2 Reis 15
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARC
1 เญือม เอีจ มัฮ อื เนอึม ง่า โรฮ อาแลฮ นึง กัน โฮลฮ เยโรโบ่อัม (ที 2) เซ แปน กซัต ละ โม อิซราเอน เนอ, เญือม เซ อุตซียา กวน อามาซิยา โฮลฮ โรฮ แปน กซัต ยุฮ โม ยูด่า โรฮ.
1 No ano vinte e sete de Jeroboão, rei de Israel, começou a reinar Azarias, filho de Amazias, rei de Judá.
2 อาญุ อุตซียา เญือม แปน โรง อื กซัต เซ ไก กาว โรฮ แลฮ เนอึม. โฮลฮ ตัตเตียง ปุย นึง เวียง เยรูซาเลม รฮอน โรฮ ลอา เนอึม. มอยฮ มะ อื มัฮ เยโคลียา, มัฮ ปุย เวียง เยรูซาเลม.
2 Tinha dezesseis anos quando começou a reinar e cinquenta e dois anos reinou em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Jecolias, de Jerusalém.
3 อุตซียา เซ ยุฮ โรฮ ป ปุก รพาวม พะจาว ตอก เอีจ ยุฮ อามาซิยา ป มัฮ เปือะ อื เซ โรฮ.
3 E fez o que era reto aos olhos do Senhor , conforme tudo o que fizera Amazias, seu pai.
4 ปังเมอ โอ ดิ เญื่อฮ คัน ทไว ปุย โอเอีฮ นึง นาตี ฮลาวง เซ. โม ลัปซด่อน เนอ โฮว ทไว ลั่ง ซัตซิง ไม่ ป ซออย ฮงาื นึง คัน เซ ลั่ง.
4 Tão somente os altos se não tiraram; porque ainda o povo sacrificava e queimava incenso nos altos.
5 กังเคะ เอ, พะจาว เกือฮ อุตซียา เซ ลอก ลาวต, ฮอยจ ละ ยุม อื เอิน. ติ เจน โซะ อื เซ โฮลฮ อาวต โน่ง นึง เญือะ ติ ลัง. ป แปน ป ตัตเตียง โม ลัปซด่อน ไม่ แลน แก อื เญือะ อาวต กซัต เซ ฆรอ อื มัฮ โยทัม กวน โกะ อื เซ ไอฮ.
5 E o Senhor feriu o rei, e este ficou leproso até ao dia da sua morte e habitou numa casa separada; porém Jotão, filho do rei, tinha o cargo da casa, julgando o povo da terra.
6 โนก ฮา เซ, เมาะ ไลลวง ป ยุฮ ป อัฮ อุตซียา เซ เอีจ ไซฮ ตื ปุย อาึง นึง นังซื ป มัฮ ไลลวง กซัต ยุฮ โม ยูด่า เตือง โอยจ อื.
6 Ora, o mais dos atos de Azarias e tudo o que fez, porventura, não estão escritos no livro das Crônicas dos Reis de Judá?
7 เญือม ยุม อุตซียา เซ, โฮลฮ โฮว รโจะ ไม่ โม จัตเจือ ไพรม แตะ. ปุย โฮว รมอยจ อื นา ก รมอยจ ปุย กซัต นึง เมือง ด่าวิต. ป โฮลฮ แปน กซัต ฆรอ อื มัฮ โยทัม กวน โกะ อื เซ ไอฮ.
7 E Azarias dormiu com seus pais, e o sepultaram junto a seus pais, na Cidade de Davi; e Jotão, seu filho, reinou em seu lugar.
8 เญือม เอีจ มัฮ อื เนอึม ง่วย โรฮ ซเตะ นึง กัน แปน อุตซียา กซัต เมือง ยูด่า เยอ, เซคาริยา กวน เยโรโบ่อัม โฮลฮ โรฮ แปน กซัต ละ โม อิซราเอน โรฮ. ตัตเตียง ปุย นึง เวียง ซามาเรีย แลฮ เคิ.
8 No ano trinta e oito de Azarias, rei de Judá, reinou Zacarias, filho de Jeroboão, sobre Israel, em Samaria, seis meses.
9 เซคาริยา เซ ยุฮ ป ฆอก ป เบร ละ แลน พะจาว อื ตอก ยุฮ โม จัตเจือ ไพรม แตะ โฮ. ญอม โตว เปียน ติ แตะ ฮา กัน ฆอก ยุฮ เยโรโบ่อัม กวน เนบั่ต ป เอีจ นัม โม อิซราเอน ยุฮ มั่ป ตอก โกะ แตะ เซ.
9 E fez o que era mal aos olhos do Senhor , como tinham feito seus pais; nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, que fez pecar a Israel.
10 เญือม เซ ชันลุม กวน ยาเบ่ต เตอ, ซาวป รโจะ ปุย ละ ซ ตอซู แตะ ไม่ เซคาริยา เซ. ยุฮ เอิน ยุม ไม่ อื ซองนา โม ลัปซด่อน เอิน. ลอต เอิน แปน กซัต รโตง อื.
10 E Salum, filho de Jabes, conspirou contra ele, e o feriu diante do povo, e o matou, e reinou em seu lugar.
11 โนก ฮา เซ, เมาะ ไลลวง ป ยุฮ ป อัฮ กซัต เซคาริยา เซ เอีจ ไซฮ ตื ปุย อาึง นึง นังซื เกว ไม่ ไลลวง กซัต ยุฮ โม อิซราเอน.
11 Ora, o mais dos atos de Zacarias, eis que está escrito no livro das Crônicas dos Reis de Israel.
12 ไลลวง เซ มัฮ เนอึม เกิต อื ตัม ป เอีจ อัฮ พะจาว อาึง ละ กซัต เยฮู ตอก เฮี โฮ, “กวน เฌือต ปะ ซ โฮลฮ แปน กซัต ละ โม อิซราเอน ฮอยจ ละ ปาวน เจน ปุย,” อัฮ เซ ละ อื.
12 Esta foi a palavra que o Senhor falou a Jeú, dizendo: Teus filhos, até à quarta geração, se assentarão sobre o trono de Israel. E assim foi.
13 เญือม เอีจ มัฮ อื เนอึม ง่วย โรฮ ซไตม นึง กัน โฮลฮ อุตซียา แปน กซัต เมือง ยูด่า เยอ, ชันลุม กวน ยาเบ่ต โฮลฮ โรฮ แปน กซัต เมือง อิซราเอน โรฮ. โฮลฮ ตัตเตียง ปุย นึง เวียง ซามาเรีย ติ เคิ โน่ง.
13 Salum, filho de Jabes, começou a reinar no ano trinta e nove de Uzias, rei de Judá; e reinou um mês inteiro em Samaria.
14 ฟวยจ เซ เมนาเฮม กวน กาดี่ ฮาวก เน่อึม ย่วง ทีระซา ฮอยจ นึง เมือง ซามาเรีย เซ. เลียก ยุฮ เอิน ยุม ไม่ กซัต ชันลุม เซ. ลอต โรฮ แปน กซัต รโตง อื โรฮ.
14 Porque Menaém, filho de Gadi, subiu de Tirza, e veio a Samaria, e feriu a Salum, filho de Jabes, em Samaria, e o matou, e reinou em seu lugar.
15 โนก ฮา เซ, เมาะ ไลลวง ป ยุฮ ป อัฮ กซัต ชันลุม ไม่ ไลลวง เญือม บะ อื ปุย เลฮ เตียง กซัต ไพรม เซ, เอีจ ไซฮ ตื ปุย อาึง นึง นังซื ป มัฮ ไลลวง กซัต ยุฮ โม อิซราเอน.
15 Ora, o mais dos atos de Salum e a conspiração que fez, eis que estão escritos no livro das Crônicas dos Reis de Israel.
16 เญือม เซ เมนาเฮม เมอ โอก เน่อึม ย่วง ทีระซา โฮว ซะเต เวียง ทิปซา ไม่ ย่วง ป อาวต แควน เซ เลี่ป อื, นึง โอ ปุย เวียง เซ โปฮ รเวือะ เวียง แตะ ละ. เญือม ยุ อื ปรโปวน โรวก ลั่ง กวน แตะ, ซเรีฮ เอิน เวียก อื โครยญ โฆะ อื.
16 Então, Menaém feriu a Tifsa e todos os que nela havia, como também seus termos desde Tirza, porque não lha tinham aberto; e os feriu, pois, e todas as mulheres grávidas fendeu pelo meio.
17 เญือม เอีจ มัฮ อื เนอึม ง่วย โรฮ ซไตม นึง กัน โฮลฮ อุตซียา แปน กซัต ละ โม ยูด่า เยอ, เมนาเฮม กวน กาดี่ โฮลฮ โรฮ แปน กซัต ละ โม อิซราเอน โรฮ. ตัตเตียง ปุย นึง เวียง ซามาเรีย กาว เนอึม.
17 Desde o ano trinta e nove de Azarias, rei de Judá, Menaém, filho de Gadi, começou a reinar sobre Israel e reinou dez anos em Samaria.
18 เมนาเฮม เซ ยุฮ โรฮ ป ฆอก ป เบร ละ แลน พะจาว อื. ติ เจน แปน อื กซัต เซ ญอม โตว เปียน ติ แตะ ฮา กัน ฆอก เอีจ ยุฮ เยโรโบ่อัม กวน เนบั่ต ป เอีจ นัม โม อิซราเอน ยุฮ มั่ป ตอก โกะ แตะ เซ.
18 E fez o que era mal aos olhos do Senhor ; todos os seus dias se não apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, que fez pecar a Israel.
19 เญือม เซ ทิกลัต-ปิเลเซอ กซัต เมือง อัตซีเรีย เยอ, ฮาวก ละ ซ ตอซู แตะ ไม่ โม อิซราเอน. กซัต เมนาเฮม เซ เกือฮ เอิน มาื ละ อื 1,000 ตะลัน เอิน ละ ซ เกือฮ อื ติ แตะ โฮลฮ ลั่ง เตียง เมือง แตะ เซ.
19 Então, veio Pul, rei da Assíria, contra a terra; e Menaém deu a Pul mil talentos de prata, para que a sua mão fosse com ele, a fim de firmar o reino na sua mão.
20 เมนาเฮม เซ ซาวป เกป มาื ไม่ ไกป นิป อื โม ป กอย ไน โม อิซราเอน โครยญ โฆะ อื. ตุย มาื ยุฮ อื ติ ปุย รฮอน เชเคน ละ ซ เกือฮ อื ละ กซัต อัตซีเรีย เซ. ฟวยจ เซ กซัต นึง เมือง อัตซีเรีย เซ ลอต เอีญ ฮอยจ นึง เมือง อาวต โกะ แตะ.
20 E Menaém tirou esse dinheiro de Israel, de todos os poderosos e ricos, para o dar ao rei da Assíria, para cada homem cinquenta siclos de prata; assim, voltou o rei da Assíria e não ficou ali na terra.
21 โนก ฮา เซ, เมาะ ไลลวง ป ยุฮ ป อัฮ กซัต เมนาเฮม เซ เอีจ ไซฮ ตื ปุย อาึง นึง นังซื ไลลวง กซัต ยุฮ โม อิซราเอน.
21 Ora, o mais dos atos de Menaém e tudo quanto fez, porventura, não estão escritos no livro das Crônicas dos Reis de Israel?
22 เญือม เอีจ ยุม อื, โฮลฮ โฮว รโจะ ไม่ โม จัตเจือ ไพรม แตะ. ป โฮลฮ แปน กซัต ฆรอ อื มัฮ เปคาฮิยา กวน โกะ อื ไอฮ.
22 E Menaém dormiu com seus pais; e Pecaías, seu filho, reinou em seu lugar.
23 เญือม เอีจ มัฮ อื เนอึม รฮอน นึง กัน โฮลฮ อุตซียา แปน กซัต เมือง ยูด่า เยอ, เปคาฮิยา กวน เมนาเฮม โฮลฮ โรฮ แปน กซัต ละ โม อิซราเอน โรฮ. ตัตเตียง ปุย นึง เวียง ซามาเรีย ลอา เนอึม.
23 No ano cinquenta de Azarias, rei de Judá, começou a reinar Pecaías, filho de Menaém, e reinou sobre Israel, em Samaria, dois anos.
24 เปคาฮิยา เซ ยุฮ ป ฆอก ป เบร ละ แลน พะจาว อื. ญอม โตว เปียน ติ แตะ ฮา กัน ฆอก เอีจ ยุฮ เยโรโบ่อัม กวน เนบั่ต ป เอีจ นัม โรฮ โม อิซราเอน ยุฮ มั่ป ตอก โกะ แตะ เซ.
24 E fez o que era mal aos olhos do Senhor ; nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, que fez pecar a Israel.
25 ฟวยจ เซ เปคา กวน เรมาลิยา ป มัฮ ฮัวนา ตฮัน ยุฮ อื เซ, รโจะ ดิ ปุ แตะ ไม่ โม กิเลอัต รฮอน ปุย ละ ซ ตอซู แตะ ไม่ กซัต เปคาฮิยา เซ. โฮลฮ เนอึม ยุฮ ยุม ไม่ กซัต เซ ไม่ อาระโกป ไม่ อารีเอ นึง ปอม อาวต ตฮัน นึง เญือะ กซัต นึง เมือง ซามาเรีย เซ. เญือม เอีจ โฮลฮ อื ยุฮ ยุม ไม่ กซัต เซ, เปคา เซ ลอต เอิน แปน กซัต รโตง อื.
25 E Peca, filho de Remalias, seu capitão, conspirou contra ele e o feriu em Samaria, no paço da casa do rei, juntamente com Argobe e com Arié; e com ele estavam cinquenta homens dos filhos dos gileaditas; e o matou e reinou em seu lugar.
26 เมาะ ไลลวง กัน ไฮญ ยุฮ กซัต เปคาฮิยา เซ เอีจ ไซฮ ตื ปุย อาึง นึง นังซื เกว ไม่ ไลลวง กซัต ยุฮ โม อิซราเอน.
26 Ora, o mais dos atos de Pecaías e tudo quanto fez, eis que estão escritos no livro das Crônicas dos Reis de Israel.
27 เญือม เอีจ มัฮ อื เนอึม รฮอน โรฮ ลอา นึง กัน โฮลฮ อุตซียา แปน กซัต นึง เมือง ยูด่า เยอ, เปคา กวน เรมาลิยา โฮลฮ โรฮ แปน กซัต นึง เมือง อิซราเอน. ตัตเตียง ปุย นึง เวียง ซามาเรีย ง่า เนอึม.
27 No ano cinquenta e dois de Azarias, rei de Judá, começou a reinar Peca, filho de Remalias, e reinou sobre Israel, em Samaria, vinte anos.
28 กซัต เปคา เซ ยุฮ โรฮ ป ฆอก ป เบร ละ แลน พะจาว อื. ญอม โตว เปียน ติ แตะ ฮา กัน ฆอก เอีจ ยุฮ เยโรโบ่อัม กวน เนบั่ต ป เอีจ นัม โม อิซราเอน ยุฮ มั่ป ตอก โกะ แตะ เซ.
28 E fez o que era mal aos olhos do Senhor ; nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, que fez pecar a Israel.
29 ลไล แปน ลั่ง เปคา เซ กซัต เมือง อิซราเอน เนอ, ทิกลัต ปิเลเซอ กซัต เมือง อัตซีเรีย ฮาวก ยึต เอิน เมือง อิโยน, เอเบ่น-เบ่ตมาอาคา, ยาโนอา, คาเด่ต, ไม่ ฮาโซ. โนก ฮา เซ ปุน แม นาตี กิเลอัต ไม่ กาลิลี ฮอยจ ละ นาตี โม นัปทาลี เตือง โอยจ อื. ปุย อาวต นึง ย่วง โม เซ เยอ โรวก อื ไม่ แตะ ฮอยจ นึง เมือง อัตซีเรีย เซ.
29 Nos dias de Peca, rei de Israel, veio Tiglate-Pileser, rei da Assíria, e tomou a Ijom, e Abel-Bete-Maaca, e a Janoa, e a Quedes, e a Hazor, e a Gileade, e à Galileia, e à toda a terra de Naftali, e os levou para a Assíria.
30 ฟวยจ เซ โฮเชยา กวน เอลา เยอ ซาวป รโจะ ปุย ละ ซ ตอซู แตะ ไม่ เปคา กวน เรมาลิยา เซ. ฟวยจ เซ โฮลฮ เนอึม ยุฮ ยุม ไม่ อื. โฮเชยา เซ ลอต เอิน แปน กซัต รโตง อื. เญือม แปน โรง โฮเชยา กซัต เมือง อิซราเอน เซ ปุก เญือม เอีจ แปน โยทัม กวน อุตซียา เซ กซัต ง่า เนอึม.
30 E Oseias, filho de Elá, conspirou contra Peca, filho de Remalias, e o feriu, e o matou, e reinou em seu lugar, no vigésimo ano de Jotão, filho de Uzias.
31 เมาะ ไลลวง ป ยุฮ ป อัฮ กซัต เปคา โฮฮ ฮา เซ เยอ เอีจ ไซฮ ตื ปุย อาึง นึง นังซื เกว ไม่ ไลลวง กซัต ยุฮ โม อิซราเอน.
31 Ora, o mais dos atos de Peca e tudo quanto fez, eis que estão escritos no livro das Crônicas dos Reis de Israel.
32 เญือม เอีจ มัฮ อื เนอึม ลอา นึง กัน โฮลฮ เปคา กวน เรมาลิยา เซ แปน กซัต เมือง อิซราเอน เนอ, โยทัม กวน อุตซียา โฮลฮ โรฮ แปน กซัต ละ เมือง ยูด่า โรฮ.
32 No ano segundo de Peca, filho de Remalias, rei de Israel, começou a reinar Jotão, filho de Uzias, rei de Judá.
33 เญือม โฮลฮ โรง อื แปน กซัต เซ เอีจ ไก อาญุ ง่า โรฮ พอน เนอึม. ฟวยจ เซ โฮลฮ ตัตเตียง ปุย นึง เวียง เยรูซาเลม กาว โรฮ แลฮ เนอึม. มอยฮ มะ อื มัฮ เยรูชา กวน รโปวน ซาโด่ก.
33 Tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar e reinou dezesseis anos em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Jerusa, filha de Zadoque.
34 กซัต โยทัม เซ ยุฮ โรฮ ป ปุก รพาวม พะจาว ตอก เอีจ ยุฮ อุตซียา ป มัฮ เปือะ อื เซ โฮ,
34 E fez o que era reto aos olhos do Senhor , fez conforme tudo quanto fizera Uzias, seu pai.
35 ปังเมอ โอ โรฮ ดิ เญื่อฮ คัน นึง นาตี ฮลาวง เซ. โม ลัปซด่อน โฮว ทไว ลั่ง ซัตซิง ไม่ ป ซออย ฮงาื นึง คัน ทไว เซ ลั่ง. โยทัม เซ เฌาะ ยุฮ โรฮ รเวือะ วิฮัน ยุฮ พะจาว ลวง ก ล่าวง อื.
35 Tão somente os altos se não tiraram; porque ainda o povo sacrificava e queimava incenso nos altos; Jotão edificou a Porta Alta da Casa do Senhor .
36 โนก ฮา เซ, เมาะ ไลลวง ป ยุฮ ป อัฮ กซัต โยทัม เซ, เอีจ ไซฮ ตื ปุย อาึง นึง นังซื เกว ไม่ ไลลวง กซัต ยุฮ โม ยูด่า.
36 Ora, o mais dos atos de Jotão e tudo quanto fez, porventura, não estão escritos no livro das Crônicas dos Reis de Judá?
37 ซไม แปน โยทัม กซัต เตอ, พะจาว โกว โรฮ เรซีน กซัต เมือง ซีเรีย ไม่ กซัต เปคา กวน เรมาลิยา เซ เกือฮ อื ฮอยจ รุป ปุ แตะ ไม่ โม ยูด่า, มัฮ โฮน รกา นึง อื.
37 Naqueles dias, começou o Senhor a enviar contra Judá a Rezim, rei da Síria, e a Peca, filho de Remalias.
38 เญือม เอีจ ยุม อื กซัต โยทัม โฮลฮ โฮว รโจะ ไม่ โม จัตเจือ ไพรม แตะ. ปุย โฮว รมอยจ อื นา ก รมอยจ ปุย กซัต นึง เมือง ด่าวิต เซ. ฟวยจ เซ ป โฮลฮ แปน กซัต ฆรอ อื มัฮ อาฮัต กวน โกะ อื ไอฮ.
38 E Jotão dormiu com seus pais e foi sepultado junto a seus pais, na Cidade de Davi, seu pai; e Acaz, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.