2 Reis 15
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI
1 เญือม เอีจ มัฮ อื เนอึม ง่า โรฮ อาแลฮ นึง กัน โฮลฮ เยโรโบ่อัม (ที 2) เซ แปน กซัต ละ โม อิซราเอน เนอ, เญือม เซ อุตซียา กวน อามาซิยา โฮลฮ โรฮ แปน กซัต ยุฮ โม ยูด่า โรฮ.
1 No vigésimo sétimo ano do reinado de Jeroboão, rei de Israel, Azarias, filho de Amazias, rei de Judá, começou a reinar.
2 อาญุ อุตซียา เญือม แปน โรง อื กซัต เซ ไก กาว โรฮ แลฮ เนอึม. โฮลฮ ตัตเตียง ปุย นึง เวียง เยรูซาเลม รฮอน โรฮ ลอา เนอึม. มอยฮ มะ อื มัฮ เยโคลียา, มัฮ ปุย เวียง เยรูซาเลม.
2 Tinha dezesseis anos de idade quando se tornou rei, e reinou cinqüenta e dois anos em Jerusalém. Sua mãe era de Jerusalém e chamava-se Jecolias.
3 อุตซียา เซ ยุฮ โรฮ ป ปุก รพาวม พะจาว ตอก เอีจ ยุฮ อามาซิยา ป มัฮ เปือะ อื เซ โรฮ.
3 Ele fez o que o Senhor aprova, tal como o seu pai Amazias.
4 ปังเมอ โอ ดิ เญื่อฮ คัน ทไว ปุย โอเอีฮ นึง นาตี ฮลาวง เซ. โม ลัปซด่อน เนอ โฮว ทไว ลั่ง ซัตซิง ไม่ ป ซออย ฮงาื นึง คัน เซ ลั่ง.
4 Contudo, os altares idólatras não foram derrubados; o povo continuava a oferecer sacrifícios e a queimar incenso neles.
5 กังเคะ เอ, พะจาว เกือฮ อุตซียา เซ ลอก ลาวต, ฮอยจ ละ ยุม อื เอิน. ติ เจน โซะ อื เซ โฮลฮ อาวต โน่ง นึง เญือะ ติ ลัง. ป แปน ป ตัตเตียง โม ลัปซด่อน ไม่ แลน แก อื เญือะ อาวต กซัต เซ ฆรอ อื มัฮ โยทัม กวน โกะ อื เซ ไอฮ.
5 O Senhor feriu o rei com lepra, até o dia de sua morte. Durante todo esse tempo morou numa casa separada. Jotão, filho do rei, tomava conta do palácio e governava o povo.
6 โนก ฮา เซ, เมาะ ไลลวง ป ยุฮ ป อัฮ อุตซียา เซ เอีจ ไซฮ ตื ปุย อาึง นึง นังซื ป มัฮ ไลลวง กซัต ยุฮ โม ยูด่า เตือง โอยจ อื.
6 Os demais acontecimentos do reinado de Azarias e todas as suas realizações, estão escritos nos registros históricos dos reis de Judá.
7 เญือม ยุม อุตซียา เซ, โฮลฮ โฮว รโจะ ไม่ โม จัตเจือ ไพรม แตะ. ปุย โฮว รมอยจ อื นา ก รมอยจ ปุย กซัต นึง เมือง ด่าวิต. ป โฮลฮ แปน กซัต ฆรอ อื มัฮ โยทัม กวน โกะ อื เซ ไอฮ.
7 Azarias descansou com os seus antepassados e foi sepultado junto a eles na cidade de Davi. Seu filho Jotão foi o seu sucessor.
8 เญือม เอีจ มัฮ อื เนอึม ง่วย โรฮ ซเตะ นึง กัน แปน อุตซียา กซัต เมือง ยูด่า เยอ, เซคาริยา กวน เยโรโบ่อัม โฮลฮ โรฮ แปน กซัต ละ โม อิซราเอน โรฮ. ตัตเตียง ปุย นึง เวียง ซามาเรีย แลฮ เคิ.
8 No trigésimo oitavo ano do reinado de Azarias, rei de Judá, Zacarias, filho de Jeroboão, tornou-se rei de Israel em Samaria, e reinou seis meses.
9 เซคาริยา เซ ยุฮ ป ฆอก ป เบร ละ แลน พะจาว อื ตอก ยุฮ โม จัตเจือ ไพรม แตะ โฮ. ญอม โตว เปียน ติ แตะ ฮา กัน ฆอก ยุฮ เยโรโบ่อัม กวน เนบั่ต ป เอีจ นัม โม อิซราเอน ยุฮ มั่ป ตอก โกะ แตะ เซ.
9 Ele fez o que o Senhor reprova, como seus antepassados haviam feito. Não se desviou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, levara Israel a cometer.
10 เญือม เซ ชันลุม กวน ยาเบ่ต เตอ, ซาวป รโจะ ปุย ละ ซ ตอซู แตะ ไม่ เซคาริยา เซ. ยุฮ เอิน ยุม ไม่ อื ซองนา โม ลัปซด่อน เอิน. ลอต เอิน แปน กซัต รโตง อื.
10 Salum, filho de Jabes, conspirou contra Zacarias. Ele o atacou na frente do povo, assassinou-o e foi o seu sucessor.
11 โนก ฮา เซ, เมาะ ไลลวง ป ยุฮ ป อัฮ กซัต เซคาริยา เซ เอีจ ไซฮ ตื ปุย อาึง นึง นังซื เกว ไม่ ไลลวง กซัต ยุฮ โม อิซราเอน.
11 Os demais acontecimentos do reinado de Zacarias estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
12 ไลลวง เซ มัฮ เนอึม เกิต อื ตัม ป เอีจ อัฮ พะจาว อาึง ละ กซัต เยฮู ตอก เฮี โฮ, “กวน เฌือต ปะ ซ โฮลฮ แปน กซัต ละ โม อิซราเอน ฮอยจ ละ ปาวน เจน ปุย,” อัฮ เซ ละ อื.
12 Assim se cumpriu a palavra do Senhor anunciada a Jeú: "Seus descendentes ocuparão o trono de Israel até a quarta geração".
13 เญือม เอีจ มัฮ อื เนอึม ง่วย โรฮ ซไตม นึง กัน โฮลฮ อุตซียา แปน กซัต เมือง ยูด่า เยอ, ชันลุม กวน ยาเบ่ต โฮลฮ โรฮ แปน กซัต เมือง อิซราเอน โรฮ. โฮลฮ ตัตเตียง ปุย นึง เวียง ซามาเรีย ติ เคิ โน่ง.
13 Salum, filho de Jabes, começou a reinar no trigésimo oitavo ano do reinado de Uzias, rei de Judá, e reinou um mês em Samaria.
14 ฟวยจ เซ เมนาเฮม กวน กาดี่ ฮาวก เน่อึม ย่วง ทีระซา ฮอยจ นึง เมือง ซามาเรีย เซ. เลียก ยุฮ เอิน ยุม ไม่ กซัต ชันลุม เซ. ลอต โรฮ แปน กซัต รโตง อื โรฮ.
14 Então Menaém, filho de Gadi, foi de Tirza a Samaria e atacou a Salum, filho de Jabes, assassinou-o e foi o seu sucessor.
15 โนก ฮา เซ, เมาะ ไลลวง ป ยุฮ ป อัฮ กซัต ชันลุม ไม่ ไลลวง เญือม บะ อื ปุย เลฮ เตียง กซัต ไพรม เซ, เอีจ ไซฮ ตื ปุย อาึง นึง นังซื ป มัฮ ไลลวง กซัต ยุฮ โม อิซราเอน.
15 Os demais acontecimentos do reinado de Salum e a conspiração que liderou estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
16 เญือม เซ เมนาเฮม เมอ โอก เน่อึม ย่วง ทีระซา โฮว ซะเต เวียง ทิปซา ไม่ ย่วง ป อาวต แควน เซ เลี่ป อื, นึง โอ ปุย เวียง เซ โปฮ รเวือะ เวียง แตะ ละ. เญือม ยุ อื ปรโปวน โรวก ลั่ง กวน แตะ, ซเรีฮ เอิน เวียก อื โครยญ โฆะ อื.
16 Naquela ocasião, Menaém, partindo de Tirza, atacou Tifsa e todos que estavam na cidade e seus arredores, porque eles se recusaram a abrir as portas da cidade. Saqueou Tifsa e rasgou ao meio todas as mulheres grávidas.
17 เญือม เอีจ มัฮ อื เนอึม ง่วย โรฮ ซไตม นึง กัน โฮลฮ อุตซียา แปน กซัต ละ โม ยูด่า เยอ, เมนาเฮม กวน กาดี่ โฮลฮ โรฮ แปน กซัต ละ โม อิซราเอน โรฮ. ตัตเตียง ปุย นึง เวียง ซามาเรีย กาว เนอึม.
17 No trigésimo nono ano do reinado de Azarias, rei de Judá, Menaém, filho de Gadi, tornou-se rei de Israel, e reinou dez anos em Samaria.
18 เมนาเฮม เซ ยุฮ โรฮ ป ฆอก ป เบร ละ แลน พะจาว อื. ติ เจน แปน อื กซัต เซ ญอม โตว เปียน ติ แตะ ฮา กัน ฆอก เอีจ ยุฮ เยโรโบ่อัม กวน เนบั่ต ป เอีจ นัม โม อิซราเอน ยุฮ มั่ป ตอก โกะ แตะ เซ.
18 Ele fez o que o Senhor reprova. Durante todo o seu reinado não se desviou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, levara Israel a cometer.
19 เญือม เซ ทิกลัต-ปิเลเซอ กซัต เมือง อัตซีเรีย เยอ, ฮาวก ละ ซ ตอซู แตะ ไม่ โม อิซราเอน. กซัต เมนาเฮม เซ เกือฮ เอิน มาื ละ อื 1,000 ตะลัน เอิน ละ ซ เกือฮ อื ติ แตะ โฮลฮ ลั่ง เตียง เมือง แตะ เซ.
19 Então Pul, rei da Assíria, invadiu o país, e Menaém lhe deu trinta e cinco toneladas de prata para obter seu apoio e manter-se no trono.
20 เมนาเฮม เซ ซาวป เกป มาื ไม่ ไกป นิป อื โม ป กอย ไน โม อิซราเอน โครยญ โฆะ อื. ตุย มาื ยุฮ อื ติ ปุย รฮอน เชเคน ละ ซ เกือฮ อื ละ กซัต อัตซีเรีย เซ. ฟวยจ เซ กซัต นึง เมือง อัตซีเรีย เซ ลอต เอีญ ฮอยจ นึง เมือง อาวต โกะ แตะ.
20 Menaém cobrou essa quantia de Israel. Todos os homens de posses tiveram de contribuir com seiscentos gramas de prata no pagamento ao rei da Assíria. Então ele interrompeu a invasão e foi embora.
21 โนก ฮา เซ, เมาะ ไลลวง ป ยุฮ ป อัฮ กซัต เมนาเฮม เซ เอีจ ไซฮ ตื ปุย อาึง นึง นังซื ไลลวง กซัต ยุฮ โม อิซราเอน.
21 Os demais acontecimentos do reinado de Menaém e todas as suas realizações, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
22 เญือม เอีจ ยุม อื, โฮลฮ โฮว รโจะ ไม่ โม จัตเจือ ไพรม แตะ. ป โฮลฮ แปน กซัต ฆรอ อื มัฮ เปคาฮิยา กวน โกะ อื ไอฮ.
22 Menaém descansou com seus antepassados, e seu filho Pecaías foi o seu sucessor.
23 เญือม เอีจ มัฮ อื เนอึม รฮอน นึง กัน โฮลฮ อุตซียา แปน กซัต เมือง ยูด่า เยอ, เปคาฮิยา กวน เมนาเฮม โฮลฮ โรฮ แปน กซัต ละ โม อิซราเอน โรฮ. ตัตเตียง ปุย นึง เวียง ซามาเรีย ลอา เนอึม.
23 No qüinquagésimo ano do reinado de Azarias, rei de Judá, Pecaías, filho de Menaém, tornou-se rei de Israel em Samaria, e reinou dois anos.
24 เปคาฮิยา เซ ยุฮ ป ฆอก ป เบร ละ แลน พะจาว อื. ญอม โตว เปียน ติ แตะ ฮา กัน ฆอก เอีจ ยุฮ เยโรโบ่อัม กวน เนบั่ต ป เอีจ นัม โรฮ โม อิซราเอน ยุฮ มั่ป ตอก โกะ แตะ เซ.
24 Pecaías fez o que o Senhor reprova. Não se desviou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, levara Israel a cometer.
25 ฟวยจ เซ เปคา กวน เรมาลิยา ป มัฮ ฮัวนา ตฮัน ยุฮ อื เซ, รโจะ ดิ ปุ แตะ ไม่ โม กิเลอัต รฮอน ปุย ละ ซ ตอซู แตะ ไม่ กซัต เปคาฮิยา เซ. โฮลฮ เนอึม ยุฮ ยุม ไม่ กซัต เซ ไม่ อาระโกป ไม่ อารีเอ นึง ปอม อาวต ตฮัน นึง เญือะ กซัต นึง เมือง ซามาเรีย เซ. เญือม เอีจ โฮลฮ อื ยุฮ ยุม ไม่ กซัต เซ, เปคา เซ ลอต เอิน แปน กซัต รโตง อื.
25 Um de seus principais oficiais, Peca, filho de Remalias, conspirou contra ele. Levando consigo cinqüenta homens de Gileade, assassinou Pecaías juntamente com Argobe e Arié, na cidadela do palácio real em Samaria. Assim Peca matou Pecaías e foi o seu sucessor.
26 เมาะ ไลลวง กัน ไฮญ ยุฮ กซัต เปคาฮิยา เซ เอีจ ไซฮ ตื ปุย อาึง นึง นังซื เกว ไม่ ไลลวง กซัต ยุฮ โม อิซราเอน.
26 Os demais acontecimentos do reinado de Pecaías e todas as suas realizações estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
27 เญือม เอีจ มัฮ อื เนอึม รฮอน โรฮ ลอา นึง กัน โฮลฮ อุตซียา แปน กซัต นึง เมือง ยูด่า เยอ, เปคา กวน เรมาลิยา โฮลฮ โรฮ แปน กซัต นึง เมือง อิซราเอน. ตัตเตียง ปุย นึง เวียง ซามาเรีย ง่า เนอึม.
27 No qüinquagésimo segundo ano do reinado de Azarias, rei de Judá, Peca, filho de Remalias, tornou-se rei de Israel em Samaria, e reinou vinte anos.
28 กซัต เปคา เซ ยุฮ โรฮ ป ฆอก ป เบร ละ แลน พะจาว อื. ญอม โตว เปียน ติ แตะ ฮา กัน ฆอก เอีจ ยุฮ เยโรโบ่อัม กวน เนบั่ต ป เอีจ นัม โม อิซราเอน ยุฮ มั่ป ตอก โกะ แตะ เซ.
28 Ele fez o que o Senhor reprova. Não se desviou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, levara Israel a cometer.
29 ลไล แปน ลั่ง เปคา เซ กซัต เมือง อิซราเอน เนอ, ทิกลัต ปิเลเซอ กซัต เมือง อัตซีเรีย ฮาวก ยึต เอิน เมือง อิโยน, เอเบ่น-เบ่ตมาอาคา, ยาโนอา, คาเด่ต, ไม่ ฮาโซ. โนก ฮา เซ ปุน แม นาตี กิเลอัต ไม่ กาลิลี ฮอยจ ละ นาตี โม นัปทาลี เตือง โอยจ อื. ปุย อาวต นึง ย่วง โม เซ เยอ โรวก อื ไม่ แตะ ฮอยจ นึง เมือง อัตซีเรีย เซ.
29 Durante seu reinado, Tiglate-Pileser, rei da Assíria, invadiu e conquistou Ijom, Abel-Bete-Maaca, Janoa, Quedes e Hazor. Tomou Gileade e a Galiléia, inclusive toda a terra de Naftali, e deportou o povo para a Assíria.
30 ฟวยจ เซ โฮเชยา กวน เอลา เยอ ซาวป รโจะ ปุย ละ ซ ตอซู แตะ ไม่ เปคา กวน เรมาลิยา เซ. ฟวยจ เซ โฮลฮ เนอึม ยุฮ ยุม ไม่ อื. โฮเชยา เซ ลอต เอิน แปน กซัต รโตง อื. เญือม แปน โรง โฮเชยา กซัต เมือง อิซราเอน เซ ปุก เญือม เอีจ แปน โยทัม กวน อุตซียา เซ กซัต ง่า เนอึม.
30 Então Oséias, filho de Elá, conspirou contra Peca, filho de Remalias. Ele o atacou e o assassinou, tornando-se seu sucessor no vigésimo ano do reinado de Jotão, filho de Uzias.
31 เมาะ ไลลวง ป ยุฮ ป อัฮ กซัต เปคา โฮฮ ฮา เซ เยอ เอีจ ไซฮ ตื ปุย อาึง นึง นังซื เกว ไม่ ไลลวง กซัต ยุฮ โม อิซราเอน.
31 Os demais acontecimentos do reinado de Peca e todas as suas realizações, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
32 เญือม เอีจ มัฮ อื เนอึม ลอา นึง กัน โฮลฮ เปคา กวน เรมาลิยา เซ แปน กซัต เมือง อิซราเอน เนอ, โยทัม กวน อุตซียา โฮลฮ โรฮ แปน กซัต ละ เมือง ยูด่า โรฮ.
32 No segundo ano do reinado de Peca, filho de Remalias, rei de Israel, Jotão, filho de Uzias, rei de Judá, começou a reinar.
33 เญือม โฮลฮ โรง อื แปน กซัต เซ เอีจ ไก อาญุ ง่า โรฮ พอน เนอึม. ฟวยจ เซ โฮลฮ ตัตเตียง ปุย นึง เวียง เยรูซาเลม กาว โรฮ แลฮ เนอึม. มอยฮ มะ อื มัฮ เยรูชา กวน รโปวน ซาโด่ก.
33 Ele tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Jerusalém. O nome da sua mãe era Jerusa, filha de Zadoque.
34 กซัต โยทัม เซ ยุฮ โรฮ ป ปุก รพาวม พะจาว ตอก เอีจ ยุฮ อุตซียา ป มัฮ เปือะ อื เซ โฮ,
34 Ele fez o que o Senhor aprova, tal como seu pai Uzias.
35 ปังเมอ โอ โรฮ ดิ เญื่อฮ คัน นึง นาตี ฮลาวง เซ. โม ลัปซด่อน โฮว ทไว ลั่ง ซัตซิง ไม่ ป ซออย ฮงาื นึง คัน ทไว เซ ลั่ง. โยทัม เซ เฌาะ ยุฮ โรฮ รเวือะ วิฮัน ยุฮ พะจาว ลวง ก ล่าวง อื.
35 Contudo, os altares idólatras não foram derrubados; o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso neles. Jotão reconstruiu a porta superior do templo do Senhor.
36 โนก ฮา เซ, เมาะ ไลลวง ป ยุฮ ป อัฮ กซัต โยทัม เซ, เอีจ ไซฮ ตื ปุย อาึง นึง นังซื เกว ไม่ ไลลวง กซัต ยุฮ โม ยูด่า.
36 Os demais acontecimentos do reinado de Jotão e as suas realizações, estão escritos nos registros históricos dos reis de Judá.
37 ซไม แปน โยทัม กซัต เตอ, พะจาว โกว โรฮ เรซีน กซัต เมือง ซีเรีย ไม่ กซัต เปคา กวน เรมาลิยา เซ เกือฮ อื ฮอยจ รุป ปุ แตะ ไม่ โม ยูด่า, มัฮ โฮน รกา นึง อื.
37 ( Naqueles dias o Senhor começou a enviar Rezim, rei da Síria, e Peca, filho de Remalias, contra Judá. )
38 เญือม เอีจ ยุม อื กซัต โยทัม โฮลฮ โฮว รโจะ ไม่ โม จัตเจือ ไพรม แตะ. ปุย โฮว รมอยจ อื นา ก รมอยจ ปุย กซัต นึง เมือง ด่าวิต เซ. ฟวยจ เซ ป โฮลฮ แปน กซัต ฆรอ อื มัฮ อาฮัต กวน โกะ อื ไอฮ.
38 Jotão descansou com os seus antepassados e foi sepultado junto a eles na cidade de Davi, cidade de seu pai. Seu filho Acaz foi o seu sucessor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.