2 Reis 15

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 เญือม เอีจ มัฮ อื เนอึม ง่า โรฮ อาแลฮ นึง กัน โฮลฮ เยโรโบ่อัม (ที 2) เซ แปน กซัต ละ โม อิซราเอน เนอ, เญือม เซ อุตซียา กวน อามาซิยา โฮลฮ โรฮ แปน กซัต ยุฮ โม ยูด่า โรฮ.
1 No vigésimo sétimo ano de Jeroboão, rei de Israel, Azarias, filho de Amasias, rei de Judá, tornou-se rei.
2 อาญุ อุตซียา เญือม แปน โรง อื กซัต เซ ไก กาว โรฮ แลฮ เนอึม. โฮลฮ ตัตเตียง ปุย นึง เวียง เยรูซาเลม รฮอน โรฮ ลอา เนอึม. มอยฮ มะ อื มัฮ เยโคลียา, มัฮ ปุย เวียง เยรูซาเลม.
2 Tinha dezesseis anos quando começou a reinar, e reinou durante cinqüenta e dois anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Jequelia, e era natural de Jerusalém.
3 อุตซียา เซ ยุฮ โรฮ ป ปุก รพาวม พะจาว ตอก เอีจ ยุฮ อามาซิยา ป มัฮ เปือะ อื เซ โรฮ.
3 Fez o que era bom aos olhos do Senhor, seguindo fielmente as pisadas de seu pai Amasias.
4 ปังเมอ โอ ดิ เญื่อฮ คัน ทไว ปุย โอเอีฮ นึง นาตี ฮลาวง เซ. โม ลัปซด่อน เนอ โฮว ทไว ลั่ง ซัตซิง ไม่ ป ซออย ฮงาื นึง คัน เซ ลั่ง.
4 Todavia, os lugares altos não desapareceram. O povo continuava sacrificando e oferecendo perfumes nos mesmos.
5 กังเคะ เอ, พะจาว เกือฮ อุตซียา เซ ลอก ลาวต, ฮอยจ ละ ยุม อื เอิน. ติ เจน โซะ อื เซ โฮลฮ อาวต โน่ง นึง เญือะ ติ ลัง. ป แปน ป ตัตเตียง โม ลัปซด่อน ไม่ แลน แก อื เญือะ อาวต กซัต เซ ฆรอ อื มัฮ โยทัม กวน โกะ อื เซ ไอฮ.
5 O Senhor feriu de lepra o rei, e ele ficou leproso até o dia de sua morte, vivendo numa casa afastada. Joatão, filho do rei, administrava o palácio e governava a terra.
6 โนก ฮา เซ, เมาะ ไลลวง ป ยุฮ ป อัฮ อุตซียา เซ เอีจ ไซฮ ตื ปุย อาึง นึง นังซื ป มัฮ ไลลวง กซัต ยุฮ โม ยูด่า เตือง โอยจ อื.
6 O resto da história de Azarias, seus atos e grandes feitos, tudo se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Judá.
7 เญือม ยุม อุตซียา เซ, โฮลฮ โฮว รโจะ ไม่ โม จัตเจือ ไพรม แตะ. ปุย โฮว รมอยจ อื นา ก รมอยจ ปุย กซัต นึง เมือง ด่าวิต. ป โฮลฮ แปน กซัต ฆรอ อื มัฮ โยทัม กวน โกะ อื เซ ไอฮ.
7 Azarias adormeceu com seus pais e foi sepultado com eles na cidade de Davi. Seu filho, Joatão, sucedeu-lhe no trono.
8 เญือม เอีจ มัฮ อื เนอึม ง่วย โรฮ ซเตะ นึง กัน แปน อุตซียา กซัต เมือง ยูด่า เยอ, เซคาริยา กวน เยโรโบ่อัม โฮลฮ โรฮ แปน กซัต ละ โม อิซราเอน โรฮ. ตัตเตียง ปุย นึง เวียง ซามาเรีย แลฮ เคิ.
8 No trigésimo oitavo ano do reinado de Azarias, rei de Judá, Zacarias, filho de Jeroboão, tornou-se rei de Israel em Samaria. Seu reinado durou seis meses.
9 เซคาริยา เซ ยุฮ ป ฆอก ป เบร ละ แลน พะจาว อื ตอก ยุฮ โม จัตเจือ ไพรม แตะ โฮ. ญอม โตว เปียน ติ แตะ ฮา กัน ฆอก ยุฮ เยโรโบ่อัม กวน เนบั่ต ป เอีจ นัม โม อิซราเอน ยุฮ มั่ป ตอก โกะ แตะ เซ.
9 Fez o mal aos olhos do Senhor, como tinham feito seus pais, e não se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nabat, que fizera pecar Israel.
10 เญือม เซ ชันลุม กวน ยาเบ่ต เตอ, ซาวป รโจะ ปุย ละ ซ ตอซู แตะ ไม่ เซคาริยา เซ. ยุฮ เอิน ยุม ไม่ อื ซองนา โม ลัปซด่อน เอิน. ลอต เอิน แปน กซัต รโตง อื.
10 Selum, filho de Jabes, conspirou contra ele e assassinou-o à vista do povo, sucedendo-lhe no trono.
11 โนก ฮา เซ, เมาะ ไลลวง ป ยุฮ ป อัฮ กซัต เซคาริยา เซ เอีจ ไซฮ ตื ปุย อาึง นึง นังซื เกว ไม่ ไลลวง กซัต ยุฮ โม อิซราเอน.
11 O resto da história de Zacarias acha-se consignado no livro das Crônicas dos reis de Israel.
12 ไลลวง เซ มัฮ เนอึม เกิต อื ตัม ป เอีจ อัฮ พะจาว อาึง ละ กซัต เยฮู ตอก เฮี โฮ, “กวน เฌือต ปะ ซ โฮลฮ แปน กซัต ละ โม อิซราเอน ฮอยจ ละ ปาวน เจน ปุย,” อัฮ เซ ละ อื.
12 Assim se cumpria o que o Senhor dissera a Jeú: Teus descendentes ocuparão o trono de Israel durante quatro gerações. E realmente assim sucedeu.
13 เญือม เอีจ มัฮ อื เนอึม ง่วย โรฮ ซไตม นึง กัน โฮลฮ อุตซียา แปน กซัต เมือง ยูด่า เยอ, ชันลุม กวน ยาเบ่ต โฮลฮ โรฮ แปน กซัต เมือง อิซราเอน โรฮ. โฮลฮ ตัตเตียง ปุย นึง เวียง ซามาเรีย ติ เคิ โน่ง.
13 No trigésimo nono ano do reinado de Ozias, rei de Judá, Selum, filho de Jabes, tornou-se rei em Samaria. Seu reinado durou um mês.
14 ฟวยจ เซ เมนาเฮม กวน กาดี่ ฮาวก เน่อึม ย่วง ทีระซา ฮอยจ นึง เมือง ซามาเรีย เซ. เลียก ยุฮ เอิน ยุม ไม่ กซัต ชันลุม เซ. ลอต โรฮ แปน กซัต รโตง อื โรฮ.
14 Manaém, filho de Gadi, subiu de Tersa, foi à Samaria, e assassinou Selum, filho de Jabes, sucedendo-lhe no trono.
15 โนก ฮา เซ, เมาะ ไลลวง ป ยุฮ ป อัฮ กซัต ชันลุม ไม่ ไลลวง เญือม บะ อื ปุย เลฮ เตียง กซัต ไพรม เซ, เอีจ ไซฮ ตื ปุย อาึง นึง นังซื ป มัฮ ไลลวง กซัต ยุฮ โม อิซราเอน.
15 O resto da história de Selum e a conspiração que tramou, tudo se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Israel.
16 เญือม เซ เมนาเฮม เมอ โอก เน่อึม ย่วง ทีระซา โฮว ซะเต เวียง ทิปซา ไม่ ย่วง ป อาวต แควน เซ เลี่ป อื, นึง โอ ปุย เวียง เซ โปฮ รเวือะ เวียง แตะ ละ. เญือม ยุ อื ปรโปวน โรวก ลั่ง กวน แตะ, ซเรีฮ เอิน เวียก อื โครยญ โฆะ อื.
16 Manaém, que subira de Tersa, devastou Tapsa e seu território, e matou todos os seus habitantes, porque não lhe tinham franqueado as portas; arrasou a cidade e rasgou pelo meio o ventre de todas as mulheres grávidas.
17 เญือม เอีจ มัฮ อื เนอึม ง่วย โรฮ ซไตม นึง กัน โฮลฮ อุตซียา แปน กซัต ละ โม ยูด่า เยอ, เมนาเฮม กวน กาดี่ โฮลฮ โรฮ แปน กซัต ละ โม อิซราเอน โรฮ. ตัตเตียง ปุย นึง เวียง ซามาเรีย กาว เนอึม.
17 No trigésimo nono ano do reinado de Azarias, rei de Judá, Manaém, filho de Gadi, tornou-se rei de Israel em Samaria. Seu reino durou dez anos.
18 เมนาเฮม เซ ยุฮ โรฮ ป ฆอก ป เบร ละ แลน พะจาว อื. ติ เจน แปน อื กซัต เซ ญอม โตว เปียน ติ แตะ ฮา กัน ฆอก เอีจ ยุฮ เยโรโบ่อัม กวน เนบั่ต ป เอีจ นัม โม อิซราเอน ยุฮ มั่ป ตอก โกะ แตะ เซ.
18 Fez o mal aos olhos do Senhor, e não se afastou de nenhum dos pecados de Jeroboão, filho de Nabat, que fizera pecar Israel.
19 เญือม เซ ทิกลัต-ปิเลเซอ กซัต เมือง อัตซีเรีย เยอ, ฮาวก ละ ซ ตอซู แตะ ไม่ โม อิซราเอน. กซัต เมนาเฮม เซ เกือฮ เอิน มาื ละ อื 1,000 ตะลัน เอิน ละ ซ เกือฮ อื ติ แตะ โฮลฮ ลั่ง เตียง เมือง แตะ เซ.
19 Ful, rei da Assíria, veio então contra Israel. Manaém deu-lhe mil talentos de prata para que o ajudasse a consolidar seu poder.
20 เมนาเฮม เซ ซาวป เกป มาื ไม่ ไกป นิป อื โม ป กอย ไน โม อิซราเอน โครยญ โฆะ อื. ตุย มาื ยุฮ อื ติ ปุย รฮอน เชเคน ละ ซ เกือฮ อื ละ กซัต อัตซีเรีย เซ. ฟวยจ เซ กซัต นึง เมือง อัตซีเรีย เซ ลอต เอีญ ฮอยจ นึง เมือง อาวต โกะ แตะ.
20 Manaém requereu essa contribuição para o rei da Assíria de todos os grandes proprietários de Israel, à razão de cinqüenta siclos de prata por pessoa. Então o rei da Assíria retirou-se sem demora da terra.
21 โนก ฮา เซ, เมาะ ไลลวง ป ยุฮ ป อัฮ กซัต เมนาเฮม เซ เอีจ ไซฮ ตื ปุย อาึง นึง นังซื ไลลวง กซัต ยุฮ โม อิซราเอน.
21 O resto da história de Manaém, seus atos e grandes feitos, tudo se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Israel.
22 เญือม เอีจ ยุม อื, โฮลฮ โฮว รโจะ ไม่ โม จัตเจือ ไพรม แตะ. ป โฮลฮ แปน กซัต ฆรอ อื มัฮ เปคาฮิยา กวน โกะ อื ไอฮ.
22 Manaém adormeceu com seus pais, e seu filho, Pecaia, sucedeu-lhe no trono.
23 เญือม เอีจ มัฮ อื เนอึม รฮอน นึง กัน โฮลฮ อุตซียา แปน กซัต เมือง ยูด่า เยอ, เปคาฮิยา กวน เมนาเฮม โฮลฮ โรฮ แปน กซัต ละ โม อิซราเอน โรฮ. ตัตเตียง ปุย นึง เวียง ซามาเรีย ลอา เนอึม.
23 No qüinquagésimo ano do reinado de Azarias, rei de Judá, Pecaia, filho de Manaém, tornou-se rei de Israel em Samaria. Seu reinado durou dois anos.
24 เปคาฮิยา เซ ยุฮ ป ฆอก ป เบร ละ แลน พะจาว อื. ญอม โตว เปียน ติ แตะ ฮา กัน ฆอก เอีจ ยุฮ เยโรโบ่อัม กวน เนบั่ต ป เอีจ นัม โรฮ โม อิซราเอน ยุฮ มั่ป ตอก โกะ แตะ เซ.
24 Fez o mal aos olhos do Senhor, e não se apartou dos pecados de Joroboão, filho de Nabat, que fizera pecar Israel.
25 ฟวยจ เซ เปคา กวน เรมาลิยา ป มัฮ ฮัวนา ตฮัน ยุฮ อื เซ, รโจะ ดิ ปุ แตะ ไม่ โม กิเลอัต รฮอน ปุย ละ ซ ตอซู แตะ ไม่ กซัต เปคาฮิยา เซ. โฮลฮ เนอึม ยุฮ ยุม ไม่ กซัต เซ ไม่ อาระโกป ไม่ อารีเอ นึง ปอม อาวต ตฮัน นึง เญือะ กซัต นึง เมือง ซามาเรีย เซ. เญือม เอีจ โฮลฮ อื ยุฮ ยุม ไม่ กซัต เซ, เปคา เซ ลอต เอิน แปน กซัต รโตง อื.
25 Pecá, filho de Romelia, um de seus oficiais, conspirou contra ele e assassinou-o em Samaria na torre do palácio real, juntamente com Argob e Arié, tendo com ele cinqüenta galaaditas. Matou-o e ficou reinando em seu lugar.
26 เมาะ ไลลวง กัน ไฮญ ยุฮ กซัต เปคาฮิยา เซ เอีจ ไซฮ ตื ปุย อาึง นึง นังซื เกว ไม่ ไลลวง กซัต ยุฮ โม อิซราเอน.
26 O resto da história de Pecaia, seus atos e grandes feitos, tudo se acha, consignado no livro das Crônicas dos reis de Israel.
27 เญือม เอีจ มัฮ อื เนอึม รฮอน โรฮ ลอา นึง กัน โฮลฮ อุตซียา แปน กซัต นึง เมือง ยูด่า เยอ, เปคา กวน เรมาลิยา โฮลฮ โรฮ แปน กซัต นึง เมือง อิซราเอน. ตัตเตียง ปุย นึง เวียง ซามาเรีย ง่า เนอึม.
27 No qüinquagésimo segundo ano do reinado de Azaria, rei de Judá, Pecá, filho de Romelia, tornou-se rei de Israel em Samaria.
28 กซัต เปคา เซ ยุฮ โรฮ ป ฆอก ป เบร ละ แลน พะจาว อื. ญอม โตว เปียน ติ แตะ ฮา กัน ฆอก เอีจ ยุฮ เยโรโบ่อัม กวน เนบั่ต ป เอีจ นัม โม อิซราเอน ยุฮ มั่ป ตอก โกะ แตะ เซ.
28 Fez o mal aos olhos do Senhor, e não se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nabat, que fizera pecar Israel.
29 ลไล แปน ลั่ง เปคา เซ กซัต เมือง อิซราเอน เนอ, ทิกลัต ปิเลเซอ กซัต เมือง อัตซีเรีย ฮาวก ยึต เอิน เมือง อิโยน, เอเบ่น-เบ่ตมาอาคา, ยาโนอา, คาเด่ต, ไม่ ฮาโซ. โนก ฮา เซ ปุน แม นาตี กิเลอัต ไม่ กาลิลี ฮอยจ ละ นาตี โม นัปทาลี เตือง โอยจ อื. ปุย อาวต นึง ย่วง โม เซ เยอ โรวก อื ไม่ แตะ ฮอยจ นึง เมือง อัตซีเรีย เซ.
29 No tempo de Pecá, rei de Israel, Teglat-Falasar, rei da Assíria, veio e apoderou-se de Ajon, tomando também Abel-Bet-Macaa, Janoé, Cedes, Asor, Galaad, Galiléia e toda a terra de Neftali, e deportou todos os seus habitantes para a Assíria.
30 ฟวยจ เซ โฮเชยา กวน เอลา เยอ ซาวป รโจะ ปุย ละ ซ ตอซู แตะ ไม่ เปคา กวน เรมาลิยา เซ. ฟวยจ เซ โฮลฮ เนอึม ยุฮ ยุม ไม่ อื. โฮเชยา เซ ลอต เอิน แปน กซัต รโตง อื. เญือม แปน โรง โฮเชยา กซัต เมือง อิซราเอน เซ ปุก เญือม เอีจ แปน โยทัม กวน อุตซียา เซ กซัต ง่า เนอึม.
30 Oséias, filho de Ela, conspirou contra Pecá, filho de Romelia, e assassinou-o, sucedendo-lhe no trono, no vigésimo ano do reinado de Joatão, filho de Ozias.
31 เมาะ ไลลวง ป ยุฮ ป อัฮ กซัต เปคา โฮฮ ฮา เซ เยอ เอีจ ไซฮ ตื ปุย อาึง นึง นังซื เกว ไม่ ไลลวง กซัต ยุฮ โม อิซราเอน.
31 O resto da história de Pecá, seus atos e grandes feitos, tudo se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Israel.
32 เญือม เอีจ มัฮ อื เนอึม ลอา นึง กัน โฮลฮ เปคา กวน เรมาลิยา เซ แปน กซัต เมือง อิซราเอน เนอ, โยทัม กวน อุตซียา โฮลฮ โรฮ แปน กซัต ละ เมือง ยูด่า โรฮ.
32 No segundo ano do reinado de Pecá, filho de Romelia, rei de Israel, Joatão, filho de Ozias, rei de Judá, tornou-se rei.
33 เญือม โฮลฮ โรง อื แปน กซัต เซ เอีจ ไก อาญุ ง่า โรฮ พอน เนอึม. ฟวยจ เซ โฮลฮ ตัตเตียง ปุย นึง เวียง เยรูซาเลม กาว โรฮ แลฮ เนอึม. มอยฮ มะ อื มัฮ เยรูชา กวน รโปวน ซาโด่ก.
33 Tinha vinte e cinco anos quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Jerusa, filha de Sadoc.
34 กซัต โยทัม เซ ยุฮ โรฮ ป ปุก รพาวม พะจาว ตอก เอีจ ยุฮ อุตซียา ป มัฮ เปือะ อื เซ โฮ,
34 Ele fez o que era bom aos olhos do Senhor e seguiu em tudo as pisadas de seu pai Ozias.
35 ปังเมอ โอ โรฮ ดิ เญื่อฮ คัน นึง นาตี ฮลาวง เซ. โม ลัปซด่อน โฮว ทไว ลั่ง ซัตซิง ไม่ ป ซออย ฮงาื นึง คัน ทไว เซ ลั่ง. โยทัม เซ เฌาะ ยุฮ โรฮ รเวือะ วิฮัน ยุฮ พะจาว ลวง ก ล่าวง อื.
35 Todavia, não desapareceram os lugares altos. O povo continuava sacrificando e queimando incenso ali. Joatão edificou a porta superior do templo do Senhor.
36 โนก ฮา เซ, เมาะ ไลลวง ป ยุฮ ป อัฮ กซัต โยทัม เซ, เอีจ ไซฮ ตื ปุย อาึง นึง นังซื เกว ไม่ ไลลวง กซัต ยุฮ โม ยูด่า.
36 O resto da história de Joatão, seus atos e grandes feitos, tudo se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Judá.
37 ซไม แปน โยทัม กซัต เตอ, พะจาว โกว โรฮ เรซีน กซัต เมือง ซีเรีย ไม่ กซัต เปคา กวน เรมาลิยา เซ เกือฮ อื ฮอยจ รุป ปุ แตะ ไม่ โม ยูด่า, มัฮ โฮน รกา นึง อื.
37 Foi nesse tempo que o Senhor começou a excitar contra Judá o rei da Síria, Rasin, e Pecá, filho de Romelia.
38 เญือม เอีจ ยุม อื กซัต โยทัม โฮลฮ โฮว รโจะ ไม่ โม จัตเจือ ไพรม แตะ. ปุย โฮว รมอยจ อื นา ก รมอยจ ปุย กซัต นึง เมือง ด่าวิต เซ. ฟวยจ เซ ป โฮลฮ แปน กซัต ฆรอ อื มัฮ อาฮัต กวน โกะ อื ไอฮ.
38 Joatão adormeceu com seus pais e foi sepultado com eles na cidade de Davi, seu pai. Seu filho Acaz sucedeu-lhe no trono.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.