักซา นึง ลปุง ซันญา แตะ อาึง โครยญ เจือ. ป ซกิ ซัมคัน ยุฮ อื เซ มัฮ เฮี, พะจาว ซ เกือฮ ปุ โรม นึง นาลิกา กอยจ เซ โฮว ลั่กกา แตะ ละ เปอะ ฮอยจ ละ กาว ลลั่ก. โต เซ ซ เกือฮ แม ปุ โรม อื แม ลั่กเคะ แตะ กาว ลลั่ก โรฮ. ปะ ฆวต ยุ เปอะ ตอก เมอ นึง อื? เลือก แลน ติ เจือ,” อัฮ เซ ละ อื.
9 Respondeu Isaías: Isto te será sinal, da parte do Senhor, de que o Senhor cumprirá a palavra que disse: Adiantar-se-á a sombra dez graus, ou voltará dez graus atrás?
10 เฮเซคียา เซ โลยฮ อื ตอก เฮี, “ซ โฮว ปุ โรม นาลิกา เฮี ลั่กกา แตะ มัฮ ป เยือ ลั่ง. ฮา เซ เยอ เกือฮ ปุ โรม อื แม แม ลั่กเคะ แตะ ฮา อื ฮอยจ ละ กาว ลลั่ก เมิฮ,” อัฮ เซ ละ อื.
10 Então disse Ezequias: É fácil que a sombra decline dez graus; não seja assim, antes volte a sombra dez graus atrás.
11 ฟวยจ เซ อิซยา ป ซึป ลปุง พะจาว เซ ไววอน ปัว อื นึง พะจาว. พะจาว เกือฮ เนอึม ปุ โรม นึง นาลิกา กอยจ ยุฮ กซัต อาฮัต เซ แม ลั่กเคะ แตะ กาว ลลั่ก เนอึม. เอีจ ที นึง เซ ซ ไฮ โซะ อื.
11 Então o profeta Isaías clamou ao Senhor, que fez voltar a sombra dez graus atrás, pelos graus que já tinha declinado no relógio de sol de Acaz.
12 เญือม เซ เมโรดั่กบ่าลาดั่น ป มัฮ กวน บ่าลาดั่น กซัต บ่าบี่โลน เนอ ดวน โรฮ กวนไจ ยุฮ แตะ ฮอยจ เคะ เฮเซคียา นึง ฮมอง อื โอ เฮเซคียา เซ กอ. มัฮ เกือฮ อื โรวก ป รโปะ แตะ เซ ไม่ โจตไม ยุฮ แตะ ละ อื.
12 Naquele tempo Merodaque-Baladã, filho de Baladã, rei de Babilônia, enviou cartas e um presente a Ezequias, porque ouvira que Ezequias tinha estado doente.
13 กซัต เฮเซคียา รัปคัม ไมจ มวน โม เซ. ตาว โรฮ อื เกือฮ ยุ ก ละ แตะ คาวคอง ไมจ ยุฮ แตะ เตือง โอยจ อื, ป มัฮ ไคร มาื ไม่ ป ซออย ฮงาื ซออฮ, ฮอยจ ละ ลออยฮ ซออย ฮงาื ป ตึก นึง ไมจ แตะ. เกือฮ แม โรฮ อื ยุ เครอึง รุป ยุฮ แตะ เซ โครยญ เจือ. โอเอีฮ เมาะ ป แฮรน อื อาึง นึง นา ก แฮรน แตะ คาวคอง ยุฮ แตะ เซ, ไก โตว ติ เจือ เนอึม ป โอ อื เปลีฮ เกือฮ โม เซ ยุ อู.
13 E Ezequias deu audiência aos mensageiros, e lhes mostrou toda a casa de seu tesouro, a prata e o ouro, as especiarias e os melhores ungüentos, a sua casa de armas e tudo quanto havia nos seus tesouros; coisa nenhuma houve que lhes não mostrasse, nem em sua casa, nem em todo o seu domínio.
14 ฟวยจ เซ อิซยา ป ซึป ลปุง พะจาว เซ ฮอยจ เคะ กซัต เฮเซคียา. ไฮมญ อื ตอก เฮี, “โม เฮี มัฮ ฮอยจ อื เน่อึม ก เมอ? เมอ ป ไฮมญ อื นึง เปอะ ติ ติ?” อัฮ เซ ละ อื. กซัต เฮเซคียา เซ โลยฮ อื ตอก เฮี, “โม เฮี มัฮ โม ป ฮอยจ เน่อึม นึง เมือง บ่าบี่โลน ก ซไง อื,” อัฮ เซ ละ อื.
14 Então o profeta Isaías veio ao rei Ezequias, e lhe perguntou: Que disseram aqueles homens, e donde vieram a ti? Respondeu Ezequias: Vieram de um país mui remoto, de Babilônia.
15 อิซยา เซ ไฮมญ แม อื ตอก เฮี, “มัฮ เมอ ติ ติ ป ยุ อื นึง เญือะ เฮี เยอ?” อัฮ เซ ละ อื. เฮเซคียา เซ โลยฮ อื ตอก เฮี, “เมาะ โอเอีฮ อาวต นึง เญือะ ยุฮ ฮุ เฮี, ไม่ ป อาวต อื นึง ก อาึง เงอะ คาวคอง ไมจ ยุฮ แตะ เซ, ไก โตว ติ เจือ เนอึม ป โอ อาึ เปลีฮ ละ อื,” อัฮ เซ เฮเซคียา.
15 E disse ele: Que viram em tua casa? E disse Ezequias: Viram tudo quanto há em minha casa; não há coisa nenhuma nos meus tesouros que eu não lhes mostrasse.
16 ฟวยจ เซ อิซยา อัฮ แม เฮี ละ อื ฆาื อื, “ไมจ เปอะ ง่อต ลปุง พะจาว ป ฮอยจ ละ เปอะ เฮี.
16 Então disse Isaías a Ezequias: Ouve a palavra do Senhor:
17 ‘ง่อต แลน เมอะ, เอีจ ซ เติง เวลา อื. เมาะ ป มัฮ คาวคอง ไมจ ป อาวต นึง เญือะ ยุฮ เปอะ เฮี ฮอยจ ละ คาวคอง ป ซเพระ โม จัตเจือ ไพรม เปอะ อาึง เซ เอีจ ซ โรวก ปุย ฮอยจ นึง เวียง บ่าบี่โลน. เญือะ ซ โฮฮ โตว ติ เจือ เนอึม,’ อัฮ เซ ละ เปอะ พะจาว เยอ.
17 Eis que vêm dias em que será levado para a Babilônia tudo quanto houver em minha casa, bem como o que os teus pais entesouraram até o dia de hoje; não ficará coisa alguma, diz o Senhor.
18 ปัง มัฮ โม จัตเจือ โกะ เปอะ ไอฮ ซ โรวก ปุย โฮว เซฮ นึง เมือง บ่าบี่โลน ละ ซ เกือฮ อื แปน กวนไจ เญือะ กซัต,” อัฮ เซ ละ อื.
18 E até mesmo alguns de teus filhos, que procederem de ti, e que tu gerares, levarão; e eles serão eunucos no paço do rei de Babilônia.
19 ฟวยจ เซ เฮเซคียา เซ โลยฮ โรฮ อื ตอก เฮี, “ลปุง พะจาว ป อัฮ เปอะ เนิ เซ มัฮ เนอึม ป ไมจ, ไม่ มัฮ แตะ ป ปุก ป ลอก,” อัฮ เซ. เฮเซคียา มัฮ ง่อต อื โตะ รพาวม แตะ ตอก เฮี, “ดัฮ แนฮ บั่นเมือง เฮี อาวต เฮน อาวต ฮลอง ไน ติ เจน ไก ลั่ง จีวิต อาึ เฮี โฮ, อาึ อื เกือฮ มวน ละ แตะ,” มัฮ ง่อต อื ตอก เซ.
19 Então disse Ezequias a Isaías: Boa é a palavra do Senhor que disseste. Disse mais: Pois não é assim, se em meus dias vai haver paz e segurança?
20 เมาะ ไลลวง ป ยุฮ ป อัฮ เฮเซคียา, ไม่ ไลลวง เมาะ ระ อัมนัต อื, ฮอยจ ละ ไลลวง ทัมโลป กาวง อื ไม่ อูโมง ละ ซ เกือฮ อื รอาวม ฮอยจ ละ เวียง เยรูซาเลม เซ, เอีจ ไซฮ ตื ปุย อาึง นึง นังซื ป มัฮ ไลลวง กซัต ยุฮ โม ยูด่า.
20 Ora, o restante dos atos de Ezequias, e todo o seu poder, e como fez a piscina e o aqueduto, e como fez vir a água para a cidade, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Judá?
21 เญือม เอีจ ยุม เฮเซคียา เซ, โฮลฮ โฮว รโจะ ไม่ โม จัตเจือ ไพรม แตะ. ป โฮลฮ แปน กซัต ฆรอ อื มัฮ มะนาเซ กวน โกะ อื ไอฮ.
21 E Ezequias dormiu com seus pais. E Manassés, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.