2 Reis 15
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 เญือม เอีจ มัฮ อื เนอึม ง่า โรฮ อาแลฮ นึง กัน โฮลฮ เยโรโบ่อัม (ที 2) เซ แปน กซัต ละ โม อิซราเอน เนอ, เญือม เซ อุตซียา กวน อามาซิยา โฮลฮ โรฮ แปน กซัต ยุฮ โม ยูด่า โรฮ.
1 No vigésimo sétimo ano de Jeroboão, rei de Israel, começou Azarias, o filho de Amazias, rei de Judá, a reinar.
2 อาญุ อุตซียา เญือม แปน โรง อื กซัต เซ ไก กาว โรฮ แลฮ เนอึม. โฮลฮ ตัตเตียง ปุย นึง เวียง เยรูซาเลม รฮอน โรฮ ลอา เนอึม. มอยฮ มะ อื มัฮ เยโคลียา, มัฮ ปุย เวียง เยรูซาเลม.
2 Dezesseis anos de idade tinha ele quando começou a reinar; e reinou cinquenta e dois anos em Jerusalém. E o nome da sua mãe era Jecolias de Jerusalém.
3 อุตซียา เซ ยุฮ โรฮ ป ปุก รพาวม พะจาว ตอก เอีจ ยุฮ อามาซิยา ป มัฮ เปือะ อื เซ โรฮ.
3 E ele fez aquilo que era reto à vista do SENHOR, segundo tudo o que o seu pai Amazias havia feito;
4 ปังเมอ โอ ดิ เญื่อฮ คัน ทไว ปุย โอเอีฮ นึง นาตี ฮลาวง เซ. โม ลัปซด่อน เนอ โฮว ทไว ลั่ง ซัตซิง ไม่ ป ซออย ฮงาื นึง คัน เซ ลั่ง.
4 salvo que os lugares altos não foram removidos; o povo ainda sacrificava e queimava incenso nos lugares altos.
5 กังเคะ เอ, พะจาว เกือฮ อุตซียา เซ ลอก ลาวต, ฮอยจ ละ ยุม อื เอิน. ติ เจน โซะ อื เซ โฮลฮ อาวต โน่ง นึง เญือะ ติ ลัง. ป แปน ป ตัตเตียง โม ลัปซด่อน ไม่ แลน แก อื เญือะ อาวต กซัต เซ ฆรอ อื มัฮ โยทัม กวน โกะ อื เซ ไอฮ.
5 E o SENHOR feriu o rei, de modo que ele ficou leproso até o dia da sua morte, e habitou em uma casa separada. E Jotão, o filho do rei esteve sobre a casa, julgando o povo da terra.
6 โนก ฮา เซ, เมาะ ไลลวง ป ยุฮ ป อัฮ อุตซียา เซ เอีจ ไซฮ ตื ปุย อาึง นึง นังซื ป มัฮ ไลลวง กซัต ยุฮ โม ยูด่า เตือง โอยจ อื.
6 E o restante dos atos de Azarias, e tudo o que ele fez, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Judá?
7 เญือม ยุม อุตซียา เซ, โฮลฮ โฮว รโจะ ไม่ โม จัตเจือ ไพรม แตะ. ปุย โฮว รมอยจ อื นา ก รมอยจ ปุย กซัต นึง เมือง ด่าวิต. ป โฮลฮ แปน กซัต ฆรอ อื มัฮ โยทัม กวน โกะ อื เซ ไอฮ.
7 Assim, Azarias dormiu com os seus pais; e eles o sepultaram com os seus pais na cidade de Davi; e Jotão, o seu filho, reinou no seu lugar.
8 เญือม เอีจ มัฮ อื เนอึม ง่วย โรฮ ซเตะ นึง กัน แปน อุตซียา กซัต เมือง ยูด่า เยอ, เซคาริยา กวน เยโรโบ่อัม โฮลฮ โรฮ แปน กซัต ละ โม อิซราเอน โรฮ. ตัตเตียง ปุย นึง เวียง ซามาเรีย แลฮ เคิ.
8 No trigésimo oitavo ano de Azarias, rei de Judá, Zacarias, o filho de Jeroboão, reinou sobre Israel em Samaria por seis meses.
9 เซคาริยา เซ ยุฮ ป ฆอก ป เบร ละ แลน พะจาว อื ตอก ยุฮ โม จัตเจือ ไพรม แตะ โฮ. ญอม โตว เปียน ติ แตะ ฮา กัน ฆอก ยุฮ เยโรโบ่อัม กวน เนบั่ต ป เอีจ นัม โม อิซราเอน ยุฮ มั่ป ตอก โกะ แตะ เซ.
9 E ele fez aquilo que era mau à vista do SENHOR; como os seus pais haviam feito; ele não se afastou dos pecados de Jeroboão, o filho de Nebate, que fez Israel pecar.
10 เญือม เซ ชันลุม กวน ยาเบ่ต เตอ, ซาวป รโจะ ปุย ละ ซ ตอซู แตะ ไม่ เซคาริยา เซ. ยุฮ เอิน ยุม ไม่ อื ซองนา โม ลัปซด่อน เอิน. ลอต เอิน แปน กซัต รโตง อื.
10 E Salum, o filho de Jabes, conspirou contra ele, e o feriu diante do povo, e o matou, e reinou no seu lugar.
11 โนก ฮา เซ, เมาะ ไลลวง ป ยุฮ ป อัฮ กซัต เซคาริยา เซ เอีจ ไซฮ ตื ปุย อาึง นึง นังซื เกว ไม่ ไลลวง กซัต ยุฮ โม อิซราเอน.
11 E o restante dos atos de Zacarias, eis que estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Israel.
12 ไลลวง เซ มัฮ เนอึม เกิต อื ตัม ป เอีจ อัฮ พะจาว อาึง ละ กซัต เยฮู ตอก เฮี โฮ, “กวน เฌือต ปะ ซ โฮลฮ แปน กซัต ละ โม อิซราเอน ฮอยจ ละ ปาวน เจน ปุย,” อัฮ เซ ละ อื.
12 Esta foi a palavra do SENHOR, a qual ele falou a Jeú, dizendo: Os teus filhos se assentarão sobre o trono de Israel até a quarta geração. E assim sucedeu.
13 เญือม เอีจ มัฮ อื เนอึม ง่วย โรฮ ซไตม นึง กัน โฮลฮ อุตซียา แปน กซัต เมือง ยูด่า เยอ, ชันลุม กวน ยาเบ่ต โฮลฮ โรฮ แปน กซัต เมือง อิซราเอน โรฮ. โฮลฮ ตัตเตียง ปุย นึง เวียง ซามาเรีย ติ เคิ โน่ง.
13 Salum, o filho de Jabes, começou a reinar no ano trigésimo nono de Uzias, rei de Judá; e reinou um mês inteiro em Samaria.
14 ฟวยจ เซ เมนาเฮม กวน กาดี่ ฮาวก เน่อึม ย่วง ทีระซา ฮอยจ นึง เมือง ซามาเรีย เซ. เลียก ยุฮ เอิน ยุม ไม่ กซัต ชันลุม เซ. ลอต โรฮ แปน กซัต รโตง อื โรฮ.
14 Porque Menaém, o filho de Gadi, subiu de Tirza, e chegou a Samaria, e feriu Salum, o filho de Jabes, em Samaria, e o matou, e reinou no seu lugar.
15 โนก ฮา เซ, เมาะ ไลลวง ป ยุฮ ป อัฮ กซัต ชันลุม ไม่ ไลลวง เญือม บะ อื ปุย เลฮ เตียง กซัต ไพรม เซ, เอีจ ไซฮ ตื ปุย อาึง นึง นังซื ป มัฮ ไลลวง กซัต ยุฮ โม อิซราเอน.
15 E o restante dos atos de Salum, e a conspiração que ele fez, eis que estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Israel.
16 เญือม เซ เมนาเฮม เมอ โอก เน่อึม ย่วง ทีระซา โฮว ซะเต เวียง ทิปซา ไม่ ย่วง ป อาวต แควน เซ เลี่ป อื, นึง โอ ปุย เวียง เซ โปฮ รเวือะ เวียง แตะ ละ. เญือม ยุ อื ปรโปวน โรวก ลั่ง กวน แตะ, ซเรีฮ เอิน เวียก อื โครยญ โฆะ อื.
16 Então, Menaém feriu Tifsa, e todos os que nela estavam, e os seus termos desde Tirza; porque eles não a abriram para ele, por isso ele a feriu; e todas as mulheres dali que estavam grávidas ele partiu em dois pedaços.
17 เญือม เอีจ มัฮ อื เนอึม ง่วย โรฮ ซไตม นึง กัน โฮลฮ อุตซียา แปน กซัต ละ โม ยูด่า เยอ, เมนาเฮม กวน กาดี่ โฮลฮ โรฮ แปน กซัต ละ โม อิซราเอน โรฮ. ตัตเตียง ปุย นึง เวียง ซามาเรีย กาว เนอึม.
17 No trigésimo nono ano de Azarias, rei de Judá, Menaém, o filho de Gadi, começou a reinar sobre Israel, e reinou por dez anos em Samaria.
18 เมนาเฮม เซ ยุฮ โรฮ ป ฆอก ป เบร ละ แลน พะจาว อื. ติ เจน แปน อื กซัต เซ ญอม โตว เปียน ติ แตะ ฮา กัน ฆอก เอีจ ยุฮ เยโรโบ่อัม กวน เนบั่ต ป เอีจ นัม โม อิซราเอน ยุฮ มั่ป ตอก โกะ แตะ เซ.
18 E ele fez aquilo que era mau à vista do SENHOR; ele não se afastou, em todos os seus dias, dos pecados de Jeroboão, o filho de Nebate, que fez Israel pecar.
19 เญือม เซ ทิกลัต-ปิเลเซอ กซัต เมือง อัตซีเรีย เยอ, ฮาวก ละ ซ ตอซู แตะ ไม่ โม อิซราเอน. กซัต เมนาเฮม เซ เกือฮ เอิน มาื ละ อื 1,000 ตะลัน เอิน ละ ซ เกือฮ อื ติ แตะ โฮลฮ ลั่ง เตียง เมือง แตะ เซ.
19 E Pul, o rei da Assíria, veio contra a terra; e Menaém deu a Pul mil talentos de prata, para que a sua mão pudesse estar com ele, para confirmar o reino em sua mão.
20 เมนาเฮม เซ ซาวป เกป มาื ไม่ ไกป นิป อื โม ป กอย ไน โม อิซราเอน โครยญ โฆะ อื. ตุย มาื ยุฮ อื ติ ปุย รฮอน เชเคน ละ ซ เกือฮ อื ละ กซัต อัตซีเรีย เซ. ฟวยจ เซ กซัต นึง เมือง อัตซีเรีย เซ ลอต เอีญ ฮอยจ นึง เมือง อาวต โกะ แตะ.
20 E Menaém exigiu o dinheiro de Israel, a saber, de todos os homens poderosos em riqueza, de cada homem cinquenta shekels de prata, para dar ao rei da Assíria. Assim, o rei da Assíria retornou, e não permaneceu ali na terra.
21 โนก ฮา เซ, เมาะ ไลลวง ป ยุฮ ป อัฮ กซัต เมนาเฮม เซ เอีจ ไซฮ ตื ปุย อาึง นึง นังซื ไลลวง กซัต ยุฮ โม อิซราเอน.
21 Ora, o restante dos atos de Menaém, e tudo o que ele fez, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Israel?
22 เญือม เอีจ ยุม อื, โฮลฮ โฮว รโจะ ไม่ โม จัตเจือ ไพรม แตะ. ป โฮลฮ แปน กซัต ฆรอ อื มัฮ เปคาฮิยา กวน โกะ อื ไอฮ.
22 E Menaém dormiu com os seus pais; e Pecaías, o seu filho, reinou no seu lugar.
23 เญือม เอีจ มัฮ อื เนอึม รฮอน นึง กัน โฮลฮ อุตซียา แปน กซัต เมือง ยูด่า เยอ, เปคาฮิยา กวน เมนาเฮม โฮลฮ โรฮ แปน กซัต ละ โม อิซราเอน โรฮ. ตัตเตียง ปุย นึง เวียง ซามาเรีย ลอา เนอึม.
23 No quinquagésimo ano de Azarias, rei de Judá, Pecaías, o filho de Menaém, começou a reinar sobre Israel em Samaria, e reinou por dois anos.
24 เปคาฮิยา เซ ยุฮ ป ฆอก ป เบร ละ แลน พะจาว อื. ญอม โตว เปียน ติ แตะ ฮา กัน ฆอก เอีจ ยุฮ เยโรโบ่อัม กวน เนบั่ต ป เอีจ นัม โรฮ โม อิซราเอน ยุฮ มั่ป ตอก โกะ แตะ เซ.
24 E ele fez aquilo que era mau à vista do SENHOR; ele não se afastou dos pecados de Jeroboão, o filho de Nebate, que fez Israel pecar.
25 ฟวยจ เซ เปคา กวน เรมาลิยา ป มัฮ ฮัวนา ตฮัน ยุฮ อื เซ, รโจะ ดิ ปุ แตะ ไม่ โม กิเลอัต รฮอน ปุย ละ ซ ตอซู แตะ ไม่ กซัต เปคาฮิยา เซ. โฮลฮ เนอึม ยุฮ ยุม ไม่ กซัต เซ ไม่ อาระโกป ไม่ อารีเอ นึง ปอม อาวต ตฮัน นึง เญือะ กซัต นึง เมือง ซามาเรีย เซ. เญือม เอีจ โฮลฮ อื ยุฮ ยุม ไม่ กซัต เซ, เปคา เซ ลอต เอิน แปน กซัต รโตง อื.
25 Porém, Peca, o filho de Remalias, um capitão dele, conspirou contra ele, e o feriu em Samaria, no palácio da casa do rei, com Argobe e Arié, e com ele cinquenta homens dos gileaditas; e ele o matou, e reinou no seu lugar.
26 เมาะ ไลลวง กัน ไฮญ ยุฮ กซัต เปคาฮิยา เซ เอีจ ไซฮ ตื ปุย อาึง นึง นังซื เกว ไม่ ไลลวง กซัต ยุฮ โม อิซราเอน.
26 Ora, o restante dos atos de Pecaías, e tudo o que ele fez, eis que estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Israel.
27 เญือม เอีจ มัฮ อื เนอึม รฮอน โรฮ ลอา นึง กัน โฮลฮ อุตซียา แปน กซัต นึง เมือง ยูด่า เยอ, เปคา กวน เรมาลิยา โฮลฮ โรฮ แปน กซัต นึง เมือง อิซราเอน. ตัตเตียง ปุย นึง เวียง ซามาเรีย ง่า เนอึม.
27 No quinquagésimo segundo ano de Azarias, rei de Judá, Peca, o filho de Remalias, começou a reinar sobre Israel em Samaria, e reinou por vinte anos.
28 กซัต เปคา เซ ยุฮ โรฮ ป ฆอก ป เบร ละ แลน พะจาว อื. ญอม โตว เปียน ติ แตะ ฮา กัน ฆอก เอีจ ยุฮ เยโรโบ่อัม กวน เนบั่ต ป เอีจ นัม โม อิซราเอน ยุฮ มั่ป ตอก โกะ แตะ เซ.
28 E ele fez aquilo que era mau à vista do SENHOR; ele não se afastou dos pecados de Jeroboão, o filho de Nebate, que fez Israel pecar.
29 ลไล แปน ลั่ง เปคา เซ กซัต เมือง อิซราเอน เนอ, ทิกลัต ปิเลเซอ กซัต เมือง อัตซีเรีย ฮาวก ยึต เอิน เมือง อิโยน, เอเบ่น-เบ่ตมาอาคา, ยาโนอา, คาเด่ต, ไม่ ฮาโซ. โนก ฮา เซ ปุน แม นาตี กิเลอัต ไม่ กาลิลี ฮอยจ ละ นาตี โม นัปทาลี เตือง โอยจ อื. ปุย อาวต นึง ย่วง โม เซ เยอ โรวก อื ไม่ แตะ ฮอยจ นึง เมือง อัตซีเรีย เซ.
29 Nos dias de Peca, rei de Israel, veio Tiglate-Pileser, rei da Assíria, e tomou Ijom, e Abel-Bete-Maaca, e Janoa, e Quedes, e Hazor, e Gileade, e a Galileia, toda a terra de Naftali, e levou-os cativos para a Assíria.
30 ฟวยจ เซ โฮเชยา กวน เอลา เยอ ซาวป รโจะ ปุย ละ ซ ตอซู แตะ ไม่ เปคา กวน เรมาลิยา เซ. ฟวยจ เซ โฮลฮ เนอึม ยุฮ ยุม ไม่ อื. โฮเชยา เซ ลอต เอิน แปน กซัต รโตง อื. เญือม แปน โรง โฮเชยา กซัต เมือง อิซราเอน เซ ปุก เญือม เอีจ แปน โยทัม กวน อุตซียา เซ กซัต ง่า เนอึม.
30 E Oseias, o filho de Elá, fez conspiração contra Peca, o filho de Remalias, e o feriu, e o matou, e reinou em seu lugar, no vigésimo ano de Jotão, o filho de Uzias.
31 เมาะ ไลลวง ป ยุฮ ป อัฮ กซัต เปคา โฮฮ ฮา เซ เยอ เอีจ ไซฮ ตื ปุย อาึง นึง นังซื เกว ไม่ ไลลวง กซัต ยุฮ โม อิซราเอน.
31 E o restante dos atos de Peca, e tudo o que ele fez, eis que estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Israel.
32 เญือม เอีจ มัฮ อื เนอึม ลอา นึง กัน โฮลฮ เปคา กวน เรมาลิยา เซ แปน กซัต เมือง อิซราเอน เนอ, โยทัม กวน อุตซียา โฮลฮ โรฮ แปน กซัต ละ เมือง ยูด่า โรฮ.
32 No segundo ano de Peca, o filho de Remalias, rei de Israel, Jotão, o filho de Uzias, rei de Judá, começou a reinar.
33 เญือม โฮลฮ โรง อื แปน กซัต เซ เอีจ ไก อาญุ ง่า โรฮ พอน เนอึม. ฟวยจ เซ โฮลฮ ตัตเตียง ปุย นึง เวียง เยรูซาเลม กาว โรฮ แลฮ เนอึม. มอยฮ มะ อื มัฮ เยรูชา กวน รโปวน ซาโด่ก.
33 Vinte e cinco anos de idade tinha ele quando começou a reinar; e reinou dezesseis anos em Jerusalém. E o nome da sua mãe era Jerusa, a filha de Zadoque.
34 กซัต โยทัม เซ ยุฮ โรฮ ป ปุก รพาวม พะจาว ตอก เอีจ ยุฮ อุตซียา ป มัฮ เปือะ อื เซ โฮ,
34 E ele fez aquilo que era reto à vista do SENHOR, ele fez segundo tudo o que o seu pai Uzias tinha feito.
35 ปังเมอ โอ โรฮ ดิ เญื่อฮ คัน นึง นาตี ฮลาวง เซ. โม ลัปซด่อน โฮว ทไว ลั่ง ซัตซิง ไม่ ป ซออย ฮงาื นึง คัน ทไว เซ ลั่ง. โยทัม เซ เฌาะ ยุฮ โรฮ รเวือะ วิฮัน ยุฮ พะจาว ลวง ก ล่าวง อื.
35 Todavia, os lugares altos não foram removidos; o povo ainda sacrificava e queimava incenso nos lugares altos. Ele edificou o portão mais alto da casa do SENHOR.
36 โนก ฮา เซ, เมาะ ไลลวง ป ยุฮ ป อัฮ กซัต โยทัม เซ, เอีจ ไซฮ ตื ปุย อาึง นึง นังซื เกว ไม่ ไลลวง กซัต ยุฮ โม ยูด่า.
36 Ora, o restante dos atos de Jotão, e tudo o que ele fez, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Judá?
37 ซไม แปน โยทัม กซัต เตอ, พะจาว โกว โรฮ เรซีน กซัต เมือง ซีเรีย ไม่ กซัต เปคา กวน เรมาลิยา เซ เกือฮ อื ฮอยจ รุป ปุ แตะ ไม่ โม ยูด่า, มัฮ โฮน รกา นึง อื.
37 Naqueles dias o SENHOR começou a enviar Rezim, rei da Síria, e Peca, o filho de Remalias contra Judá.
38 เญือม เอีจ ยุม อื กซัต โยทัม โฮลฮ โฮว รโจะ ไม่ โม จัตเจือ ไพรม แตะ. ปุย โฮว รมอยจ อื นา ก รมอยจ ปุย กซัต นึง เมือง ด่าวิต เซ. ฟวยจ เซ ป โฮลฮ แปน กซัต ฆรอ อื มัฮ อาฮัต กวน โกะ อื ไอฮ.
38 E Jotão dormiu com os seus pais, e foi sepultado com os seus pais na cidade de Davi. E Acaz, o seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.